> Falando de temas de virtualización, co paso do tempo eu cheguei a
> referirme a "host" e "guest" como "sistema físico" e "sistema
> virtualizado" ou "virtual", directamente. É o que comentades, se cadra
> non é a mellor escolla, pero é a que me permite entenderme...
>
> E no de "pipe"... que vos parecería "ponte" ?

No openTran aparece todo isto:

Canalización  (13xGNOME + SUSE)
Cano  (3xKDE)
Tubería  (3xKDE)
Mangueira  (GNOME)
Tubo  (GNOME)
Canle  (GNOME)
Conduto  (GNOME)
Pipe  (5xKDE)

Canalizar  (2xKDE + GNOME + 3×SUSE)
Redirixir  (2xKDE)
Enviar  (SUSE)
Encanar  (KDE)

Mirando os glosarios que hai en
http://wiki.mancomun.org/index.php?title=Outros_recursos podemos ver
que en portugués usan "tubo", en francés usan "tube", en catalán
"conducte", en romanés "pip?, tub, ?eav?, co?, burlan, fluier,
conector pipe; conexiune", en castelán "tubo, tubería, filtro, cauce,
redirección. entubar, redireccionar, derivar, redirigir la salida a",
en italiano usan "pipe".

A min persoalmente "canalización" non me desgusta.

Ata logo,
                    Leandro Regueiro

Responderlle a