Re: [da-dansk] Print preview

2016-04-14 Tråd Jesper Hertel
Den 13. april 2016 kl. 21.22 skrev Ejnar Zacho Rath :

> Vi skal være opmærksomme på, at "Preview" også
> bruges i andre sammenhænge, i hvert fald når man skal vælge et stykke
> grafik, der skal indsættes.
>

Tak fordi du gjorde opmærksom på det. Den rette oversættelse af "preview"
må vel så stadig være "forhåndsvisning" i disse tilfælde. Eller er der
andre forslag? Jeg synes selv "forhåndsvisning" er lidt langt – mon der er
et andet ord eller begreb, som var kortere eller mere mundret? Google [1]
foreslår forhåndsvisning eller forpremiere ;-) . Det sidste har da humor,
men måske brugerne ville blive lidt træt af for meget humor i grænsefladen
i længden (eller rettere, det vil de).

[1]
https://translate.google.com/?um=1=UTF-8=da=tw-ob#auto/da/preview

Jesper

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes


Re: [da-dansk] Print preview

2016-04-14 Tråd Jesper Hertel
Hej Ejnar

Den 13. april 2016 kl. 21.22 skrev Ejnar Zacho Rath :

> Kunne "Close print preview" blive til "Luk", hvor sammenhængen afklarer,
> at det er "Luk udskriftsvisning", som jeg synes er lidt tungt.
>

Jeg kan nu godt lide at der også står "udskriftsvisning", for jeg kunne
godt personligt blive i tvivl om, hvad det nu var, man lukkede, hvis man
trykkede på en knap der kun hed "Luk"; det kunne jo være værktøjslinjen,
dokumentet, eller noget helt tredje, jeg ikke var bevidst om. Det kan godt
være man ved det, når man først *har* brugt knappen, men en god
brugergrænseflade skal ikke indeholde tvivl eller uklarheder, og man skal
ikke forudsætte, at brugeren ved noget om programmet i forvejen. "Luk
udskriftsvisning" gør det fuldstændig utvetydigt hvad knappen gør. Derfor
synes jeg, der skal stå "Luk udskriftsvisning" frem for "Luk".

Men faktisk kan du ændre det helt personligt ved at højreklikke på
værktøjslinjen, vælge Tilpas værktøjslinje osv. derfra. Jeg prøvede lige,
og det kunne sagtens ændres til Luk (omend det så blev til et kryds i
LibreOffice 5.0.5). Så diskussionen handler kun om, hvad der skal være
udgangspunktet – men som stort set alle så hænger på, da de færreste
begynder at omdøbe værktøj på værktøjslinjen; de fleste vil nok ikke ane,
at man overhovedet kan gøre det.


Jesper

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes


Re: [da-dansk] Print preview

2016-04-13 Tråd Preben Hedegaard

+1 til "Vis udskrift"

/Preben

Den 13-04-2016 kl. 21:22 skrev Ejnar Zacho Rath:

+1 til "Vis udskrift".  Vi skal være opmærksomme på, at "Preview" også
bruges i andre sammenhænge, i hvert fald når man skal vælge et stykke
grafik, der skal indsættes.

Kunne "Close print preview" blive til "Luk", hvor sammenhængen afklarer, at
det er "Luk udskriftsvisning", som jeg synes er lidt tungt.

Vh
Ejnar

Den 13. april 2016 kl. 09.28 skrev René Lagoni Neukirch :


+1 til dit sidste afsnit.

--
Med venlig hilsen/kind regards

René Lagoni Neukirch
Rytterager 108
2791 Dragør
Mob. 2093 1904

efter 1. maj 2016:

René Lagoni Neukirch
Højenhald 1, 2, th
2700 Brønshøj
Mob. 2093 1904

Den 13-04-2016 kl. 00:24 skrev Jesper Hertel:


Hej.

Jeg spekulerer på oversættelsen af "Print preview".

Her er hvad jeg har set det oversat til:

forhåndsvisning af udskrift, forhåndsvisning, vis udskrift,
udskriftsvisning

"Forhåndsvisning af udskrift" er formelt set nok den mest korrekte og
direkte oversættelse af "print preview". Men den er lidt lang.

