Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Andrey Skvortsov
On 17-06-13 21:37, Lev Lamberov wrote:
> 
> Вт 13 июн 2017 @ 15:38 Andrey Skvortsov :
> 
> >> Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
> >
> > Ещё тут уточнить хочу "проект" здесь с маленькой пишем?
> 
> Это не заметил. Предлагаю там, где речь идёт о Debian, писать с
> заглавной буквы.
Согласен.


> >> 2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.
> >>
> >> Трудно переоценить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял Проект
> > Здесь аналогично вопрос по поводу "Проект".
> 
> >> лидером проекта Индиана в Sun Microsystems, который он описал как "взять
> >
> > лучше "проекта Indiana", чтобы единообразно было.
> 
> ОК.
> 
> >> бесчисленное множество людей со всего мира внести свой вклад собственное
> > Может после "свой вклад" поставить ':' ?
> 
> Думаю, да.
> 
> >> * цитата Иэна мне не нравится ни в твоём, ни в моём изначальном вариант,
> >>   поэтому может быть сделать так как выше?
> > Согласен, это лучший вариант!
> 
> Значит получается так:
Хорошо. У меня больше комментариев нет.

> Посвящается памяти Иэна Мёрдока
> ---
> 
> Иэн Мёрдок, основатель Проекта Debian, скончался 28 декабря
> 2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.
> 
> Трудно переоценить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял Проект
> Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал Манифест
> Debian в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего
> обучения в Университете Пердью.
> 
> Иэн был директором-учредителем Linux International, техническим
> директором Free Standards Group и позже Linux Foundation, а также
> лидером проекта Indiana в Sun Microsystems, который он описал как "взять
> то, что Linux привнёс в операционные системы, и передать это Solaris".
> 
> Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил
> бесчисленное множество людей со всего мира внести свой вклад:
> собственное свободное время и навыки. Известно более 350 дистрибутивов
> на основе Debian.
> 
> Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.
> 
>  -- Разработчики Debian
> 

-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov




signature.asc
Description: PGP signature


Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Lev Lamberov

Взял твой перевод и немного изменил. Предлагаю следующий вариант:

Посвящается памяти Иэна Мёрдока
---

Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.

Трудно переоценить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял Проект
Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал Манифест
Debian в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего
обучения в Университете Пердью.

Иэн был директором-учредителем Linux International, техническим
директором Free Standards Group и позже Linux Foundation, а также
лидером проекта Индиана в Sun Microsystems, который он описал как "взять
то, что Linux привнёс в операционные системы, и передать это Solaris".

Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил
бесчисленное множество людей со всего мира внести свой вклад собственное
свободное время и навыки. Известно более 350 дистрибутивов на основе
Debian.

Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.

 -- Разработчики Debian

* цитата Иэна мне не нравится ни в твоём, ни в моём изначальном вариант,
  поэтому может быть сделать так как выше?

Cheers!
Lev



Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Andrey Skvortsov


On 17-06-13 18:09, Lev Lamberov wrote:
> 
> Привет!
> 
> Я тоже перевёл этот текст и выслал напрямую Джонатану. Забыл в список
> рассылки выслать. Под твоим текстом мой перевод. Предлагаю
> скомбинировать их, выбрал наиболее удачные моменты.

Привет, Лев,
давай попробуем. Я только за.

> Вт 13 июн 2017 @ 08:22 Andrey Skvortsov :
> 
> > Добрый день,
> >
> > вот перевод посвещения выпуска 9 Иэну Мёрдоку.
> >
> >
> > [оригинал]
> > Dedicated to Ian Murdock
> > 
> >
> > Ian Murdock, the founder of the Debian project, passed away on 28th December
> > 2015 at his home in San Francisco. He was 42.
> >
> > It is difficult to exaggerate Ian's contribution to Free Software. He led 
> > the
> > Debian Project from its inception in 1993 to 1996, wrote the Debian 
> > manifesto
> > in January 1994 and nurtured the fledgling project throughout his studies at
> > Purdue University.
> >
> > Ian went on to be founding director of Linux International, CTO of the Free
> > Standards Group and later the Linux Foundation, and leader of Project 
> > Indiana
> > at Sun Microsystems, which he described as "taking the lesson that Linux has
> > brought to the operating system and providing that for Solaris".
> >
> > Debian's success is testament to Ian's vision. He inspired countless people
> > around the world to contribute their own free time and skills. More than 350
> > distributions are known to be derived from Debian.
> >
> > We therefore dedicate Debian 9 "stretch" to Ian.
> >
> >  -- The Debian Developers
> >
> >
> >
> > [перевод]
> > Памяти Иэна Мёрдока
> > 
> >
> > Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
> > 2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42.
> >
> > Трудно переоценить вклад Иэна в свободное программное обеспечение. Он 
> > возглавлял
> > Проект Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал 
> > манифест Debian
> > в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего обучения в 
> > Университете Пердью.
> >
> > Иэн был директором Linux International, техническим директором Free 
> > Standards Group
> > и позже Linux Foundation, а также руководителем проекта Индиана в Sun 
> > Microsystems,
> > который он описал как "извлечь урок из того, что Linux привнёс в 
> > операционную систему,
> > и предоставить это в Solaris".
> >
> > Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил 
> > бесчисленное множество
> > людей со всего мира внести свой вклад собственное свободное время и навыки. 
> > Более 350
> > дистрибутивов основаны на Debian.
> >
> > Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.
> >
> >  -- Разработчики Debian
> 
> Посвящается Иэну Мёрдоку
Мне кажется, что обычно пишут в таких случаях либо "Посвящается памяти.." или 
просто
"Памяти". Как насчёт "Посвящается памяти Иэна Мёрдока"? 

> 
> 
> Иэн Мёрдок, основатель Проекта Debian, ушёл из жизни 28 декабря
> 2015 года в своём доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.
> 
> Трудно преувеличить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял
ПО точно сокращать будем? Может полностью напишем "Свободное
Программное Обеспечение"?

> Проект Debian с самого зарождения в 1993 году по 1996 год, написал Манифест 
> Debian
> в январе 1994 года и выростил формирующийся Проект в ходе своего обучения в
> Университете Пердью.

Мне кажется красивей тут звучит "взрастил молодой Проект во время своего 
обучения в Университете Пердью.".

> Иэн стал директором-учредителем Linux International, техническим директором 
> Free
> Standards Group и позже Linux Foundation, а также лидером Project Indiana
> в Sun Microsystems. Последний он описал как "взятие того, что Linux
> привнёс в операционные системы, и предоставление этого Solaris".
> 
> Успех Debian является свидетельством в пользу взглядов Иэна. Он вдохновил 
> несметное число людей
> по всему миру на то, чтобы они отдавали своё свободное время и умения. 
> Известно более 350
> дистрибутивов, построенных на основе Debian.
>
> Мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.
> 
>  -- Разработчики Debian


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Lev Lamberov

Вт 13 июн 2017 @ 13:09 Lev Lamberov :

> Я тоже перевёл этот текст и выслал напрямую Джонатану. Забыл в список
> рассылки выслать. Под твоим текстом мой перевод. Предлагаю
> скомбинировать их, выбрал наиболее удачные моменты.

* выбрать



Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Lev Lamberov

Привет!

Я тоже перевёл этот текст и выслал напрямую Джонатану. Забыл в список
рассылки выслать. Под твоим текстом мой перевод. Предлагаю
скомбинировать их, выбрал наиболее удачные моменты.

