Добрый день, Саша,
просмотрел http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/ но не нашел ни
Marble, ни других приложений, о которых говорили.
Прикладываю то, что нашел без перевода.

19 сентября 2015 г., 23:05 пользователь Alexander Potashev <
aspotas...@gmail.com> написал:

> 19 сентября 2015 г., 22:28 пользователь Moroz Sergey L.
> <se.s...@gmail.com> написал:
> > С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а
> > также" на простое "и".
> > Audacity знаю, нередко пользовался.
> > Спасибо за отзыв.
>
> Заменил. Спасибо!
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Мороз Сергей"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "se.s...@gmail.com"

#: kded/service.cpp:81
msgid ""
"<p>Please help us improve KDE software by giving your approval to send some "
"basic analytics data to KDE servers.</p><p>The data is completely "
"<em>anonymous</em> and contains information about your hardware (CPU, GPU, "
"etc.), system (OS name, version, etc.) and KDE software. Thank you, your "
"consent will contribute to better KDE software in the future.</p><p><a "
"href='http://www.kde.org'>More information</a> about the data being "
"collected</p>"
msgstr ""
"<p>Разрешая отправку аналитических данных на серверы KDE, Вы помогаете нам "
"улучшить приложения KDE.</p><p>Эти данные полностью <em>анонимны</em> и "
"содержат информацию об оборудовании (CPU, GPU и т.д.), системе (наименование "
"ОС, версия и т.д.) и приложениях KDE. Ваше согласие способствует улучшению "
"программного обеспечения KDE в будущем.</p><p><a href='http://www.kde.org'>"
"Дополнительная информация</a> о собираемых данных</p>"

#: kded/service.cpp:86
msgid "KAnalytics Consent"
msgstr "Согласие с KAnalytics"

#: kded/service.cpp:86
msgid "Yes, help improve KDE"
msgstr "Да, помочь улучшить KDE"

#: kded/service.cpp:87
msgid "No thanks"
msgstr "Нет, спасибо"

#: tools/main.cpp:135
msgid "KAnalytics Console Application"
msgstr "Терминал KAnalytics"

#: tools/main.cpp:136
msgid "Console app to inspect KAnalytics data"
msgstr "Терминал проверит данные KAnalytics"

#: tools/main.cpp:137
msgid "(c) 2014 KAnalytics Team"
msgstr "(c) 2014 KAnalytics Team"

#: tools/main.cpp:140
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождение"

#: tools/main.cpp:145
msgid "List the available commands"
msgstr "Список доступных команд"

#: tools/main.cpp:146
msgid "Dump data in JSON format"
msgstr "Данные дампа в формате JSON"

#: tools/main.cpp:147
msgid "Show the user UUID"
msgstr "Показать UUID пользователя"

#: tools/main.cpp:148
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для запуска"

#: tools/main.cpp:149
msgid "Arguments for the specified command"
msgstr "Аргументы выбранной команды"

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 08:36+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: kded/kanalytics.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Analytics Module"
msgstr "Модуль KDE Analytics"

#: kded/kanalytics.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Provides KDE system analytics"
msgstr "Обеспечивает системный анализ KDE"

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 08:54+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: src/org.kde.koko.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Koko"
msgstr "Koko"

#: src/org.kde.koko.desktop:20
msgctxt "GenericName"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея изображений"

#: src/org.kde.koko.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "An Image gallery application"
msgstr "Работа с галереей изображений"

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 09:03+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ui/elf-dissector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ELF Dissector"
msgstr "Диссектор ELF"

#: ui/elf-dissector.desktop:15
msgctxt "Comment"
msgid "Tool for analyzing ELF binary files."
msgstr "Инструмент для анализа бинарных файлов ELF."

#: ui/elf-dissector.desktop:28
msgctxt "GenericName"
msgid "ELF binary inspector"
msgstr "Анализатор бинарных ELF"

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 09:12+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. (itstool) path: component/name
#: kamoso.appdata.xml:6
msgid "Kamoso"
msgstr "Kamoso"

#. (itstool) path: component/summary
#: kamoso.appdata.xml:7
msgid ""
"Kamoso is a great program to use your webcam to take pictures or make videos."
msgstr ""
"Kamoso - отличная программа для захвата видео и изображений с вашей "
"веб-камеры."

#. (itstool) path: description/p
#: kamoso.appdata.xml:9
msgid ""
"Kamoso is a great program to use your webcam to take pictures or make videos. "
"It probably should be the best webcam recorder for Linux. This guide will "
"help you use Kamoso once you have installed it. We tried to make it simple "
"and friendly."
msgstr ""
"Kamoso - отличная программа для захвата видео и изображений с вашей "
"веб-камеры. Возможно, она даже будет лучшей для Linux. Это руководство "
"поможет в использовании Kamoso сразу после установки. Мы постарались сделать "
"его простым и дружелюбным."

