2010/9/2 mh <khs...@gmail.com>

>
>
> 2010/9/2 Remi <rsyaif...@yahoo.com>
>
> Cik... ya teu basa ilmiah Sunda? Mun aya... di mana, jeung kumaha conto na?
>> Mun euweuh, kumaha nyieun variasi basa ilmiah Sunda?
>>
>
> Cik atuh keur puasa teh, haben wae tatanya. Na matak naon mun jawab ku
> sorangan. Hahaha.
> Ari basa ilmiah teh nu kumaha? Eh uing ge kalah milu nanya deuih nya.
>
>
>
Eh aya hiji deui pasualanana, ari nu ilmiah teh basana atawa eusina nya?


>
>>
>> Bahasa Ilmiah
>>
>> Seno Gumira Ajidarma
>> Wartawan
>>
>> SAAT mengikuti penjelasan seorang dosen tentang bahasa ilmiah, beliau
>> memberi contoh bahwa tidak dibenarkan menuliskan kalimat seperti berikut:
>> "Menurut pendapat gue...."
>>
>> Hehe. Waktu itu semua mahasiswa tertawa. Namun saya sempat berpikir,
>> bagaimana kalau kita tidak hidup di Republik Indonesia, tetapi di Republik
>> Betawi? Benarkah bahasa Betawi masih tidak layak dan tidak sahih menjadi
>> bahasa ilmiah?
>>
>> Barangkali perlu sedikit eksperimen seperti ini:
>>
>>    Kalo kite-kite melejit di luarnye langit sono noh nyang same aje
>> cepetnye ame caye mentari, ntu ruang angkase bakalan ngerut ampe abis,
>> padahal waktu bakalan kegeber omber kagak abis-abis; lantes nyang kite
>> namain barang, kalo emang ade, ntu barang bakalan jadi gede banget kagak ade
>> batesnye....
>>
>> Mereka yang hanya mendengar bahasa Betawi melalui lenong mungkin mengira
>> ini salah satu lawakan Bokir, padahal ini terjemahan bebas dari nukilan
>> teori relativitas Einstein. Mau dibolak-balik, dengan bahasa macam apa pun,
>> itu adalah teori ilmiah yang merupakan tonggak dalam sejarah ilmu
>> pengetahuan. Jika Einstein adalah warga Republik Betawi, lahir dan bekerja
>> dalam lingkungan budaya Betawi, dapat diandaikan bahasa semacam itulah yang
>> akan terdengar atau tertulis ketika menjelaskan teori tersebut.
>>
>> Jadi soal bahasa ilmiah mana dan macam apa yang sahih digunakan untuk
>> menuliskan pemikiran ilmiah adalah soal kuasa. Di Belanda, tesis boleh
>> ditulis dalam bahasa Inggris. Jangan harap ini bisa terjadi di Prancis.
>> Sama-sama bahasa Indonesia, bahasa gaul tidak mendapat hak menjadi bahasa
>> skripsi, apalagi disertasi. Apa yang disebut bahasa ilmiah ditentukan
>> melalui kesepakatan kelompok dominan, katakanlah "ilmuwan bahasa" begitu,
>> sama sekali bukan karena memang ada bahasa canggih dan bahasa terbatas.
>>
>> Bahasa ilmiah terbentuk langsung dari pemikiran ilmiah itu sendiri,
>> sehingga tentunya bahasa apa pun memang dapat menjadi bahasa ilmiah,
>> tergantung keterampilan berbahasa sebagai bagian dari penguasaan ilmu
>> pengetahuan yang bersangkutan. Betapapun, toh bahasa mana pun tak mungkin
>> mandiri dalam isolasi total untuk menggenggam bahasa ilmiahnya, melainkan
>> halal memanfaatkan istilah serapan.
>>
>> Dalam teks ilmiah berbahasa Inggris pun tak kurang-kurangnya bertebaran
>> istilah Prancis, Jerman, Rusia, dan Yunani, karena sejarah perkembangan ilmu
>> pengetahuan itu sendiri. Driyarkara menuliskan definisi sebagai dhipinisi
>> untuk buku kritik sosial berbahasa Jawa, Rerasan Owah Gingsiring Jaman
>> (2007). Buku itu memperlihatkan bahwa bahasa Jawa ngoko (kasar) pun dapat
>> digunakan untuk mengungkap gagasan abstrak:
>>
>>    Nek bab olehe gawe utawa ndhengungake diphinisi Agama, kena-kena bae!
>> Ora kena wong liya nglarangi utawa ngluputake! Ning nek banjur nuntut supaya
>> diphinisi mau diakoni Negara lan didadekake pathokan, apa iku dudu bebaya
>> njiret dhemokrasi? Awit agama sing cengkah karo diphinisi mau, apa banjur
>> arep dilarang? Nek ngono manut keyakinane dhewe-dhewe, apa ora jeneng
>> digadhe karo sing padha netepake diphinisi mau? (Driyarkara, 1953: 66).
>>
>> Dalam bahasa Indonesia, discourse pernah muncul sebagai diskursus, tetapi
>> sekarang kata wacana telah menggantikannya, meski terdengar seperti nama
>> teman saya Watjono dari Yogya. Begitu dengan diskursus, begitu pula dengan
>> berbagai kata "canggih" semacam konvergensi, disparitas, atau paradigma.
>> Lama-lama saya sendiri cukup terbiasa juga, meski selalu ingin tertawa,
>> dengan mangkus dan sangkil sebagai ganti efektif dan efisien, dan saya ingat
>> betapa usaha membuat tulisan yang penuh istilah serapan asing, agar tulisan
>> tampak "berbobot", sungguh merupakan perilaku puber yang memalukan.
>>
>> Menjadi ilmiah atau kurang ilmiah bukan sekadar masalah penggunaan bahasa,
>> melainkan cara berpikir dengan pendekatan ilmiah. Dengan demikian, sejauh
>> suatu konstruksi pemikiran dapat bertahan dalam segenap pengujian ilmiah,
>> bahasa apa pun yang digunakannya tentu tidak harus jadi masalah. Kecuali
>> jika masalahnya lebih praktis, bahwa bahasa suatu tesis sebaiknya dikuasai
>> setiap penguji. Disertasi Abdul Hadi W.M. di Malaysia tentang Hamzah Fansuri
>> memang diuji orang Rusia, tetapi Braginsky adalah pakar estetika Melayu.
>> Jika Anda menulis tesis S2 dengan bahasa Rote, dan tidak seorang pun mampu
>> membimbing apalagi mengujinya, Anda sendiri yang berabe.
>>
>> Jadi, sahihkah menulis dengan, "Menurut pendapat ogut..."? Menurut saya
>> sahih. Namun adalah sekutu kuasa, alias power bloc birokrasi pendidikan
>> tinggi, yang tidak membenarkan tesis jenial mana pun dalam bahasa gaul
>> diluluskan dan mendapat ijazah.
>>
>>
>> http://majalah.tempointeraktif.com/id/arsip/2010/08/30/BHS/mbm.20100830.BHS134450.id.html
>>
>>
>>
>> ------------------------------------
>>
>> http://groups.yahoo.com/group/baraya_sunda/
>>
>>
>> [Ti urang, nu urang, ku urang jeung keur urang balarea]Yahoo! Groups Links
>>
>>
>>
>>
>

Kirim email ke