Вт 13 июн 2017 @ 08:22 Andrey Skvortsov :

> Добрый день,
>
> вот перевод посвещения выпуска 9 Иэну Мёрдоку.
>
>
> [оригинал]
> Dedicated to Ian Murdock
> 
>
> Ian Murdock, the founder of the Debian project, passed away on 28th December
> 2015 at his home in San Francisco. He was 42.
>
> It is difficult to exaggerate Ian's contribution to Free Software. He led the
> Debian Project from its inception in 1993 to 1996, wrote the Debian manifesto
> in January 1994 and nurtured the fledgling project throughout his studies at
> Purdue University.
>
> Ian went on to be founding director of Linux International, CTO of the Free
> Standards Group and later the Linux Foundation, and leader of Project Indiana
> at Sun Microsystems, which he described as "taking the lesson that Linux has
> brought to the operating system and providing that for Solaris".
>
> Debian's success is testament to Ian's vision. He inspired countless people
> around the world to contribute their own free time and skills. More than 350
> distributions are known to be derived from Debian.
>
> We therefore dedicate Debian 9 "stretch" to Ian.
>
>  -- The Debian Developers
>
>
>
> [перевод]
> Памяти Иэна Мёрдока
> 
>
> Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
> 2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42.
>
> Трудно переоценить вклад Иэна в свободное программное обеспечение. Он 
> возглавлял
> Проект Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал 
> манифест Debian
> в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего обучения в 
> Университете Пердью.
>
> Иэн был директором Linux International, техническим директором Free Standards 
> Group
> и позже Linux Foundation, а также руководителем проекта Индиана в Sun 
> Microsystems,
> который он описал как "извлечь урок из того, что Linux привнёс в операционную 
> систему,
> и предоставить это в Solaris".
>
> Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил бесчисленное 
> множество
> людей со всего мира внести свой вклад собственное свободное время и навыки. 
> Более 350
> дистрибутивов основаны на Debian.
>
> Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.
>
>  -- Разработчики Debian

Посвящается Иэну Мёрдоку


Иэн Мёрдок, основатель Проекта Debian, ушёл из жизни 28 декабря
2015 года в своём доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года.

Трудно преувеличить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял
Проект Debian с самого зарождения в 1993 году по 1996 год, написал Манифест 
Debian
в январе 1994 года и выростил формирующийся Проект в ходе своего обучения в
Университете Пердью.

Иэн стал директором-учредителем Linux International, техническим директором Free
Standards Group и позже Linux Foundation, а также лидером Project Indiana
в Sun Microsystems. Последний он описал как "взятие того, что Linux
привнёс в операционные системы, и предоставление этого Solaris".

Успех Debian является свидетельством в пользу взглядов Иэна. Он вдохновил 
несметное число людей
по всему миру на то, чтобы они отдавали своё свободное время и умения. Известно 
более 350
дистрибутивов, построенных на основе Debian.

Мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.

 -- Разработчики Debian

Cheers!
Lev



Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Andrey Skvortsov
Добрый день,

вот перевод посвещения выпуска 9 Иэну Мёрдоку.


[оригинал]
Dedicated to Ian Murdock


Ian Murdock, the founder of the Debian project, passed away on 28th December 
2015 at his home in San Francisco. He was 42.

It is difficult to exaggerate Ian's contribution to Free Software. He led the 
Debian Project from its inception in 1993 to 1996, wrote the Debian manifesto 
in January 1994 and nurtured the fledgling project throughout his studies at 
Purdue University.

Ian went on to be founding director of Linux International, CTO of the Free 
Standards Group and later the Linux Foundation, and leader of Project Indiana 
at Sun Microsystems, which he described as "taking the lesson that Linux has 
brought to the operating system and providing that for Solaris".

Debian's success is testament to Ian's vision. He inspired countless people
around the world to contribute their own free time and skills. More than 350
distributions are known to be derived from Debian.

We therefore dedicate Debian 9 "stretch" to Ian.

 -- The Debian Developers



[перевод]
Памяти Иэна Мёрдока


Иэн Мёрдок, основатель проекта Debian, скончался 28 декабря
2015 года в своем доме в Сан-Франциско. Ему было 42.

Трудно переоценить вклад Иэна в свободное программное обеспечение. Он возглавлял
Проект Debian с момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал манифест 
Debian
в январе 1994 года и взрастил молодой Проект во время своего обучения в 
Университете Пердью.

Иэн был директором Linux International, техническим директором Free Standards 
Group
и позже Linux Foundation, а также руководителем проекта Индиана в Sun 
Microsystems,
который он описал как "извлечь урок из того, что Linux привнёс в операционную 
систему,
и предоставить это в Solaris".

Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил бесчисленное 
множество
людей со всего мира внести свой вклад собственное свободное время и навыки. 
Более 350
дистрибутивов основаны на Debian.

Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну.

 -- Разработчики Debian


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Please translate: stretch dedication text

2017-06-13 Пенетрантность Andrey Skvortsov
On 17-06-12 13:42, Jonathan Wiltshire wrote:
> Hi,
> 
> We will dedicate stretch to Ian Murdock. Please translate the dedication
> text at your earliest convenience:
> 
> http://paste.debian.net/hidden/5505efcd/
> 
> For now, please email translations directly to me as a plain text
> attachment. I will collate them and ensure they are in the right place for
> the release.
> 
> It would be very helpful to have translations before 2017-06-15 23:00 UTC
> where possible.
> 
> Thanks,
> 
> -- 
> Jonathan Wiltshire  j...@debian.org
> Debian Developer http://people.debian.org/~jmw
> 
> 4096R: 0xD3524C51 / 0A55 B7C5 1223 3942 86EC  74C3 5394 479D D352 4C51

I've submitted Russian translation for review on Debian-L10N-russian 
<debian-l10n-russian@lists.debian.org>.


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov


signature.asc
Description: PGP signature


Re: mozilla text config

2015-10-24 Пенетрантность Oleksandr Gavenko
On 2015-10-23, Dmitry Alexandrov wrote:

> On 23/10/15 08:38, sergio wrote:
>>
>> Захотелось тут попробовать сконфигурировать icedovе (и iceweasel) в
>> текстовом виде.
>>
>> <...>
>>
>> Расположение кнопок на тулбаре, порядок колонок описывается в
>> xulstore.json который не для правки руками.
>
> А в порядке офтопика — по Айсвизелу есть мнение, что даже если вы не фанат
> вимовской клавиатурной парадигмы, то можно поставить себе, например,
> Пентадактиль [0] и выкинуть все эти тулбары к лешему. Конфиг у него вполне
> человеческий.
>
> [0]: https://github.com/5digits/dactyl
>
Можно воспользоваться тем что уже есть в репозитории:

  $ apt-cache show conkeror

  Description-en: keyboard focused web browser with Emacs look and feel
   Conkeror is a highly-programmable web browser based on Mozilla
   XULRunner which is the base of all Mozilla products including
   Firefox. Conkeror has a sophisticated keyboard system for running
   commands and interacting with web page content, modelled after Emacs
   and Lynx. It is self-documenting and extensible with JavaScript.
   .
   It comes with builtin support for several Web 2.0 sites like several
   Google services (Search, Gmail, Maps, Reader, etc.), Del.icio.us,
   Reddit, Last.fm and YouTube. For easier editing of form fields, it
   can spawn external editors. For this feature the recommended
   conkeror-spawn-process-helper package needs to be installed.
   .
   Despite its very similar sounding name, Conkeror is not related to
   the KDE web browser and file manager Konqueror in any way.

Это я к тому что нет неободимости копаться в github.

При использовании conkeror у Вас обычный JS-файл: conkeror.rcfile.

UI стилизируются через CSS: http://conkeror.org/Appearance

Не знаю, но предполагаю что XUL не выностися в настройки, а регистрируется
через плагины. Т.е. если захотите "новые" виджеты - через extension.

Вот что совместимо:

  $ apt-cache search conkeror

  xul-ext-adblock-plus-element-hiding-helper - companion for Adblock Plus to 
create element hiding rules
  conkeror - keyboard focused web browser with Emacs look and feel
  conkeror-spawn-process-helper - spawn external processes in Conkeror
  xul-ext-https-everywhere - extension to force the use of HTTPS on many sites
  xul-ext-password-editor - edit password manager entries in Mozilla 
applications
  xul-ext-pdf.js - Portable Document Format (PDF) viewer plugin for Iceweasel

По моему пользоваться conkeror имеет смысл тем кто "упорот" или тем кто
разрабатывал не одно расширение.

Почему может появится желание разбираться в Mozilla Platform:

  https://developer.mozilla.org/en-US/docs/The_Mozilla_platform

Могу сравнить с NetBeans Platform - окошко редактирования предоставляется
классами

  http://docs.oracle.com/javase/7/docs/api/javax/swing/JEditorPane.html

который рендерит HTML. Так же обстоят дела давно в QT и сейчас в GTK 3.0+ -
сейчас вид стилизируется через CSS, только разметка UI на своих DSL, вместо
XUL/HTML у Mozilla.