"Forhåndsvisning" betyder formelt set kun "preview" og siger ikke noget
om,
at det er en udskrift, vi har at gøre med. Det forbliver implicit, hvilket
ikke er så godt. På engelsk hedder det jo heller ikke bare "Preview", men
"Print preview".

"Vis udskrift" er hvad Microsoft oversætter det til i fx Word. Jeg kan
godt
lide denne oversættelse. Den er klar og præcis. Men den ændrer
substantivet
"print preview" til et imperativ (sådan lidt forenklet sagt), så helt
perfekt er denne oversættelse ikke. "Luk vis udskrift" bliver derfor også
lidt mærkeligt.

"Udskriftsvisning" kan jeg også ret godt lide. Den bevarer oversættelsen
som et substantiv, som også kan benyttes i sammenhængen "Luk
udskriftsvisning" ("Close print preview"). Man kunne dog bruge "Vis
udskrift" som oversættelse af "Print preview" og "Luk udskriftsvisning"
som
oversættelse af "Close print preview" uden at det ville være problematisk.

Hvad tænker I andre?

Mvh.
Jesper



--
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner
om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på
http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
efterfølgende slettes







--
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes


Re: [da-dansk] Print preview

2016-04-13 Tråd Ejnar Zacho Rath
+1 til "Vis udskrift".  Vi skal være opmærksomme på, at "Preview" også
bruges i andre sammenhænge, i hvert fald når man skal vælge et stykke
grafik, der skal indsættes.

Kunne "Close print preview" blive til "Luk", hvor sammenhængen afklarer, at
det er "Luk udskriftsvisning", som jeg synes er lidt tungt.

Vh
Ejnar

Den 13. april 2016 kl. 09.28 skrev René Lagoni Neukirch :

> +1 til dit sidste afsnit.
>
> --
> Med venlig hilsen/kind regards
>
> René Lagoni Neukirch
> Rytterager 108
> 2791 Dragør
> Mob. 2093 1904
>
> efter 1. maj 2016:
>
> René Lagoni Neukirch
> Højenhald 1, 2, th
> 2700 Brønshøj
> Mob. 2093 1904
>
> Den 13-04-2016 kl. 00:24 skrev Jesper Hertel:
>
>> Hej.
>>
>> Jeg spekulerer på oversættelsen af "Print preview".
>>
>> Her er hvad jeg har set det oversat til:
>>
>> forhåndsvisning af udskrift, forhåndsvisning, vis udskrift,
>> udskriftsvisning
>>
>> "Forhåndsvisning af udskrift" er formelt set nok den mest korrekte og
>> direkte oversættelse af "print preview". Men den er lidt lang.
>>
>> "Forhåndsvisning" betyder formelt set kun "preview" og siger ikke noget
>> om,
>> at det er en udskrift, vi har at gøre med. Det forbliver implicit, hvilket
>> ikke er så godt. På engelsk hedder det jo heller ikke bare "Preview", men
>> "Print preview".
>>
>> "Vis udskrift" er hvad Microsoft oversætter det til i fx Word. Jeg kan
>> godt
>> lide denne oversættelse. Den er klar og præcis. Men den ændrer
>> substantivet
>> "print preview" til et imperativ (sådan lidt forenklet sagt), så helt
>> perfekt er denne oversættelse ikke. "Luk vis udskrift" bliver derfor også
>> lidt mærkeligt.
>>
>> "Udskriftsvisning" kan jeg også ret godt lide. Den bevarer oversættelsen
>> som et substantiv, som også kan benyttes i sammenhængen "Luk
>> udskriftsvisning" ("Close print preview"). Man kunne dog bruge "Vis
>> udskrift" som oversættelse af "Print preview" og "Luk udskriftsvisning"
>> som
>> oversættelse af "Close print preview" uden at det ville være problematisk.
>>
>> Hvad tænker I andre?
>>
>> Mvh.
>> Jesper
>>
>>
>
> --
> Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>



-- 
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300  Kerteminde

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes