O Mércores, 14 de Marzo de 2007 15:59, Frco. Javier Rial escribiu:
> Ola.
>
> Pregunto. É algo do estilo
>
É unha listaxe de chamadas a funcións do estilo

DEFINE('_PONYGALLERY_PUBLISHED','Publicación');
 onde o primeiro parámetro parece ser unha chave primaria para identificar a 
mensaxe e o segundo é a cadea traducida.
Cada chamada ocupa unha única liña, con independencia da lonxitude da cadea.
Os ficheiros conteñen só tres elementos sintácticos:
        -comentarios multiliña
        -comentarios dunha única liña, nalgúns casos tras da chamada á 
función,
        -chamadas ás funcións
        -liñas vacías.
Por ende, no caso de convertelo a un ficheiro intermedio para a súa 
tradución, 
deben seguirse tres bits de información: a chave, a cadea orixinal (obtéñase 
de onde se obteña, posibelmente un outro ficheiro) e a cadea final.

Como o ficheiro non é moi longo (por agora), os comentarios que ocupen toda a 
lina e as que estexan vacías poden ser eliminados con facilidade 
(comando "dd" en vim).
Será moi importante eliminar os comentarios non multiliña.

a resto ao pior se pode facer con awk, habería que probar con algo do estilo 
de 
 BEGIN { FS="','"; NF=2}

 { print substr($1,8)"\t"substr($2,0,length($2)-3) }

guardar nun ficherio "myawk" e empregar usando:
cat galicia_filtered.php | awk -f myawk > resultados

-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> 
>¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : non dispoñible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070314/8eb0b721/attachment.pgp
 

Responderlle a