Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-09-10 Başlik Aycan iRiCAN
Bulent Murtezaoglu [EMAIL PROTECTED] writes:

 Debian'la ilgili bir listeye Cafer Şimşek haber verdi bunu.  Benim 
 haberim yoktu, belki belgeye girmesi de faydali olur:

 http://www.emacs.gen.tr/

 Henuz fazla bir icerik yok, belki 'yeni acilan' filan demek lazim, 
 bilmiyorum.  Haber vereyim dedim.  

 (Belki Aycan bey koymustu ama su anda belgeye bakamiyorum, oyleyse
 kusura bakmayin, unutmadan geceyim dedim.) 

Bunu kaçırmışım, kusura bakmayın, şimdi ekledim.

Sevgiler...

-- 
Aycan iRiCAN
C0R3 Computer Security Group
http://people.core.gen.tr/~aycan.irican/


pgpeG7IXHcu0u.pgp
Description: PGP signature
___
cs-lisp mailing list
cs-lisp@cs.bilgi.edu.tr
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp


Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-06-26 Başlik Aycan iRiCAN
Bulent Murtezaoglu [EMAIL PROTECTED] writes:

 ES == Emre Sevin Emre writes:
 [...]
 ES Yazinin birkac yerinde özdevimli denmis, sanirim
 ES özdevinimli olacakti o. [...]

 Ilk haline de bakmistim, bu dogrusuna da baktim ama TDK sozlugu bunlari 
 bilmiyor.  Yanlis mi bakiyorum?  Ne demektir bu ozdevinim?  
 Kendiliginden mi demek?  Cumleden oyle cikiyor gibi. 

devim hareket demek. özdevimli kelimesini ise automatic
kelimesine karşılık kullanıyorum. Aşağıdaki adres sanırım bu konuda
faydalı olabilir.

http://www.tbd.org.tr/genel/sozluk.php

Sevgiler...

-- 
Aycan iRiCAN
C0R3 Computer Security Group
http://www.core.gen.tr


pgp2LG97d3vjC.pgp
Description: PGP signature
___
cs-lisp mailing list
cs-lisp@cs.bilgi.edu.tr
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp


Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-06-26 Başlik Aycan iRiCAN
Emre Sevinç [EMAIL PROTECTED] writes:

 Bulent Murtezaoglu wrote:

ES == Emre Sevin Emre writes:


[...]
ES Yazinin birkac yerinde özdevimli denmis, sanirim
ES özdevinimli olacakti o. [...]

 Ilk haline de bakmistim, bu dogrusuna da baktim ama TDK sozlugu
 bunlari bilmiyor.  Yanlis mi bakiyorum?  Ne demektir bu ozdevinim?
 Kendiliginden mi demek?  Cumleden oyle cikiyor gibi. 


 http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.asp?KELIME=devinmek

 Devin kokunun anlamini goz onunde bulundurunca, ben kendi kendine
 devinmek
 yani ozdevinmek, ozdevinim, kendine kendine hareket eden, kendi
 kendine olan,
 disaridan ikinci bir müdahale gerceklesmeden olabilen seklinde
 anlayabiliyorum (tabii
 bunun icin biraz kendimi zorlamam gerekiyor o ayri, yillarca
 otomatik lafina
 alismisim, bir de tabii o zaman otomasyon nasil denir Türkce acaba).

Özdevinim diye söylenir.

Sevgiler...

-- 
Aycan iRiCAN
C0R3 Computer Security Group
http://www.core.gen.tr


pgp3NWmlwbBrA.pgp
Description: PGP signature
___
cs-lisp mailing list
cs-lisp@cs.bilgi.edu.tr
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp


Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-06-26 Başlik Emre Sevinç

Aycan iRiCAN wrote:


Bulent Murtezaoglu [EMAIL PROTECTED] writes:

 


ES == Emre Sevin Emre writes:
 


[...]
   ES Yazinin birkac yerinde özdevimli denmis, sanirim
   ES özdevinimli olacakti o. [...]

Ilk haline de bakmistim, bu dogrusuna da baktim ama TDK sozlugu bunlari 
bilmiyor.  Yanlis mi bakiyorum?  Ne demektir bu ozdevinim?  
Kendiliginden mi demek?  Cumleden oyle cikiyor gibi. 
   



devim hareket demek. özdevimli kelimesini ise automatic
kelimesine karşılık kullanıyorum. Aşağıdaki adres sanırım bu konuda
faydalı olabilir.

http://www.tbd.org.tr/genel/sozluk.php



Enteresan bir manzara olusmus orada:

Mesela söyle bir kisim var:

=
özdevimli auto
özdevimli ayar auto adjust
özdevimli yanıt auto answer
özdevimli çağırma auto call
özdevimli bağ/bağlantı auto link
özdevimli bağlantı auto logon
özdevimli seçme   auto select
öz ilinti autocorrelation
özdevinir  automata
özdevimli vezneautomated teller machine
özdevimli automatic
özdevimli başlama automatic Startup
özdevimli  automatically
özdevinim automation
özdevimli kaydetme   autosave
=

Bir de böyle bir kisim:


devingen dynamic
devingen bağlantı dynamic linking
Devingen Bağlı KitaplıkDynamic Link Library
devingen bellek ayırma dynamic storage allocation
devingen kaynak ayırma   dynamic resource allocation
devingen programlama  dynamic programming
Devingen Veri AlışverişiDynamic Data Exchange
devingen öncelik   dynamic priority



TDK sözlügüne göre devinmek diye bir sözcük kabul ediyor yani devin 
kökünü

kabul ediyor hareket etmek, hareket et anlamlarinda.

Bu durumda devin köküne ek olarak devim kökünü de kabul etmek gerekir
gibi cünkü özdevimli varsa, bu öz + devim + li seklinde. TBD sözlügü 
disinda ve
bu belgeler disinda devim kökünden türetilmis sözcüklerin kullanildigi 
baska

kaynak var mi? (Olmak zorunda degil, o ayri, sonucta sözcük türetmek, ortaya
atmak böyle bir sey).

Bu sözcüge özel olarak ben de otomatik lafini tercih ederdim cünkü 
uzun zamandir
kullandigimiz ve anlamakta güclük cekmedigimiz bir sözcük (yani misal 
stack, heap,

yigit karmasasi gibi bir durum söz konusu degil).

--
Emre S.


___
cs-lisp mailing list
cs-lisp@cs.bilgi.edu.tr
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp


Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-06-26 Başlik Emre Sevinç



gerekir gibi cünkü özdevimli varsa, bu öz + devim + li seklinde. TBD
sözlügü disinda ve bu belgeler disinda devim kökünden türetilmis
sözcüklerin kullanildigi baska kaynak var mi? (Olmak zorunda degil,
o ayri, sonucta sözcük türetmek, ortaya atmak böyle bir sey).
   



Sınırlı sayıda var, herkes alışmış ingilizce konuşmaya
anlaşılan. 

Ingilizce konusmuyoruz, Türk dilbilgisine uygun konusuyoruz. Türk 
dilbilgisine uygun
olarak kurdugumuz cümlelerde bazi durumlarda baska dillerden yillarca 
önce gelip
yerlesmis sözcükler olabiliyor (yillar önce Fransiz dilindeki 
automatique lafinin gelip

otomatik olmasi gibi).

Tabii ki bunlara Türkce karsilik bulmaya calismak kötü bir sey degil, 
bilakis desteklenmesi
gereken bir sey. Kendi adima elektronik beyin ya da komputer demek 
yerine bilgisayar

demekten son derece memnunum mesela.


Özgüdümlü olarak çeviren bile var. Ancak ben bu konularda
çoğunlukla TBD'nin sözlüğüne bağlı kalmayı tercih ediyorum. Hatalar
oluyor, eksikler de oluyor, bu durumda insan kendi bişeyler katıyor
iyi ya da kötü. Ama zamanla eksikler düzeliyor.

Örneğin Combinatory Logic konulu bir belge yazarken karşılığını
bulamamıştım, Birleştirmeci Mantık olarak çevirdim. Y-Combinator
ifadesini de Y-Birleştireci olarak çevirdim.

 


Bu sözcüge özel olarak ben de otomatik lafini tercih ederdim cünkü
uzun zamandir kullandigimiz ve anlamakta güclük cekmedigimiz bir
sözcük (yani misal stack, heap, yigit karmasasi gibi bir durum
söz konusu degil).
   



stack yığın demek. Ancak bu konu bir yana, şimdi İşte size bir



Cok kötü bir ceviri yigin sözcügü. Diger yandan baska pek cok Türkce 
yazan bilgisayarcinin
yIgIt sözcügünü de kullanmis oldugunu görebilirsiniz [1]. Burada kötü 
ceviri, kötü karsilik olmasinin
sebebi bu sözcügü kullanan ABDlilerin, bambaska bir ortamdaki fiziksel 
bir gerceklik olan
stacke bakip bilgi islem terminolojisine dahil etmis olmalari (push, 
pop da böylece onlar
icin dogal olmus oluyor) ancak bizim ülkede böyle bir seyin pek 
bulunmayisi. Bu aralar
Istanbul'da taksicilerin ve minibüscülerin kullanmaya basladigi bir 
bozuk para mekanizmasi
var, bitisik, üstü yarim kesik silindirler, icleri yayli filan, eh 
görünce sevindim artik bizde de
stack var diye, soför metal parayi itiyor ve yerlestiriyor, son 
yerlestirdigini, üstüne basip
biraz ziplatip cekiyor o mekanizmadan, yani bu stack lafini 
kullananlarin kültürlerindeki
lokantalardaki benzer düzenekte oldugu gibi. Bu görüntüye alismis genc 
bilgisayar heveslilerine
artik anlatmak cok daha kolay olabilir tipki yabancilarin kendi 
ögrencilerine kolayca anlattiklari gibi.


Bu tür tartismalar zararli degil elbet, ortaya bir seyler atilir, kimisi 
kullanir, kimisi kullanmaz,
böyle böyle sürer gider. Common Lisp ile ilgili bazi cevirilerde bazi 
sözcükler icin birkac
hafta düsündügümüz, gidip Fransizlara, Almanlara sordugumuz olmustu 
(hadi filanca
lafi anadilinize cevirin, tamam simdi anadilinizdeki sözcügü bize 
Ingilizce aciklayin

yöntemi ile, cok sasirtici durumlar yasandigini tahmin edersiniz tabii ;-)

1- http://www.google.com.tr/search?hl=trq=y%C4%B1%C4%9F%C4%B1t

--
Emre S.


___
cs-lisp mailing list
cs-lisp@cs.bilgi.edu.tr
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp


Re: [cs-lisp] Re: CL+EMACS+SLIME belgesi

2006-06-25 Başlik Aycan iRiCAN
Emre Sevinc [EMAIL PROTECTED] writes:

 Ai == Aycan iRiCAN [EMAIL PROTECTED] writes:

 Ai Emre Sevinc [EMAIL PROTECTED] writes:
  Aklima gelen bir sey, hani en cok sorulan sorulardan biridir
  ya, iyi güzel örnek programimi yazdim calisiyor, simdi bunu
  binary olarak arkadasima vermek istiyorum, n'apicam?. Belki o
  belgedeki örneklerin bulundugu bir imajin (save-lisp-and-die
  :executable t) ya da benzeri sekilde nasil olusturulabilecegi,
  kaydedilip calistirilabilecei gösterilse bu cok sIk sorulan
  soru icin sIk gösterilen bir link teskil etmis olur.
  
  Bunun disinda ilk aklima gelen kestirme bilgiler: sexp sexp
  nasil ilerlenir, tek harekette iki sexp'nin yeri nasil
  degistirilir, tek harekette bir parantez cifti acilip imlec
  ikisinin arasina yerlestirilir, bir ifade secilip etrafi
  parantezle nasil sarilir, bir sexp tek harekette blok olarak
  nasil secilir (C-M-Spc), tek harekette bir sexp komple nasil
  silinir, vb. seyler.

 Ai Bunları ikinci adımda yazmayı düşünmüştüm. İlk adım biraz sade
 Ai kalsın istedim.

 Bölmek anlamli olabilir tabii, ben bir cirpida ilk aklima geliverenleri
 yazdim. Biraz da seytanin avukatligini yapmaya calisiyorum cünkü
 eger Common Lisp'e baslayan biri daha önce diger dillerde ve ortamlarda
 cok deneyimli degilse pek fazla önyargili ve anlam yüklü gelmiyor
 ama eger aksi durum sözkonusu ise ister istemez pekiyi filanca ortamda
 suna karsilik gelen sey bu ortamda hani nerede sorulari cikiyor
 ortaya ve genellikle bunlar biraz negatif bir havada soruluyor. Cok
 basitce söylemek gerekirse gerek Emacs gerek VIM tavsiye ettigim
 zaman insanlarin ilk tepkilerinden biri e bu sözdizim renklendirme
 yapmiyor!. Sonra anlatiyoruz o özelligin nasil acilacagini. Bu
 simdi bazi seylere alistiktan sonra cok salakca gelebilir ama iste
 bu tür diyaloglar oluyor :)