Также Mozilla уже реализовал многое из ES6:

  
https://developer.mozilla.org/ru/docs/Web/JavaScript/New_in_JavaScript/ECMAScript_6_support_in_Mozilla

и у Вас будет интерактивная динамическая рантайм среда, как в Emacs - сделал и
видишь результат. И современный удобный функциональный довольно шустрый язык.

-- 
Best regards!



Re: mozilla text config

2015-10-23 Пенетрантность Dmitry Alexandrov

On 23/10/15 08:38, sergio wrote:


Захотелось тут попробовать сконфигурировать icedovе (и iceweasel) в
текстовом виде.

С user.js проблем нет. Разве что хочется разбить его на несколько
файлов, а #include там нет.
Но в user.js укладывается не всё.
Расположение кнопок на тулбаре, порядок колонок описывается в
xulstore.json который не для правки руками. И никак по-другому это не
настроить.

Я всё правильно понял?


Ну, user.js тоже не настоящий конфигурационный файл — дописать-то туда 
что-нибудь можно, а вот удалять бессмысленно — опции оттуда сливаются в 
машиногенерируемый prefs.js.


Так что как «не для правки»? Если бы вам нужно было *частично* что-то 
изменить, сохранив способность к гуевой настройке, то да — править их 
было бы проблемно — Icedove / Iceweasel все скомкает в нечитаемую кашу; 
а если целиком вести их в человеческом виде, то какая вам разница, что 
программа за время работы там напортит — сбрасывайте их перед каждым 
запуском на ваши версии и все.




Re: mozilla text config

2015-10-23 Пенетрантность Dmitry Alexandrov

On 23/10/15 08:38, sergio wrote:


Захотелось тут попробовать сконфигурировать icedovе (и iceweasel) в
текстовом виде.

<...>

Расположение кнопок на тулбаре, порядок колонок описывается в
xulstore.json который не для правки руками.


А в порядке офтопика — по Айсвизелу есть мнение, что даже если вы не 
фанат вимовской клавиатурной парадигмы, то можно поставить себе, 
например, Пентадактиль [0] и выкинуть все эти тулбары к лешему. Конфиг у 
него вполне человеческий.


[0]: https://github.com/5digits/dactyl
 (Да, лучше из исходников собрать, пакет в дебиановском хранилище
 имеет свойство не поспевать за обновлениями Айвизела, а в
 мозилловском — вообще устарел безбожно.)



mozilla text config

2015-10-22 Пенетрантность sergio

Захотелось тут попробовать сконфигурировать icedovе (и iceweasel) в
текстовом виде.

С user.js проблем нет. Разве что хочется разбить его на несколько
файлов, а #include там нет.

Но в user.js укладывается не всё.
Расположение кнопок на тулбаре, порядок колонок описывается в
xulstore.json который не для правки руками. И никак по-другому это не
настроить.

Я всё правильно понял?

-- 
sergio



Debian Release 8 - Press Text frozen - Please translate

2015-04-24 Пенетрантность Martin Zobel-Helas
Hi,

the Debian 8 (Jessie) release is approaching very fast and we have just
frozen the release announcement! Can you please translate
http://deb.li/jessiePR as soon as possible. If you have access to the
Debian publicity SVN, please commit directly there. If you have not,
please mail the translation back as attachment the publicity team at
debian-public...@lists.debian.org, we will then commit it for you.

If everything wents well the release will happen during this weekend.

In case you have any questions, please contact us at
debian-public...@lists.debian.org or join #debian-publicity on
irc.oftc.net.

Happy translating,
Martin
-- 
 Martin Zobel-Helas zo...@debian.orgDebian System Administrator
 Debian  GNU/Linux Developer   Debian Listmaster
 http://about.me/zobel   Debian Webmaster
 GPG Fingerprint:  6B18 5642 8E41 EC89 3D5D  BDBB 53B1 AC6D B11B 627B 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20150424175327.gp17...@ftbfs.de



text editors

2012-08-11 Пенетрантность Ivan Shmakov
 Иван Лох l...@1917.com writes:
 On Sun, Aug 05, 2012 at 08:02:06PM +, Ivan Zavarzin wrote:

[…]

  Может быть для научно-технических вопросов LaTeX и лучше, но для
  написания гуманитарных тестов, можете кидаться в меня тапками, мышь
  — очень удобная вещь.  Пишешь текст, не нравиться структура,
  начинаешь куски туда-сюда походу написания перетаскивать.

Для чего весьма удобен множественный буфер обмена: «вырезаем» N
фрагментов — вставляем N фрагментов.  В произвольном порядке.

[…]

  Сколько мне придется это делать клавой в vim или emaks?  Раза в 2
  или 3 времени больше займет этот копипейстинг.

  Примерно в 5 раз быстрее чем мышью.  Если понимаешь, что делаешь.

Еще замечу, что в том же GNU Emacs метка и точка (которые и
определяют выделенный фрагмент текста) привязаны еще и к
командам инкрементального поиска.  А значит, выделить текст
начиная с «инкрементального» выше можно через «C-r SPC и C-r.»

  Я не говорю о версионности, то есть о возможности делать сложные
  откаты.  С текстовым редактором можно использовать любую систему
  контроля версий.

Что-то мне этот «контроль версий» не нравится.  Может быть,
«управление редакциями»?  Заодно и аббревиатура удобная — СУР.

[…]

  И дальше, если без гуя — сколько можно открыть программ для работы с
  текстом и т. п. — 12 tty в стандартном исполнении маловато, а ГУИ и
  DE позволяет организовать рабочее пространство таким образом, что
  удобно.

  tty?  Зачем?  Если есть желание работать в консоли, то можно
  использовать screen.

Подтверждаю.  Поддерживает до 40 окон (IIRC), с возможностью
одновременного отображения нескольких окон на одном экране.  К
окнам можно переходить по номеру (C-a 0 … C-a 9, C-a ' nn RET),
командами «предыдущий—следующий» (C-a p, C-a n), или выбирая из
списка (C-a .)  Доступна подсказка (C-a ?) и переопределение
клавиш, включая «сигнальную» (по-умолчанию — C-a.)

BTW, Screen полезен не только при работе на текстовых терминалах
— при выполнении по SSH или под XTerm, сеанс Screen сохранится в
случае потери связи или перезапуска X.  Кроме того, к одному
сеансу можно подключиться ($ screen -list, $ screen -x) с
нескольких терминалов — что также удобно, e. g., при
переключении с локального XTerm на SSH и обратно.

На некоторых моих машинах, сеансы Screen могут «жить» месяцами.

  Но для работы с текстом любой текстовый редактор позволяет иметь
  сотни и тысячи буферов.

В Screen-окнах могут быть также запущены SSH на «соседние»
машины, Lynx, Alsaplayer, top(1), etc.

  Экран может быть расщеплен для показа части из них.

Причем, экранные окна могут отображать различные части одного
буфера.

  Возможны одновременные операции с этими буферами.  Поиск.  Навигация
  по меткам.

… Впрочем, приемы эффективной работы с Emacs, Screen, etc. — это
все из той области, в которой «лучше один раз увидеть.»
Предстоящий День свободы ПО кажется вполне подходящим поводом
«посмотреть—показать» такого рода вещи.

  И на одном рабочем месте можно разместить больше, чем в одной
  консоли.

Не могу не заметить, что с нынешним переходом на KMS, для
«текстовых» терминалов используется ровно тот же самый
графический режим, что и для X.  Следовательно, используя
подходящий шрифт (пакет console-setup-linux начиная с Debian
Wheezy; ранее был известен как console-terminus), зачастую можно
получить то же количество символов на экране, что и при
использовании моноширного шрифта под X.

[…]

-- 
FSF associate member #7257  http://sf-day.org/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/86d32xeuzo.fsf...@gray.siamics.net



mutt text/calendar

2011-04-20 Пенетрантность Dmitry E. Oboukhov
Exchange иногда присылает встречи в виде вложения text/calendar.

