On ons, 2007-10-24 at 17:53 +0300, ext Marius Vollmer wrote:
> Eero Tamminen <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 
> >> In general, we should try to reduce the need for context and
> >> complicated translations.  The classical example might:
> >>
> >>    Searched in %d files and %d directories.
> >>
> >> You will never be able to translate this nicely for all languages
> >> because of the wierd way they handle plurals, etc, and because of the
> >> combinatorial explosion.
> >
> > Translator can change the order of the arguments with "$".
> > See "man fprintf" and the Single Unix Specification.
> 
> Yep, I know.  Will it be enough?  I found this interesting:
> 
>     
> http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod#A_Localization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You

Well, that example assumes that the programmer hasn't read the manual of
gettext, and thus does not know about ngettext.

A clueless programmer can always mess up.  News at eleven.


Regards: David
_______________________________________________
maemo-developers mailing list
maemo-developers@maemo.org
https://lists.maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers

Reply via email to