I couldn’t resist doing my own version of the Sappho poem— it seemed like
a good exercise – and I append it below.  Critiques, comments, suggestions
for revision, very welcome.

Below that, for those on this list who are not so inclined to read prose
about poetry, Martin West’s translation and a very short excerpt of
exegesis.  If he’s right, and I think he is, then Sappho speaks of her own
girl students as her eternally young wives and, quite likely, sexual
consorts.  I think it possible that she may have been teaching some of her
students more than just poetry and dance.


Suitors to the fragrant-blossomed Muses,
earnest girls of the clear melodious lyre:

my body was tender but old age
has seized it.  My hair is white,

my heart is heavy.  My knees -- that once
were quick for the dance as fawns -- give in.

It hurts to know there’s no way
to be human and not grow old:

as Tithonus, whom rose-armed Dawn
carried to the world’s end, was lovely

and young, before age fell even
on that husband of an immortal wife.

--Vivek N

***

Here is the poem in my own restoration and translation. The words in square
brackets are supplied by conjecture.


[You for] the fragrant-blossomed Muses’ lovely gifts
[be zealous,] girls, [and the] clear melodious lyre:

[but my once tender] body old age now
[has seized;] my hair’s turned [white] instead of dark;

my heart’s grown heavy, my knees will not support me,
that once on a time were fleet for the dance as fawns.

This state I oft bemoan; but what’s to do?
Not to grow old, being human, there’s no way.

Tithonus once, the tale was, rose-armed Dawn,
love-smitten, carried off to the world’s end,

handsome and young then, yet in time grey age
o’ertook him, husband of immortal wife.


This truth is illustrated, as typically in Greek lyric, by a mythical
example.  It is a tale that was popular at the time, the story of
Tithonus, whom the Dawn-goddess took as her husband. At her request, Zeus
granted him immortality, but she neglected to ask that he should also have
eternal youth, so he just grew ever older and feebler. Finally she shut
him up in his room, where he chatters away endlessly but barely has the
strength to move.

Sappho is very economical with the myth, giving it just four lines and
ending the poem with it. At first sight it might seem a lame ending. But
the final phrase gives a poignant edge to the whole. Tithonus lived on,
growing ever more grey and frail, while his consort remained young and
beautiful – just as Sappho grows old before a cohort of protégées who,
like undergraduates, are always young. The poem is a small masterpiece:
simple, concise, perfectly formed, an honest, unpretentious expression of
human feeling, dignified in its restraint.  It moves both by what it says
and by what it leaves unspoken. It gives us no ground for thinking that
Sappho’s poetic reputation was undeserved.

-- Martin West




--
You are encouraged to post poetry, respond critically to the poems circulated 
and participate in discussions. To post, email your message to 
[email protected] OR post online at 
http://groups.yahoo.com/group/ZESTPoets/post/

Tell friends to subscribe to ZESTPoets by sending a blank email to [EMAIL 
PROTECTED], OR, if they have a Yahoo! ID, by visiting 
http://groups.yahoo.com/group/ZESTPoets/join/



---theZESTcommunity--------------

[1] ZESTCurrent: http://groups.yahoo.com/group/ZESTCurrent/
[2] ZESTEconomics: http://groups.yahoo.com/group/ZESTEconomics/
[3] ZESTGlobal: http://groups.yahoo.com/group/ZESTGlobal/
[4] ZESTMedia: http://groups.yahoo.com/group/ZESTMedia/
[5] ZESTPoets: http://groups.yahoo.com/group/ZESTPoets/
[6] ZESTCaste: http://groups.yahoo.com/group/ZESTCaste/
[7] ZESTAlternative: http://groups.yahoo.com/group/ZESTAlternative/
[8] TalkZEST: http://groups.yahoo.com/group/TalkZEST/
--- 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/ZESTPoets/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Reply via email to