Le 08/07/2016 06:24, Jean-Baptiste Faure a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 06/07/2016 13:14, Sophie a écrit :
> [...]
>>> Je traduirais par Casse cyclique ou quelque chose comme ça ou bien
>>> simplement « Changer de casse cycliquement » pour utiliser un verbe.
>>
>> Je trouve ta trad assez exacte et proche de la source (sinon c'est elle
>> qu'il faut changer), juste cycliquement qui est un peu compliqué.
>> Jean-Baptiste, à toi de décider, je me base sur toi pour CODE :)
> 
> J'ai mis "Changer de casse en boucle".
> Je ne suis pas entièrement satisfait car ça fait long dans un menu. Mais
> je crains que "Casse en boucle" ne soit pas bien clair.

Et tu dois garder un verbe ou changer la source. Je partirais sur la
notion de séquence, puisque c'est une suite d'actions.
Je te propose "Changer la séquence de casse" ou "Basculer la séquence de
casse", etc... dans cette veine. J'y réfléchis et te fais d'autres
propositions.

À bientôt
Sophie

-- 
Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Release coordinator
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à qa+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous 
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à