Bu söylediğini anlayabiliyorum. İstekler, sorular geldikçe belgelere
yeni bölümler ekleyerek sanırım zamanla bu sorulara cevap
verebiliriz. Onun dışında sorusu olan varsa cevaplamak ve
değerlendirmeyi de kendi altyapısı kadarıyla soru sorana bırakmak
lazım sanırım.

 Bu durumda ya elitist davranip, böyle sacma muhabbetlere giriyorsa
 ugrasmaya degmez denip gecilir gidilir ya da olabildigince diger
 IDE ortamlarindaki özelliklerin muadillerinden bahsedilir, en azindan
 varliklarina dair ipucu serpistirilir baslangic belgesine. 

Bence yazılımcılara güvenmeliyiz. Soruları saçma olabilir, hatta
kendileri başka bir yöntemi savunarak bu soruları soruyor olabilirler,
ancak zamanla kendileri için neyin daha iyi olduğunu
seçebilecekler. Senin de söylediğin gibi, bize düşen sanırım mümkün
olduğunca EMACS ve Lisp konusunda örnekler, belgeler, projeler
üreterek yazılımcılara bir alternatifin olduğunu göstermeye çalışmak
olacak.

 Aklima gelmisken, bir özellik daha yazayim: Insanlarin beklentilerinden
 biri de proje yönetimi IDE ortaminda. Yani bir grup dosya, resource
 vs. tek bir isimle iliskilendirilecek, projeyi ac dendiginde bunlar
 acilacak, Emacs bunlarin iliskili oldugunu bilecek filan. Kisaca
 bir nevi session yönetimi. Evet, bu Common Lisp'e özgü bir sey
 degil ama aklinizda bulunsun, baska ortamlarda bu güzel özellige
 alismis olan insanlarin aklina gelen sorulardan biri.

Bunun için ilk adımda speedbar-frame-mode örneği verebiliriz
sanırım? Bahsettiğin şeyi tam olarak karşılamıyor ancak fare kullanmak
isteyenler için kolaylık sağlıyor. En azından dosyaları ve içerdikleri
nesneleri bir miktar görebilirler.

 Yine benzer kategoride bir soru: Belli bir buffer semasi olusturmusum
 misal iki tane yatay, solda da bir tane dikey. Buna bir isim verip
 etiketlemek istiyorum. Sonra bu düzenegi bozup mesela bu sefer 3
 yatay buffer iki tane de dikey actim, bu duruma da bir isim vermek
 istiyorum. Sonra bir buffer'dan digerine gec degil de bir buffer
 düzeneginden diger buffer düzenegine gec demek istiyorum. 

Bunu EMACS belgesine Pencereler başlığı altına ekledim, teşekkürler.

  Bir baska nokta: Dokümanta belirtilmeli ki, bazi tus
  kombinasyonlari maalesef bazi pencere yöneticileri tarafindan
  önceden kapilmis olabiliyor dolayisi ile kullaniciyi
  uyarmakta fayda var (benim basima fluxbox'ta gelmisti oradan
  biliyorum).

 Ai Bu tuşlar hangileri hatırlıyor musun?

 Su anda ne desem bos cünkü özgün fluxbox tus kombinasyonlarina
 epey müdahale ettim Emacs ile cakistikca. Yeni fluxbox sürümünde
 de yeni kombinasyonlar gelmis midir, onun disinda diger pencere
 yöneticileri ya da KDE, GNOME'un kendi kombinasyonlari, vs. 

 Belgenin bununla ilgili kisminda tek tek kombinasyonlara dair
 bir sey söylemek yerine, bir cakisma olabilecegi ve bunun Emacs
 tarafinda nasil degistirilebilecegi anlatilabilir ya da
 anlatan yere link verilebilir (pencere yöneticisinin tus kombinasyonlarina
 müdahele etmek daha iyi olabilir ama bu Emacs ve CL anlatan bir
 belgenin sorumlulugunda olmaz herhalde).

Bu konuda da EMACS belgesine bir parağraf ekledim.