а чем их можно хорошо просматривать в mutt?
-- 

. ''`.   Dmitry E. Oboukhov
: :’  :   email: un...@debian.org jabber://un...@uvw.ru
`. `~’  GPGKey: 1024D / F8E26537 2006-11-21
  `- 1B23 D4F8 8EC0 D902 0555  E438 AB8C 00CF F8E2 6537


signature.asc
Description: Digital signature


Re: mutt text/calendar

2011-04-20 Пенетрантность alexander barakin
2011/4/20 Dmitry E. Oboukhov un...@debian.org:
 Exchange иногда присылает встречи в виде вложения text/calendar.

 а чем их можно хорошо просматривать в mutt?

(почти) первые две ссылки в гугле не помогают?
http://tech.groups.yahoo.com/group/mutt-users/message/47070
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=549158

-- 
wbr, alexander barakin aka sash-kan.


Re: mutt text/calendar

2011-04-20 Пенетрантность alexander barakin
2011/4/20 alexander barakin alex.bara...@gmail.com:
 2011/4/20 Dmitry E. Oboukhov un...@debian.org:
 Exchange иногда присылает встречи в виде вложения text/calendar.

 а чем их можно хорошо просматривать в mutt?

 (почти) первые две ссылки в гугле не помогают?
 http://tech.groups.yahoo.com/group/mutt-users/message/47070
 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=549158

прошу прощения, проглядел. вторая ссылка практически бесполезна.

-- 
wbr, alexander barakin aka sash-kan.


Re: text-based rss reader

2009-10-05 Пенетрантность Sergey Korobitsin
Mon, Oct 05, 2009 at 11:37 +0600 Aydar F. Khabibullin воздействовал на энтропию:
 Доброго времени суток!
 Есть ли удобный rss ридер для консоли?

Я пользуюсь rss2email. Ридер по вкусу, мой в User-Agent написан.

-- 
Best regards, Sergey Korobitsin
Arta Software, Astana, KZ
mailto:undertaker{at}arta.kz
xmpp:underta...@jabber.arta.kz

--
Re: С днём сисадмина
 Ура! присоединяюсь к сабжу. Чтоб ничего не падало 2 дня!
 Я доктор и у меня уже стоит 3-ие сутки, что мне делать?
Поменять обратно наклейки на баночках с аскорбинкой и виагрой, и ввалить жене, 
чтоб не лезла куда не просят.
--Gharik(linux.org.ru)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: text-based rss reader

2009-10-05 Пенетрантность Boris Popov
тест

On 12:30 Mon 05 Oct , Sergey Korobitsin wrote:
 Mon, Oct 05, 2009 at 11:37 +0600 Aydar F. Khabibullin воздействовал на 
 энтропию:
  Доброго времени суток!
  Есть ли удобный rss ридер для консоли?
 
 Я пользуюсь rss2email. Ридер по вкусу, мой в User-Agent написан.
 
 -- 
 Best regards, Sergey Korobitsin
 Arta Software, Astana, KZ
 mailto:undertaker{at}arta.kz
 xmpp:underta...@jabber.arta.kz
 
 --
 Re: С днём сисадмина
  Ура! присоединяюсь к сабжу. Чтоб ничего не падало 2 дня!
  Я доктор и у меня уже стоит 3-ие сутки, что мне делать?
 Поменять обратно наклейки на баночках с аскорбинкой и виагрой, и ввалить 
 жене, чтоб не лезла куда не просят.
 --Gharik(linux.org.ru)
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: text-based rss reader

2009-10-05 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Aydar F. Khabibullin пишет:

Доброго времени суток!
Есть ли удобный rss ридер для консоли?


Emacs умеет. Удобен ли он будет Вам?

--
С уважением, Александр Гавенко.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: text-based rss reader

2009-10-05 Пенетрантность Vladimir Krivitsky
11:37 Mon 05 Oct , Aydar F. Khabibullin написал:
 Доброго времени суток!
 Есть ли удобный rss ридер для консоли?

newsbeuter


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: text-based rss reader

2009-10-05 Пенетрантность Aydar F. Khabibullin
Спасибо, нашел еще canto и snownews.

5 октября 2009 г. 14:54 пользователь Vladimir Krivitsky
krivit...@gmail.com написал:
 11:37 Mon 05 Oct     , Aydar F. Khabibullin написал:
 Доброго времени суток!
 Есть ли удобный rss ридер для консоли?

 newsbeuter


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org





-- 
Aydar F. Khabibullin


text-based rss reader

2009-10-04 Пенетрантность Aydar F. Khabibullin
Доброго времени суток!
Есть ли удобный rss ридер для консоли?


Re: Проблема с copy/paste д ля emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Aleksey Cheusov wrote:

Резюмируя - что бы решить проблему copy/paste и поиска в UTF-8
русского текста надо:
 * обновить Emacs минимум до 22.x
 * в скрипт инициализации добавить 2 magic field



(setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)

Для клипборда - да.


(setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

Вот этого у меня нет, и я не испытываю никаких проблем с клипбордом
опять же.  x-select-request-type установлена в nil. Из документации
мне непонятно, каким боком это имеет отношение к поиску.


А вот я испытываю:
  $ emacs -q
(setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions) C-x e
C-\ russian-computer  Что!

На букве Ч C-u C-x = - имеем

  character: Ч (332871, #o1212107, #x51447, U+0427)
charset: mule-unicode-0100-24ff
 (Unicode characters of the range U+0100..U+24FF.)
 code point: #x28 #x47
 syntax: w  which means: word
   category: y:Cyrillic
   to input: type X with russian-computer
buffer code: #x9C #xF4 #xA8 #xC7
  file code: #xD0 #xA7 (encoded by coding system mule-utf-8)
display: by this font (glyph code)
 -Misc-Fixed-Medium-R-Normal--13-120-75-75-C-70-ISO10646-1 (#x427)

Затем выделяю из X: Что касается X-вой переключалки языка для emacs-а
и вставляем в Emacs

На букве Ч C-u C-x = - имеем

  character: Ч (54201, #o151671, #xd3b9, U+0427)
charset: japanese-jisx0208 (JISX0208.1983/1990 Japanese Kanji: 
ISO-IR-87.)

 code point: #x27 #x39
 syntax: w  which means: word
   category: Y:Cyrillic characters of 2-byte character sets j:Japanese
 |:While filling, we can break a line at this character.
buffer code: #x92 #xA7 #xB9
  file code: #xD0 #xA7 (encoded by coding system mule-utf-8)
display: by this font (glyph code)
 -Misc-Fixed-Medium-R-Normal--14-130-75-75-C-140-JISX0208.1983-0 
(#x2739)


Та-да! Без
(setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

я вижу вставленный текст, который Emacs посчитал японским,
еще к тому же отображает его другим шрифтом (слава яйцам буквы русские)!

И поиск русского, что вставил не работает!

В 22 он еще из japanese-jisx0208 умеет в  mule-unicode-0100-24ff при
сохранении буфера конвертить, а в 21 имеем ситуацию,
из за которой я обратился за помощью к комъюнити.

Вообще емакс это круто, но уж слишком тяжело обладать его силой!

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  Резюмируя - что бы решить проблему copy/paste и поиска в UTF-8
  русского текста надо:
   * обновить Emacs минимум до 22.x
   * в скрипт инициализации добавить 2 magic field
 
  (setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)
  Для клипборда - да.
 
  (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))
  Вот этого у меня нет, и я не испытываю никаких проблем с клипбордом
  опять же.  x-select-request-type установлена в nil. Из документации
  мне непонятно, каким боком это имеет отношение к поиску.

 А вот я испытываю:

emacs --no-init-file --no-site-file:

xterm/ru_RU.CP1251 - никаких проблем с русским, белорусским текстом.
  Копирование в обе стороны идет нормально.

xterm/ru_RU.UTF-8 - успешно копируется русский, белорусский, японский текст,
французские диакритики и немецкие умляуты. Копирование в обе стороны.

xterm/fr_FR.CP1252 - никаких проблем с французским и немецким текстом.

tkabber - Японский, русский, белорусский, немецкий и французский - все
 в порядке. Копирование в обе стороны - без проблем.

emacs-22.1.1 из pkgsrc.

