Hi Hieu, Excellent! Thank you for your explanation. Yours, Per Tunedal On Fri, Oct 11, 2013, at 13:24, Hieu Hoang wrote:
it doesn't process HTML. Just plain text, and XML markups to indicate the placeholder For example, your original sentence is you owe me $ 100 . After running it through the placeholder script, the sentence become you owe me $ <ne translation="@num@" entity="100">@num@</ne> . The XML processing is needed to parse this XML On 11 October 2013 07:08, Per Tunedal <[1]per.tune...@operamail.com> wrote: Hi, place holders would be useful. What's the implication of "it just needs the XML parsing to run"? Does this mean that the option could only be used with html-input? Not with plain text? Yours, Per Tunedal On Thu, Oct 10, 2013, at 15:30, Hieu Hoang wrote: > On 10 October 2013 13:33, Nicola Bertoldi <[2]berto...@fbk.eu> wrote: > > > Hi Hieu > > > > I read the documentation > > and you mention that you enable the exclusive mode of xml-input > > > > I see few issues: > > > > - you mention that you enable the exclusive mode of xml-input; > > this can conflict with other usage of xml-input which instead require > > the inclusive mode. > > do you have any comments on that? > > > > it can be exclusive, inclusive or anything else except pass-through. It > just requires the XML handling to run > > > > > > - when you use the exclusive mode you force the translation of the span > > (@num@) with "100") > > and other larger span including @num@ are not allowed > > am I right? > > If yes, what is the advantage of having phrase pairs including other > > words > > > > it doesn't create XML options, it just needs the XML parsing to run. > > > > > > - what is the meaning of "-placeholder-factor 1" ? > > > It stores the original text in the source factor 1. The placeholder > symbol > is in the factor 0, or whatever the translation model was configured to > use. > > > > > > > > Nicola Bertoldi > > > > > > > > > > On Oct 10, 2013, at 1:05 PM, Hieu Hoang wrote: > > > > Hi all > > > > Achim and I have been working on adding support for placeholders into > > Moses. That is, replacing a number, date, or named entity with a symbol eg. > > @num@, -date-, =named-entity=. We think it would be especially useful for > > commercial users of Moses, and for people translating text with lots of > > numbers, dates etc. > > > > It is now supported in the Moses training and decoding pipeline. See the > > following URL for more details. > > [3]http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc60 > > > > -- > > Hieu Hoang > > Research Associate > > University of Edinburgh > > [4]http://www.hoang.co.uk/hieu > > > > _______________________________________________ > > Moses-support mailing list > > [5]Moses-support@mit.edu<mailto:[6]Moses-support@mit.edu> > > [7]http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > > > > > > > > > -- > Hieu Hoang > Research Associate > University of Edinburgh > [8]http://www.hoang.co.uk/hieu > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [9]Moses-support@mit.edu > [10]http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support _______________________________________________ Moses-support mailing list [11]Moses-support@mit.edu [12]http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support -- Hieu Hoang Research Associate University of Edinburgh [13]http://www.hoang.co.uk/hieu References 1. mailto:per.tune...@operamail.com 2. mailto:berto...@fbk.eu 3. http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc60 4. http://www.hoang.co.uk/hieu 5. mailto:Moses-support@mit.edu 6. mailto:Moses-support@mit.edu 7. http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support 8. http://www.hoang.co.uk/hieu 9. mailto:Moses-support@mit.edu 10. http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support 11. mailto:Moses-support@mit.edu 12. http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support 13. http://www.hoang.co.uk/hieu
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support