2010/9/2 mh <khs...@gmail.com> > > > 2010/9/2 Remi <rsyaif...@yahoo.com> > > Cik... ya teu basa ilmiah Sunda? Mun aya... di mana, jeung kumaha conto na? >> Mun euweuh, kumaha nyieun variasi basa ilmiah Sunda? >> > > Cik atuh keur puasa teh, haben wae tatanya. Na matak naon mun jawab ku > sorangan. Hahaha. > Ari basa ilmiah teh nu kumaha? Eh uing ge kalah milu nanya deuih nya. > > > Eh aya hiji deui pasualanana, ari nu ilmiah teh basana atawa eusina nya?
> >> >> Bahasa Ilmiah >> >> Seno Gumira Ajidarma >> Wartawan >> >> SAAT mengikuti penjelasan seorang dosen tentang bahasa ilmiah, beliau >> memberi contoh bahwa tidak dibenarkan menuliskan kalimat seperti berikut: >> "Menurut pendapat gue...." >> >> Hehe. Waktu itu semua mahasiswa tertawa. Namun saya sempat berpikir, >> bagaimana kalau kita tidak hidup di Republik Indonesia, tetapi di Republik >> Betawi? Benarkah bahasa Betawi masih tidak layak dan tidak sahih menjadi >> bahasa ilmiah? >> >> Barangkali perlu sedikit eksperimen seperti ini: >> >> Kalo kite-kite melejit di luarnye langit sono noh nyang same aje >> cepetnye ame caye mentari, ntu ruang angkase bakalan ngerut ampe abis, >> padahal waktu bakalan kegeber omber kagak abis-abis; lantes nyang kite >> namain barang, kalo emang ade, ntu barang bakalan jadi gede banget kagak ade >> batesnye.... >> >> Mereka yang hanya mendengar bahasa Betawi melalui lenong mungkin mengira >> ini salah satu lawakan Bokir, padahal ini terjemahan bebas dari nukilan >> teori relativitas Einstein. Mau dibolak-balik, dengan bahasa macam apa pun, >> itu adalah teori ilmiah yang merupakan tonggak dalam sejarah ilmu >> pengetahuan. Jika Einstein adalah warga Republik Betawi, lahir dan bekerja >> dalam lingkungan budaya Betawi, dapat diandaikan bahasa semacam itulah yang >> akan terdengar atau tertulis ketika menjelaskan teori tersebut. >> >> Jadi soal bahasa ilmiah mana dan macam apa yang sahih digunakan untuk >> menuliskan pemikiran ilmiah adalah soal kuasa. Di Belanda, tesis boleh >> ditulis dalam bahasa Inggris. Jangan harap ini bisa terjadi di Prancis. >> Sama-sama bahasa Indonesia, bahasa gaul tidak mendapat hak menjadi bahasa >> skripsi, apalagi disertasi. Apa yang disebut bahasa ilmiah ditentukan >> melalui kesepakatan kelompok dominan, katakanlah "ilmuwan bahasa" begitu, >> sama sekali bukan karena memang ada bahasa canggih dan bahasa terbatas. >> >> Bahasa ilmiah terbentuk langsung dari pemikiran ilmiah itu sendiri, >> sehingga tentunya bahasa apa pun memang dapat menjadi bahasa ilmiah, >> tergantung keterampilan berbahasa sebagai bagian dari penguasaan ilmu >> pengetahuan yang bersangkutan. Betapapun, toh bahasa mana pun tak mungkin >> mandiri dalam isolasi total untuk menggenggam bahasa ilmiahnya, melainkan >> halal memanfaatkan istilah serapan. >> >> Dalam teks ilmiah berbahasa Inggris pun tak kurang-kurangnya bertebaran >> istilah Prancis, Jerman, Rusia, dan Yunani, karena sejarah perkembangan ilmu >> pengetahuan itu sendiri. Driyarkara menuliskan definisi sebagai dhipinisi >> untuk buku kritik sosial berbahasa Jawa, Rerasan Owah Gingsiring Jaman >> (2007). Buku itu memperlihatkan bahwa bahasa Jawa ngoko (kasar) pun dapat >> digunakan untuk mengungkap gagasan abstrak: >> >> Nek bab olehe gawe utawa ndhengungake diphinisi Agama, kena-kena bae! >> Ora kena wong liya nglarangi utawa ngluputake! Ning nek banjur nuntut supaya >> diphinisi mau diakoni Negara lan didadekake pathokan, apa iku dudu bebaya >> njiret dhemokrasi? Awit agama sing cengkah karo diphinisi mau, apa banjur >> arep dilarang? Nek ngono manut keyakinane dhewe-dhewe, apa ora jeneng >> digadhe karo sing padha netepake diphinisi mau? (Driyarkara, 1953: 66). >> >> Dalam bahasa Indonesia, discourse pernah muncul sebagai diskursus, tetapi >> sekarang kata wacana telah menggantikannya, meski terdengar seperti nama >> teman saya Watjono dari Yogya. Begitu dengan diskursus, begitu pula dengan >> berbagai kata "canggih" semacam konvergensi, disparitas, atau paradigma. >> Lama-lama saya sendiri cukup terbiasa juga, meski selalu ingin tertawa, >> dengan mangkus dan sangkil sebagai ganti efektif dan efisien, dan saya ingat >> betapa usaha membuat tulisan yang penuh istilah serapan asing, agar tulisan >> tampak "berbobot", sungguh merupakan perilaku puber yang memalukan. >> >> Menjadi ilmiah atau kurang ilmiah bukan sekadar masalah penggunaan bahasa, >> melainkan cara berpikir dengan pendekatan ilmiah. Dengan demikian, sejauh >> suatu konstruksi pemikiran dapat bertahan dalam segenap pengujian ilmiah, >> bahasa apa pun yang digunakannya tentu tidak harus jadi masalah. Kecuali >> jika masalahnya lebih praktis, bahwa bahasa suatu tesis sebaiknya dikuasai >> setiap penguji. Disertasi Abdul Hadi W.M. di Malaysia tentang Hamzah Fansuri >> memang diuji orang Rusia, tetapi Braginsky adalah pakar estetika Melayu. >> Jika Anda menulis tesis S2 dengan bahasa Rote, dan tidak seorang pun mampu >> membimbing apalagi mengujinya, Anda sendiri yang berabe. >> >> Jadi, sahihkah menulis dengan, "Menurut pendapat ogut..."? Menurut saya >> sahih. Namun adalah sekutu kuasa, alias power bloc birokrasi pendidikan >> tinggi, yang tidak membenarkan tesis jenial mana pun dalam bahasa gaul >> diluluskan dan mendapat ijazah. >> >> >> http://majalah.tempointeraktif.com/id/arsip/2010/08/30/BHS/mbm.20100830.BHS134450.id.html >> >> >> >> ------------------------------------ >> >> http://groups.yahoo.com/group/baraya_sunda/ >> >> >> [Ti urang, nu urang, ku urang jeung keur urang balarea]Yahoo! Groups Links >> >> >> >> >