Рекомендую перепроверить локальный .emacs.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste д ля emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Aleksey Cheusov wrote:

  Резюмируя - что бы решить проблему copy/paste и поиска в UTF-8
  русского текста надо:
   * обновить Emacs минимум до 22.x
   * в скрипт инициализации добавить 2 magic field
 
  (setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)
  Для клипборда - да.
 
  (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))
  Вот этого у меня нет, и я не испытываю никаких проблем с клипбордом
  опять же.  x-select-request-type установлена в nil. Из документации
  мне непонятно, каким боком это имеет отношение к поиску.


А вот я испытываю:


emacs --no-init-file --no-site-file:

xterm/ru_RU.CP1251 - никаких проблем с русским, белорусским текстом.
  Копирование в обе стороны идет нормально.

xterm/ru_RU.UTF-8 - успешно копируется русский, белорусский, японский текст,
французские диакритики и немецкие умляуты. Копирование в обе стороны.

xterm/fr_FR.CP1252 - никаких проблем с французским и немецким текстом.

tkabber - Японский, русский, белорусский, немецкий и французский - все
 в порядке. Копирование в обе стороны - без проблем.

emacs-22.1.1 из pkgsrc.

Рекомендую перепроверить локальный .emacs.


Уточну - я работаю c Emacs как X application.
В xterm через emacs -nw не могу проверить, обшибка

emacs: Cannot open termcap database file

Я не знаю как ее побороть (собрал из исходиников в $HOME/usr).

Если даже к -q добавить --no-site-file - у меня поведение осталось тем
же (Debian x64 rc1).

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  emacs --no-init-file --no-site-file:
 
  xterm/ru_RU.CP1251 - никаких проблем с русским, белорусским текстом.
Копирование в обе стороны идет нормально.
 
  xterm/ru_RU.UTF-8 - успешно копируется русский, белорусский, японский текст,
  французские диакритики и немецкие умляуты. Копирование в обе стороны.
 
  xterm/fr_FR.CP1252 - никаких проблем с французским и немецким текстом.
 
  tkabber - Японский, русский, белорусский, немецкий и французский - все
   в порядке. Копирование в обе стороны - без проблем.
 
  emacs-22.1.1 из pkgsrc.
 
  Рекомендую перепроверить локальный .emacs.
 

 Уточну - я работаю c Emacs как X application.
Я тоже. Я не работаю в консоли.

 Я не знаю как ее побороть (собрал из исходиников в $HOME/usr).
Я бы не стал собирать большие программы (emacs - большая программа) руками,
особенно если не уверен...
Очень велика вероятность собрать что-нибудь неправильно. autohell етить его...

 Если даже к -q добавить --no-site-file - у меня поведение осталось тем
 же (Debian x64 rc1).
Если emacs --no-site-file --no-init-file не работает так, как у меня,
значит это какой-то кривой Емакс, честное слово. Может дебиноиды приложили
неправильные патчи? Да, emacs я запускаю в локали ru_RU.CP1251.
В ресурсах не прописано ничего крамольного:

   emacs.toolBar:  0
   emacs*cursorColor:  Orchid
   emacs*foreground:   Wheat
   emacs*geometry: 90x40
   emacs*font: шрифт
   emacs*bitmapIcon:   on
   emacs*background:   DarkSlateGray
   emacs*pointerColor: Orchid
   emacs*verticalScrollBars: off

Запускается emacs -name emacs.
Система 32-bit.

Попросили кого-нибудь воспроизвести на 64-битной платформе.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste д ля emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Aleksey Cheusov wrote:

Уточну - я работаю c Emacs как X application.

Я тоже. Я не работаю в консоли.


Не правильно понял xterm/ru_RU.CP1251.


Я бы не стал собирать большие программы (emacs - большая программа) руками,
особенно если не уверен...
Очень велика вероятность собрать что-нибудь неправильно. autohell етить его...
значит это какой-то кривой Емакс, честное слово. Может дебиноиды приложили
неправильные патчи?


http://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/emacs-22.3.tar.gz без патчей

Мне как-то стремно патчить, куда писать о багах если пропатченное
(никто не поможет)?

Да и не знаю откуда патчи брать.

Artem Chuprina писал:

Я тупо брал пакет из тогдашнего lenny и пересобирал.  Будут работать не
все пакеты - у некоторых прописаны зависимости от конкретных версий.  Я,
кажется, один пересобирал.  Ну, просто дописываешь зависимость еще и от
emacs22, и вперед.

Может, кто и не будет работать, потому что действительно bug-to-bug
compatible ровно с emacs21.  Я бы тогда втянул новую версию из апстрима
и вдумчиво приложил .diff.gz.  Дел, скорее всего, минут на пять.


Какая то жеская технология, наверно надо будет еще и это учить (:.

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-22 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  Уточну - я работаю c Emacs как X application.
  Я тоже. Я не работаю в консоли.

 Не правильно понял xterm/ru_RU.CP1251.
Имелся ввиду copy-paste из/в xterm, запущенный с такой локалью.

  значит это какой-то кривой Емакс, честное слово. Может дебиноиды приложили
  неправильные патчи?

 http://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/emacs-22.3.tar.gz без патчей
Протестил 22.3.1 из pkgsrc. Copy/Paste работает в xterm/ru_RU.UTF-8 и
обратно.  То же самое с tkabber и xterm/ru_RU.CP1251.

 Мне как-то стремно патчить, куда писать о багах если пропатченное
 (никто не поможет)?

 Да и не знаю откуда патчи брать.
.diff.gz в случае Debian.

 Artem Chuprina писал:
  Я тупо брал пакет из тогдашнего lenny и пересобирал.  Будут работать не
  все пакеты - у некоторых прописаны зависимости от конкретных версий.  Я,
  кажется, один пересобирал.  Ну, просто дописываешь зависимость еще и от
  emacs22, и вперед.
 
  Может, кто и не будет работать, потому что действительно bug-to-bug
  compatible ровно с emacs21.  Я бы тогда втянул новую версию из апстрима
  и вдумчиво приложил .diff.gz.  Дел, скорее всего, минут на пять.

 Какая то жеская технология, наверно надо будет еще и это учить (:.
Да уж. Я пошел другим путем.  У некоторых тут аллергия на не-Debian
way, но мне подходит (и нравится) гораздо больше.  Насколько это путь
подходит для тебя - трудно сказать.  Если совсем не программист, то,
вероятно, не очень.

 -- 
 С уважением, Александр Гавенко.
 Компания БИФИТ.
 Сайт:   www.bifit.com.ua
 Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
 E-mail: gave...@bifit.com.ua
Слишкам многа букафф(С) ;-)

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Evgeny M. Zubok wrote:

Oleksandr Gavenko gave...@bifit.com.ua writes:



Наступил еще на одну прискорбную проблему. Перевожу UTF-8 docbook
(*.xml) с английского на руссий. В 21.4 не работает поиск русского
текста (occur, search-forward, etc)! Суть Emacs - isearch, возмутимо.


Это все та же проблема класса «переключалка emacs vs переключалка
X». emacs21 в этом месте крив. Пока пишешь текст, используя емаксовую
переключалку, то и ищется русский текст через емаксовую переключалку
(C-s, а потом C-\). Если же текст открыт из файла в utf-8 или набивается
через иксовую переключалку, то уже фиг -- ищется только через иксовую
переключалку. Проверил лишний раз перед ответом. Все таже проблема
внутреннего представления.



Ага - знакомые симптомы!

Вот скомпилил с http://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/
emacs-22.2.tar.gz и emacs-22.3.tar.gz

Проблема с поиском осталась, но вот если буффер - это файл в UTF-8, то 
при сохранении не предлагает хрень:


  iso-2022-jp-2 x-ctext iso-2022-7bit raw-text emacs-mule no-conversion
  ctext-no-compositions iso-2022-8bit-ss2 iso-2022-7bit-lock 
iso-2022-7bit-ss2

  tibetan-iso-8bit-with-esc thai-tis620-with-esc lao-with-esc
  korean-iso-8bit-with-esc hebrew-iso-8bit-with-esc greek-iso-8bit-with-esc
  iso-latin-9-with-esc iso-latin-8-with-esc iso-latin-5-with-esc
  iso-latin-4-with-esc iso-latin-3-with-esc iso-latin-2-with-esc
  iso-latin-1-with-esc in-is13194-devanagari-with-esc
  cyrillic-iso-8bit-with-esc chinese-iso-8bit-with-esc
  japanese-iso-8bit-with-esc

а просто конвертит в utf-8, делаеш revert-buffer - и наслаждаешся
поиском!

