> Falando de temas de virtualización, co paso do tempo eu cheguei a > referirme a "host" e "guest" como "sistema físico" e "sistema > virtualizado" ou "virtual", directamente. É o que comentades, se cadra > non é a mellor escolla, pero é a que me permite entenderme... > > E no de "pipe"... que vos parecería "ponte" ?
No openTran aparece todo isto: Canalización (13xGNOME + SUSE) Cano (3xKDE) Tubería (3xKDE) Mangueira (GNOME) Tubo (GNOME) Canle (GNOME) Conduto (GNOME) Pipe (5xKDE) Canalizar (2xKDE + GNOME + 3×SUSE) Redirixir (2xKDE) Enviar (SUSE) Encanar (KDE) Mirando os glosarios que hai en http://wiki.mancomun.org/index.php?title=Outros_recursos podemos ver que en portugués usan "tubo", en francés usan "tube", en catalán "conducte", en romanés "pip?, tub, ?eav?, co?, burlan, fluier, conector pipe; conexiune", en castelán "tubo, tubería, filtro, cauce, redirección. entubar, redireccionar, derivar, redirigir la salida a", en italiano usan "pipe". A min persoalmente "canalización" non me desgusta. Ata logo, Leandro Regueiro