Estou traballando eu niso. Hai un camiño, descargando ficheiro a ficheiro. Son 112 pero é máis doado que andar fozando no código fonte.
Pedín ademais aos de Crowdin que deixasen baixar os ficheiros fonte cunha modificación na interface pero me dá a min que non porque me parece que son funcións reservadas aos que utilizan a plataforma pagando. O 13 xaneiro 2016 22:47, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> escribiu: > O 13 xaneiro 2016 22:43, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > escribiu: >> O 13 xaneiro 2016 22:43, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> >> escribiu: >>> O 13 xaneiro 2016 19:10, Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com> >>> escribiu: >>>> Non credes que deberiamos aproveitar a memoria para usala na tradución de >>>> CyanogenMod? Supoño que os usuarios desta ROM apreciarán ter a mesma >>>> terminoloxía nos seus trebellos que nos oficiais de Google, non credes? >>>> Pode >>>> que haxa cadeas que non coincidan e demais, pero supoño que o 90 % do >>>> contido para traducir en CyanogenMod pódese sacar do tmx que fixo Leandro. >>>> É >>>> unha mágoa porque acabo de entrar no Crowdin e vin que está traducido ao >>>> completo, que só queda aprobar as traducións, pero bueno, máis vale tarde >>>> ca >>>> nunca... >>>> >>>> El mié., 13 ene. 2016 a las 17:28, Antón Méixome (<cert...@certima.net>) >>>> escribió: >>>>> >>>>> O 13 xaneiro 2016 09:25, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> >>>>> escribiu: >>>>> > Non entendo cal é o problema coas ramificacións. Se xeramos o TMX para >>>>> > unha versión específica de Android só teriamos que traballar cunha >>>>> > ramificación, e ata onde eu vexo só hai traducións ao galego neses >>>>> > dous directorios. >>>>> >>>>> >>>>> Claro, >>>>> >>>>> Co problema da ramificación non me refiro ás distintas "releases" >>>>> senón a que os ficheiros de idioma están repartidos no repositorio de >>>>> código fonte por todos os cartafoles do sistema, non están nun >>>>> cartafol específico como estamos afeitos en Gnu/Linux. >>>>> Supoño que tiraches de consola para reunilos >>> >>> Pois non. Mirei por riba e só vin traducións no directorio da ligazón. >>> >>> Respecto do método que empreguei creo que mais ou menos foi o seguinte: >>> >>> - Baixei un tar do directorio e descomprimino >>> - Creei un virtualenv e instalei >>> https://github.com/miracle2k/android2po nel (executando pip install >>> android2po) >>> - Lin o README >>> https://github.com/miracle2k/android2po/blob/master/README.rst >>> - Creei un directorio chamado po >>> - a2po init --android res --gettext po (sendo res o directorio cos >>> ficheiros orixinais (tradución e inglés) e po o directorio onde se van >>> gardar os ficheiros PO) >>> - >>> http://wiki.trasno.net/Converter_.po_e_.ts_a_.tmx#Converter_varios_ficheiros_.po_a_un_s.C3.B3_ficheiro_.tmx >>> >>> >>> Non estou moi seguro de que debamos documentar o método xa que depende >>> de os ficheiros XML de Android estean nunha estrutura de directorios >>> dun proxecto Android (é dicir, non poden ser ficheiros soltos). >> >> Esquecíame. Se me indicades onde está o repositorio de Cyanogen podo >> ver a ver se dou sacado un TMX. > > Acabo de mirar cantos repositorios ten Android e é brutal: > https://android.googlesource.com/ Vai dar un traballo bestial > converter todo iso. Supoño que con scripts se podería automatizar, > claro. > > > Deica _______________________________________________ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto