O Mércores, 14 de Marzo de 2007 15:59, Frco. Javier Rial escribiu: > Ola. > > Pregunto. à algo do estilo > à unha listaxe de chamadas a funcións do estilo
DEFINE('_PONYGALLERY_PUBLISHED','Publicación'); onde o primeiro parámetro parece ser unha chave primaria para identificar a mensaxe e o segundo é a cadea traducida. Cada chamada ocupa unha única liña, con independencia da lonxitude da cadea. Os ficheiros conteñen só tres elementos sintácticos: -comentarios multiliña -comentarios dunha única liña, nalgúns casos tras da chamada á función, -chamadas ás funcións -liñas vacÃas. Por ende, no caso de convertelo a un ficheiro intermedio para a súa tradución, deben seguirse tres bits de información: a chave, a cadea orixinal (obtéñase de onde se obteña, posibelmente un outro ficheiro) e a cadea final. Como o ficheiro non é moi longo (por agora), os comentarios que ocupen toda a lina e as que estexan vacÃas poden ser eliminados con facilidade (comando "dd" en vim). Será moi importante eliminar os comentarios non multiliña. a resto ao pior se pode facer con awk, haberÃa que probar con algo do estilo de BEGIN { FS="','"; NF=2} { print substr($1,8)"\t"substr($2,0,length($2)-3) } guardar nun ficherio "myawk" e empregar usando: cat galicia_filtered.php | awk -f myawk > resultados -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> >¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : non dispoñible Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070314/8eb0b721/attachment.pgp