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. (itstool) path: application/id
#: gcompris.appdata.xml:3
msgid "gcompris.desktop"
msgstr "gcompris.desktop"

#. (itstool) path: application/metadata_license
#: gcompris.appdata.xml:4
msgid "CC0-1.0"
msgstr "CC0-1.0"

#. (itstool) path: application/project_license
#: gcompris.appdata.xml:5
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"

#. (itstool) path: application/name
#: gcompris.appdata.xml:6
msgid "GCompris Educational Game"
msgstr "Обучающая игра GCompris"

#. (itstool) path: application/summary
#: gcompris.appdata.xml:7
msgid "Multi-Activity Educational game for children 2 to 10"
msgstr "Интерактивная обучающая игра для детей от 2 до 10 лет"

#. (itstool) path: description/p
#: gcompris.appdata.xml:9
msgid ""
"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
"for children aged 2 to 10."
msgstr ""
"GCompris - это набор обучающих игр, рассчитанный на детей в возрасте от 2 до "
"10 лет."

#. (itstool) path: description/p
#: gcompris.appdata.xml:11
msgid ""
"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still educational."
msgstr ""
"Некоторые из заданий представлены в игровой форме, остальные - в обучающей."

#. (itstool) path: description/p
#: gcompris.appdata.xml:13
msgid ""
"Below you can find a list of categories with some of the activities available "
"in that category."
msgstr ""
"Ниже представлен список категорий с доступными в этих категориях заданиями."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:16
msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
msgstr "знакомство с компьютером: клавиатура, мышь, различные жесты мышью, ..."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:17
msgid ""
"arithmetic: table memory, enumeration, mirror image, balance the scale, "
"change giving, ..."
msgstr ""
"арифметика: карточки для запоминания, счет, зеркальная картинка, шкала весов, "
"разменный счет, ..."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:19
msgid "science: the canal lock, color mixing, gravity concept, ..."
msgstr ""
"наука: соединение каналов, смешивание цветов, представление о гравитации, ..."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:20
msgid "games: memory, connect 4, tic tac toe, sudoku, hanoi tower, ..."
msgstr ""
"игры: запоминание, соедини 4, крестики-нолики, судоку, Ханойская башня, ..."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:21
msgid "reading: reading practice, ..."
msgstr "чтение: упражнение в чтении, ..."

#. (itstool) path: ul/li
#: gcompris.appdata.xml:22
msgid ""
"other: learn to tell time, the braille system, maze, music instruments, ..."
msgstr ""
"другое: обучение времени, шрифт Брайля, лабиринт, музыкальные инструменты, ..."

#. (itstool) path: description/p
#: gcompris.appdata.xml:25
msgid ""
"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
"everywhere."
msgstr ""
"В настоящее время GCompris предлагает более 100 упражнений, и еще больше - в "
"разработке. GCompris - свободное ПО, и это значит, что Вы можете приспособить "
"его для своих нужд, улучшить, а самое главное - поделиться им с детьми во "
"всем мире."

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:31
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/canal_lock.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/canal_lock.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:32
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:33
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/click_on_letter_up.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/click_on_letter_up.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:34
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/clockgame.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/clockgame.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:35
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/color_mix.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/color_mix.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:36
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/colors.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/colors.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:37
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/enumerate.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/enumerate.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:38
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/fifteen.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/fifteen.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:39
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/hexagon.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/hexagon.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:40
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/redraw_symmetrical.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/redraw_symmetrical.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:41
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/scalesboard.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/scalesboard.png";

#. (itstool) path: screenshots/screenshot
#: gcompris.appdata.xml:42
msgid "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/traffic.png";
msgstr "http://gcompris.net/screenshots-qt/middle/traffic.png";

#. (itstool) path: application/url
#: gcompris.appdata.xml:44
msgid "http://gcompris.net/";
msgstr "http://gcompris.net/";

#. (itstool) path: application/url
#: gcompris.appdata.xml:45
msgid "https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&amp;product=gcompris";
msgstr "https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&amp;product=gcompris";

#. (itstool) path: application/updatecontact
#: gcompris.appdata.xml:46
msgid "bruno.coud...@gcompris.net"
msgstr "bruno.coud...@gcompris.net"

# Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 10:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Moroz <se.s...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: linux/macaw-movies.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Macaw-Movies"
msgstr "Macaw-Movies"

#: linux/macaw-movies.desktop:11
msgctxt "GenericName"
msgid "Media player"
msgstr "Мультимедиа-проигрыватель"

#: linux/macaw-movies.desktop:20
msgctxt "Comment"
msgid "Organize your movie collection."
msgstr "Управляйте своей видео-коллекцией."

#: linux/macaw-movies.desktop:34
msgctxt "Keywords"
msgid "Organizer;Video;Movies;"
msgstr "Organizer;Видео;Ролики;"

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить