Mihkel Tõnnov <mihh...@gmail.com>於 2021年8月27日 週五,上午5:26寫道:

> Hi,
>
> Tuomas Hietala (<tuomas.hiet...@iki.fi>) kirjutas 25.08.2021 kell 19:10:
>
> > Hello Sophie,
> >
> > sophi kirjoitti 25.8.2021 18:56:
> > > below, there is the extended tip:
> > >  <property name="AtkObject::accessible-description" translatable="yes"
> > > context="chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms">Converts
> > > words with two or more characters that are in the list of common terms.
> > > After the list is scanned, the remaining text is converted character by
> > > character.</property>
> > > So I'd say frequently occurring terms that are in the list.
> > > But I don't write Chinese, so my understanding of the context may be
> > > wrong :)
> >
> > That would be my guess too, but in at least Finnish and Swedish it's
> > currently translated the other way, i.e. "mutually shared". Are those
> > translations based on guessing or knowledge? I have no idea.
> >
>
> Duplicating my comment from Weblate here as well:
> I think it has to be "common" as in "frequent, occurring often" – the other
> meaning would make little sense in this context: if a term is common (as in
> "shared") between Traditional and Simplified script, then what is there to
> convert? Actual Chinese speakers, please correct me if I'm wrong :)


Yeah. It is used for Simplified and Traditional Chinese Conversion.

Common terms are shared in both languages, like Fire “火”, Air “風”, Earth
“土” ,Water “水” ,etc.

However, different terms referring to the same thing exist between China
and Taiwan.
For example, potato is “土豆” in simplified Chinese while “馬鈴薯” in
traditional Chinese.


>
> Anyway, thanks for raising this – if my reasoning is correct, then it means
> the current translation in my language has been wrong for
> gods-know-how-many years.
>
> Best,
> Mihkel
> Estonian translator
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>
-- 
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to