Все от того что в число разработчиков Emacs не входят ru_RU.people, а
en_EN.people нас очень часто путают с японцами
(видно АБВГД очень похожо на スキーに行くのが好きです).

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Oleksandr Gavenko wrote:


Вот скомпилил с http://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/
emacs-22.2.tar.gz и emacs-22.3.tar.gz

Проблема с поиском осталась, но вот если буффер - это файл в UTF-8, то 
при сохранении не предлагает хрень:




Обшибся - проблемы поиска для буферов с UTF-8 ушла с  = Emacs 22.1,
но вот с copy/paste осталась - с лечебным зельем:


а просто конвертит в utf-8, делаеш revert-buffer - и наслаждаешся
поиском! 


--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Artem Chuprina
Oleksandr Gavenko - debian-russian@lists.debian.org  @ Fri, 19 Dec 2008 
10:06:08 +0200:

 OG Обшибся - проблемы поиска для буферов с UTF-8 ушла с  = Emacs 22.1,
 OG но вот с copy/paste осталась - с лечебным зельем:

  а просто конвертит в utf-8, делаеш revert-buffer - и наслаждаешся
  поиском! 

Решение этой проблемы тут недавно пробегало:  
(setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Чем отличается свобода от независимости? 
Независимость - это когда за тебя не платят.
А свобода - когда за тебя не думают.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Aleksey Cheusov

 AC Угу. Мне удобно. День я уже потратил. Теперь лечу за 5 минут :-) Но
 AC один день - это единовременная трата, а может быть подправить
 AC пакет - это каждый раз, когда мне захочется странного.

 Я не хочу делать себе из дебиана LFS.  Ты предлагаешь, по сути, именно
 это.  Выкиньте наработанную инфраструктуру и собирайте софт лично себе
 криво на коленке.

Ты можешь думать и так, никто тебе не запретит. Но не рассчитывай, что
я соглашусь с твоими оценками типа LFS, криво на коленке и проч.

Остальное напористое я поскипал, ибо отвечать бесмысленно.  Из позы
человеки только сами выходят, со временем, такова уж их поганая природа.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 Oleksandr Gavenko wrote:

  Вот скомпилил с http://ftp.gnu.org/pub/gnu/emacs/
  emacs-22.2.tar.gz и emacs-22.3.tar.gz
 
  Проблема с поиском осталась, но вот если буффер - это файл в UTF-8,
  то при сохранении не предлагает хрень:
 

 Обшибся - проблемы поиска для буферов с UTF-8 ушла с  = Emacs 22.1,
 но вот с copy/paste осталась - с лечебным зельем:

О каком зелье идет речь? Отлично работает copy-paste.

(setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)

Или поясни, что имеется ввиду.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste д ля emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Aleksey Cheusov wrote:


Решение этой проблемы тут недавно пробегало:  
(setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))




О каком зелье идет речь? Отлично работает copy-paste.

(setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)

Или поясни, что имеется ввиду.



Спасибо что ткнул носом.

Резюмируя - что бы решить проблему copy/paste и поиска в UTF-8
русского текста надо:
 * обновить Emacs минимум до 22.x
 * в скрипт инициализации добавить 2 magic field

(setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)
(setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

Спасибо всем в оказании помощи!

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 16:22:25 19.12.2008 UTC+02 when gave...@bifit.com.ua did gyre 
and gimble:

 OG (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

А это нужно? В 23 значение по умолчанию этой переменной - (UTF8_STRING
COMPOUND_TEXT STRING), а TEXT - это не тот тип, который вообще стоит
трогать в трезвом виде.

P.S.: 22 под рукой нет, проверить, не изменилось ли умолчание, не могу.

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Mikhail Gusarov wrote:

Twas brillig at 16:22:25 19.12.2008 UTC+02 when gave...@bifit.com.ua did gyre 
and gimble:

 OG (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

А это нужно? В 23 значение по умолчанию этой переменной - (UTF8_STRING
COMPOUND_TEXT STRING), а TEXT - это не тот тип, который вообще стоит
трогать в трезвом виде.

P.S.: 22 под рукой нет, проверить, не изменилось ли умолчание, не могу.


В 21.4 x-select-request-type не определено (по C-h v нет доки и C-x e
ругает
Debugger entered--Lisp error: (void-variable x-select-request-type))!

В 22.3 x-select-request-type есть в доке. Вырезка от туда

If the value is nil, try `COMPOUND_TEXT' and `UTF8_STRING', and
use the more appropriate result.  If both fail, try `STRING', and
then `TEXT'.
...
If the value is a list of them, try each of them in the specified
order until succeed.

Мне получается порекомендовали явно в UTF-8 сначала - а не выбирать
лучший вариант (раньше я не знал о этой штуке - потому nil по
умолчанию).

Что такое TEXT?

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 16:54:10 19.12.2008 UTC+02 when gave...@bifit.com.ua did gyre 
and gimble:

 OG Что такое TEXT?

Тип selection, в котором передаётся просто последовательность байт, без
указания кодировки. Помутнение в сознании создателей ICCCM (впрочем,
они, похоже, принимали тяжёлые наркотики в течение всего процесса
разработки).

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Artem Chuprina
Mikhail Gusarov - Debian-russian List  @ Fri, 19 Dec 2008 20:28:13 +0600:

 OG (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))

 MG А это нужно? В 23 значение по умолчанию этой переменной -
 MG (UTF8_STRING COMPOUND_TEXT STRING), а TEXT - это не тот тип,
 MG который вообще стоит трогать в трезвом виде.

 MG P.S.: 22 под рукой нет, проверить, не изменилось ли умолчание, не могу.

Видимо, изменилось.  Поскольку от такого присваивания изменилось поведение.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Ошибка в мигель-ДНКазе
 -- Mike Novikoff in 1127957...@p73.f133.n5020.z2.ftn


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-19 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 Резюмируя - что бы решить проблему copy/paste и поиска в UTF-8
 русского текста надо:
  * обновить Emacs минимум до 22.x
  * в скрипт инициализации добавить 2 magic field

 (setq selection-coding-system 'ctext-with-extensions)
Для клипборда - да.


 (setq x-select-request-type '(UTF8_STRING COMPOUND_TEXT TEXT STRING))
Вот этого у меня нет, и я не испытываю никаких проблем с клипбордом
опять же.  x-select-request-type установлена в nil. Из документации
мне непонятно, каким боком это имеет отношение к поиску.

Что касается X-вой переключалки языка для emacs-а: я бы посоветовал
этим не пользоваться. Возможность установить _X-овый_ язык для
Emacs-а, отличный от английского, я отключаю в принципе с помощью xxkb
(кстати, отличная утилита):

   ~/.xxkb:
  XXkb.app_list.wm_class_class.alt_group1: Emacs rdesktop

Благодаря xxkb у меня каждое окошко имеет свой язык, поэтому
не проблема, что в Emacs-е клавиша другая - C-\.
Emacs - это же все равно другая ОСь :-)

Чуприна вот делает по-другому, но у него это требует пляски
с Window Manager-ом. Спроси его, он раскажет. Или погугли.




Что касается поиска. Лично у меня проблема с поиском наблюдается, но
она никак не связана с utf-8. Поиск не работает, если открыть файл
в кодировке, отличной от той, что по умолчанию
с помощью C-x-RET-c charset.

У меня, например, по умолчанию ru_RU.CP1251 везде, и файлы емакса
открываются в этой же кодировке по умолчанию. Но если открыть другой
файл, скажем, через C-x RET c koi8-r RET C-x C-f filename, в нем поиск не
работает.  При этом тот же поиск прекрасно работает при открытии файла
в utf-8 таким же образом. Чудеса в решете просто :-/ EMACS-22.1.1. В
emacs-21.4 такого не наблюдалось. Эту проблему я не решил (и не решал
по правде говоря), и установка x-select-request-type ее не решает тоже.
Да, мои локальные установки тут ни при чем,
emacs --no-site-file --no-init-file дает тот же результат.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Alexander GQ Gerasiov
На Wed, 17 Dec 2008 18:07:09 +0200
Aleksey Cheusov v...@gmx.net записано:

   Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
   С ним все пакеты для etch будут работать?
 
