On 03/02/2011 07:33 AM, Rudi Gaelzer wrote:
I'm having some trouble using the theorem modules when writing a text
with a
master-child structure in Brazilian Portuguese. I guess some (or all)
of my
issues have already been considered in other messages. If this is the
case,
please do indulge me...
I'm using the lyx 2.0.0beta3 version that is being currently
distributed by
the fedora 14 repository.
1) Although internationalization is assumed implemented in 2.0, I've
found a
case where this is not (apparently) the case. I attached the files
theo1.*
and theo2.* which contain exactly the same text, but use different
modules.
The file theo1.lyx uses the Theorems (AMS) and Theorems (AMS-Extended)
modules. As you can also verify in theo1.pdf, both the lyx window and
the
output are correctly translated to Portuguese (Theorem -> Teorema,
Corollary
-> Corolário, ...). Looking into the LaTeX source (theo1.tex), we can
verify
that the babel package was automatically invoked and the translations
were
provided.
The file theo2.lyx, on the other hand, uses the Theorems (AMS,
Numbered by
Type) and Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type) modules. In this
case,
the translation is not performed anywhere and the source does not
invoke the
babel package.
Unfortunately, I need the numbered by type modules. Seems to me that
there is
still a bug there.
I would guess that these simply haven't been translated, though I don't
know enough about how to do translation work to find out myself. That
said, it isn't unusual for that sort of work not to have been finished
in beta releases.
2) In a master-child structure, is it necessary to load the same
modules in
all document parts? If I load different modules, LyX will complain when
processing the text.
Yes, unfortunately, you do need to load the modules in each part. I know
this is a problem, but we are not sure exactly what to do here. The
problem is the LyX does not really consider child documents as parts of
larger documents, but as standalone documents that happen to be included
in other documents.
3) Where are the config files for the translations of the theorem
modules? If
you verify the theo1.tex source, you notice that no translation is
provided
for the Proof environment through babel. Concomitantly, on the LyX
window you can observe
one translation and on the pdf output another. I'm not completely
satisfied
with the translation for the assumption environment either.
Here again, the translations may not be finished, but you can ask on the
devel list, or contact the person doing the Portuguese translation
directly. See
http://www.lyx.org/I18n
rh