Except that I would have to include myself in that category, but I was referring
to two others. Too bad the lingua franca here isn't Tahitian. My brother, who
served in French Polynesia, says that Tahitian not only has a singular and a
plural, but a dual, and it has two plurals, an inclusive (us guys) and an
exclusive (you guys). Besides, if we're really getting academically correct about
this, we should use a Hebraic formulation, like, say, Zionihimis. Since Pat
Buchanan strikes me as the kind of guy who probably thinks the Bible was
originally written in English, the joke would be lost on him. But we expect a
higher standard here, n'est-ce pas?
Jon Spencer wrote:
> Actually, following on your Canuckistanis, I would call us Zionistanis. It
> has such a nice ring to it ...
> Marc A. Schindler wrote:
> English requires that if one is referring to more than one person, one use
> plural form. Two is more than one (at least in the metric system). There is
> also a
> hidden assumption in your response that only Zionisti were included. That
> may or
> may not be correct.
> /// ZION LIST CHARTER: Please read it at ///
> /// http://www.zionsbest.com/charter.html ///
Marc A. Schindler
Spruce Grove, Alberta, Canada -- Gateway to the Boreal Parkland
“Man will occasionally stumble over the truth, but most of the time he will pick
himself up and continue on” – Winston Churchill
Note: This communication represents the informal personal views of the author
solely; its contents do not necessarily reflect those of the author’s employer,
nor those of any organization with which the author may be associated.
/// ZION LIST CHARTER: Please read it at ///
/// http://www.zionsbest.com/charter.html ///
This email was sent to: email@example.com
EASY UNSUBSCRIBE click here: http://topica.com/u/?aaP9AU.bWix1n.YXJjaGl2
Or send an email to: [EMAIL PROTECTED]
T O P I C A -- Register now to manage your mail!