  AC Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что
  AC угодно без прясок с бубном и без обновления критичных компонент
  AC системы. Там есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.
 
  AC www.pkgsrc.org
 
  AC Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.
 
  А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем
  платить больше?
 
 Лучше день потерять, зато потом за 5 минут долететь(С) ;-)
Ты не поверишь, но значительное количество софта бэкпортится _одной_
командой.

-- 
Best regards,
 Alexander GQ Gerasiov

 Contacts:
 e-mail:g...@cs.msu.su Jabber:  g...@jabber.ru
 Homepage:  http://gq.net.ru ICQ: 7272757
 PGP fingerprint: 0628 ACC7 291A D4AA 6D7D  79B8 0641 D82A E3E3 CE1D


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Aleksey Cheusov
Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
С ним все пакеты для etch будут работать?
  
   AC Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что
   AC угодно без прясок с бубном и без обновления критичных компонент
   AC системы. Там есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.
  
   AC www.pkgsrc.org
  
   AC Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.
  
   А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем
   платить больше?
  
  Лучше день потерять, зато потом за 5 минут долететь(С) ;-)
 Ты не поверишь, но значительное количество софта бэкпортится _одной_
 командой.

Значительное? Верю. У меня _все_ строится одной командой - любое
произвольное множество пакетов.

hint: Два метода лучше, чем один. Правда?

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - debian-russian@lists.debian.org  @ Wed, 17 Dec 2008 19:22:33 
+0200:

  Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
  совместимости нету, надо пересобирать.
 AC Расшифруй. Между чем и чем нет бинарной совместимости?

Между родным openssl и патченым.  Поэтому патч к приложениям состоит,
как правило, из одной строчки, но даже если он уже не нужен, приходится
приложение пересобирать, чтобы оно получило возможность пользоваться
функциональностью, которую дает патч.

Родной дистрибутивный mod_ssl, если ему подсунуть нашу библиотеку, в
лучшем случает словит сегфолт.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Artem Chuprina
Victor Wagner - debian-russian@lists.debian.org  @ Wed, 17 Dec 2008 21:16:53 
+0300:

 VW от ВАШЕГО вендора - можно. А вот объяснить что-де у нас своя
 VW система, которая круче крутых яиц потому что её изобрел лично
 VW Чеусов - уже сложнее.

А он чо, не догадался приделать к ней self-installer!?

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Правки Белявского, сделанные им в рабочей копии головы
 -- Из коммитлога.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
  совместимости нету, надо пересобирать.
 AC Расшифруй. Между чем и чем нет бинарной совместимости?

 Между родным openssl и патченым.  Поэтому патч к приложениям состоит,
 как правило, из одной строчки, но даже если он уже не нужен, приходится
 приложение пересобирать, чтобы оно получило возможность пользоваться
 функциональностью, которую дает патч.

 Родной дистрибутивный mod_ssl, если ему подсунуть нашу библиотеку, в
 лучшем случает словит сегфолт.

Это понятно. То, что софт с вашим openssl нужно пересобирать я и не
ставил под сомнение. Разьве есть на свете сборщики пакетов, которые
не умеют пересобирать приложения, если указано, что изменился API
базовой библиотеки? А если есть, имеют ли они право так называться?

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - debian-russian@lists.debian.org  @ Thu, 18 Dec 2008 16:38:54 
+0200:

  Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
  совместимости нету, надо пересобирать.
 AC Расшифруй. Между чем и чем нет бинарной совместимости?

  Между родным openssl и патченым.  Поэтому патч к приложениям состоит,
  как правило, из одной строчки, но даже если он уже не нужен, приходится
  приложение пересобирать, чтобы оно получило возможность пользоваться
  функциональностью, которую дает патч.

  Родной дистрибутивный mod_ssl, если ему подсунуть нашу библиотеку, в
  лучшем случает словит сегфолт.

 AC Это понятно. То, что софт с вашим openssl нужно пересобирать я и не
 AC ставил под сомнение. Разьве есть на свете сборщики пакетов,
 AC которые не умеют пересобирать приложения, если указано, что
 AC изменился API базовой библиотеки? А если есть, имеют ли они право
 AC так называться?

Если кто забыл контекст.  Вот там выше в дискуссии я говорил, что если
emacs22 собрать в дебиановский пакет, то многие пакеты дополнений к
емаксу нормально это поймут, и будут с ним работать.  Некоторые из тех,
кто не поймет (потому что там прописано в зависимостях emacs21|emacs20,
ибо на 19 не работает), тем не менее автоматически подхватятся и 22-м,
если формально зависимость удовлетворена (т.е. стоит 21-й).  Пакеты
емакса в дебиане имеют для этого специально обученную инфраструктуру.
Именно пакеты.  Что, конечно, плохо, но что-то мне подсказывает, что
если собрать emacs22 с помощью pkgsrc, то эти дополнения тоже придется
собирать с ним же.

Вот про что я, собственно.  Если один хрен все пересобирать, то можно
подумать и про альтернативный пакетировщик.  А если нет, то шансы, что
оно того стоит, невелики.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

ожидания по умолчанию приводят к обломам по определению.
 -- http://apraxina.livejournal.com/301026.html


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  Родной дистрибутивный mod_ssl, если ему подсунуть нашу библиотеку, в
  лучшем случает словит сегфолт.

 AC Это понятно. То, что софт с вашим openssl нужно пересобирать я и не
 AC ставил под сомнение. Разьве есть на свете сборщики пакетов,
 AC которые не умеют пересобирать приложения, если указано, что
 AC изменился API базовой библиотеки? А если есть, имеют ли они право
 AC так называться?

 Если кто забыл контекст.
Контекст то я помню. А вот к чему был перескок на бинарную
совместимость было не понятно. Теперь ясно.

 Что, конечно, плохо, но что-то мне подсказывает, что если собрать
 emacs22 с помощью pkgsrc, то эти дополнения тоже придется собирать с
 ним же.
Да. Естественно. Все емаксовые модули собираем тоже из pkgsrc. Костыли
не считаем. Никакой интеграции одной пакетной системы в другую.

 Вот про что я, собственно.  Если один хрен все пересобирать, то можно
 подумать и про альтернативный пакетировщик.  А если нет, то шансы, что
 оно того стоит, невелики.
Итого: ручные правки при backport-ировании (они всеже есть) vs.
   лишний вес другой пакетной системы.

Шансы каждый сам посчитает.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - debian-russian@lists.debian.org  @ Thu, 18 Dec 2008 17:30:52 
+0200:

  Что, конечно, плохо, но что-то мне подсказывает, что если собрать
  emacs22 с помощью pkgsrc, то эти дополнения тоже придется собирать с
  ним же.
 AC Да. Естественно. Все емаксовые модули собираем тоже из pkgsrc. Костыли
 AC не считаем. Никакой интеграции одной пакетной системы в другую.

  Вот про что я, собственно.  Если один хрен все пересобирать, то можно
  подумать и про альтернативный пакетировщик.  А если нет, то шансы, что
  оно того стоит, невелики.
 AC Итого: ручные правки при backport-ировании (они всеже есть) vs.
 ACлишний вес другой пакетной системы.

Агащаз.  Это 

_может быть_ исправление пары слов в одном файле плюс лишний вес пакета
emacs21-nox (если мы некошерности не боимся, то этого достаточно,
править доп. пакеты вообще не надо)

vs.

лишний вес другой пакетной системы плюс закат солнца вручную (компиляцию
*.el этих пакетов надо обеспечить при их установке, причем именно под
нужный emacs, а не под какой попало) для _всех_ дополнительных пакетов.
Я уж не говорю о ситуации таки надо что-то попатчить...  Ты еще и
очень не сразу узнаешь о том, что таки да, надо, а поскольку это требует
содержательного знания о предмете - потери времени сразу растут очень
быстро...

 AC Шансы каждый сам посчитает.

Во-во.  Только врать нехорошо.  Прежде чем предлагать считать шансы -
_честно_ изложи ситуацию.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Творить - не делать! (c)Элхэ Ниеннах


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 AC Итого: ручные правки при backport-ировании (они всеже есть) vs.
 ACлишний вес другой пакетной системы.

 Агащаз.  Это 

 _может быть_ исправление пары слов в одном файле плюс лишний вес пакета
 emacs21-nox (если мы некошерности не боимся, то этого достаточно,
 править доп. пакеты вообще не надо)
Насчет может быть - был задан вопрос.
Он остался без ответа.

 vs.

 лишний вес другой пакетной системы плюс закат солнца вручную (компиляцию
 *.el этих пакетов надо обеспечить при их установке
, причем именно под нужный emacs, а не под какой попало) 
Гониво. Компилируются .el файлы автоматом при сборке, под нужный тебе
Emacs. С каким собираешься, под тот и скомпилируется.
Некошерность здесь есть, но тебе я не скажу где :-)

, причем именно под нужный emacs, а не под какой попало) для _всех_
дополнительных пакетов.
Оно автоматом строится - bulk build :-)
Ну или pkg_online_find DEPENDS:substring:emacs

  Я уж не говорю о ситуации таки надо что-то попатчить...
Да. Это есть. Многие пакеты под линупс тупо не собираются.
Например, вот так.

http://mova.org/~cheusov/pub/pkgsrc-distbb/Linux/current/logs//20081214.1058/META/report.html

Но несобраться они могут и в случае с pbuilder-ом.

 Ты еще и очень не сразу узнаешь о том, что таки да, надо, а
поскольку это требует содержательного знания о предмете - потери
времени сразу растут очень быстро...
Угу. Мне удобно. День я уже потратил. Теперь лечу за 5 минут :-) Но
один день - это единовременная трата, а может быть подправить пакет
- это каждый раз, когда мне захочется странного.

 AC Шансы каждый сам посчитает.

 Во-во.  Только врать нехорошо.  Прежде чем предлагать считать шансы
 - _честно_ изложи ситуацию.
С чего это мне врать то? Ы?
Я ж пользователь, а не поп с крестом на шее.
Есть у pkgsrc вагон проблем. Как и везде.
Ну, может полтора, всего полтора маленьких вагончика :-)

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - debian-russian@lists.debian.org  @ Thu, 18 Dec 2008 20:07:04 
+0200:

 AC Итого: ручные правки при backport-ировании (они всеже есть) vs.
 ACлишний вес другой пакетной системы.

  Агащаз.  Это 

  _может быть_ исправление пары слов в одном файле плюс лишний вес пакета
  emacs21-nox (если мы некошерности не боимся, то этого достаточно,
  править доп. пакеты вообще не надо)
 AC Насчет может быть - был задан вопрос.
 AC Он остался без ответа.

Это был вопрос, у которого был неверен пререквизит.  Потому он и остался
без ответа.  Как бессмысленный.

  vs.

  лишний вес другой пакетной системы плюс закат солнца вручную (компиляцию
  *.el этих пакетов надо обеспечить при их установке
 , причем именно под нужный emacs, а не под какой попало) 
 AC Гониво. Компилируются .el файлы автоматом при сборке, под нужный тебе
 AC Emacs. С каким собираешься, под тот и скомпилируется.

Так мне не надо с каким собираешься.  Мне надо с какими работать
будут.  Пакетная система, автор которой не понимает этой разницы,
боюсь, вряд ли пригодна для работы...  А уж пакет, автор которого не
понимает этой разницы, непригоден заведомо.

  Ты еще и очень не сразу узнаешь о том, что таки да, надо, а
 поскольку это требует содержательного знания о предмете - потери
 времени сразу растут очень быстро...
 AC Угу. Мне удобно. День я уже потратил. Теперь лечу за 5 минут :-) Но
 AC один день - это единовременная трата, а может быть подправить
 AC пакет - это каждый раз, когда мне захочется странного.

Я не хочу делать себе из дебиана LFS.  Ты предлагаешь, по сути, именно
это.  Выкиньте наработанную инфраструктуру и собирайте софт лично себе
криво на коленке.

 AC Шансы каждый сам посчитает.

  Во-во.  Только врать нехорошо.  Прежде чем предлагать считать шансы
  - _честно_ изложи ситуацию.
 AC С чего это мне врать то? Ы?

Не знаю.  Но ведь с чего-то ты врешь?

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Машины пока еще от копирования защищены хитрой немецкой технологией сборка
трезвымAlex Korchmar в bjndsl$1p2...@ddt.demos.su


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/pa ste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-18 Пенетрантность Victor Wagner
On 2008.12.18 at 16:38:54 +0200, Aleksey Cheusov wrote:

 Это понятно. То, что софт с вашим openssl нужно пересобирать я и не
 ставил под сомнение. Разьве есть на свете сборщики пакетов, которые
 не умеют пересобирать приложения, если указано, что изменился API
 базовой библиотеки? А если есть, имеют ли они право так называться?

API - НЕ ИЗМЕНИЛСЯ. Измениля ABI. Если изменяетя API, то исходники
редактировать надо. Вот для Apache API изменился, потому что то API,
которое он использует - ни разу не I (в смысле интерфейс), а внутренние
недокументированные потроха.

А для честных программ, которые используют документированный API (ну
плюс тот API, который разработчики OpenSSL должны бы были
документировать, но забыли), API не изменился. Другое дело что когда-то
давно, в OpenSSL 0.9.7 (а при переходе от 0.9.6 к 0.9.7 и от 0.9.7 к
0.9.8 API действительно менялся) в API появилась функция, позволяющая 
отконфигурировать библиотеку. И в man на эту функцию категорически
рекомендуется её использовать. Но вот авторы приложений про это в
большинстве своем забывают. Или забивают, считая, что то, что было
хорошо во времена OpenSSL 0.9.6 (в прошлом веке), сгодится и сейчас.

Кроме того, есть алгоритм-специфичные API и универсальные API, которые
работают с тем алгоритмом, ключ от которого дали. И многие авторы
приложений почему-то думают, что алгоритмов с открытым ключом кроме RSA
не бывает (а я скорее склонен считать, что если программа может не
использовать RSA, его не надо использовать, ибо взломают его со дня на
день). И используют алгоритм-специфичный API.

Собственно наши патчи к приложениям в массе своей именно эти вещи и
правят.

Единственное место, где МЫ меняем API - это добавление возможности
работать с MAC-алгоритмами, отличными от HMAC. Тут уже разработчики
OpenSSL не подумали что на свете есть несколько больше алгоритмов чем
один HMAC, и людям они могут понадобиться (у некоторых даже в качестве
государственного стандарта принят именно такой алгоритм).


Что характерно, та бинарная несовместимось которая у нас есть, как
правило, дальше одного уровня динамической линковки не идет.

Если, скажем, пересобрать с нашим OpenSSL libldap, то она будет
прекрасно работать с любым родным debian-овским пакетом, её испольующим,
если только он не тащит за собой родную openssl непосредственно. Вот две
openssl подгруженные в один бинарник - точно подерутся.

Поэтому apache-1.3 мы не пересобирали. Пересобрали libapache-mod-ssl и 
этого достаточно. Вот с 2.2 этот номер не проходит. Там mod_ssl - часть
самого apache а не сторонний модуль.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-17 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Tue, Dec 16, 2008 at 08:33:36PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Stanislav Maslovski wrote:
 
  On Tue, Dec 16, 2008 at 03:36:37PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  Но распространяя его, я либо явно это документирую, либо умолчанием
  сделаю 
                                      
  кодировку локали, либо сделаю опцию для явного указания кодировки.
  
  Дык, отмеченное ^^^ и было сделано автором.
 
 Нет, даже это не сделано. Опция -8 отвечает за отключение представления
 не-ascii символов Latin-1 как entities. О входной кодировке ни слова.
 
 Не говоря уже о том, что это — худший из вариантов (самый ленивый).

Ну это просто замечательно. Сначала человек сам предлагает этот
вариант (документированная восьмибитная прозрачность), теперь сам же его
критикует!

  Проблема в том, что таких решений _много_. Поддержка у них разная, одни
  давно заброшены и морально устарели (если ими никто не пользуется),
  другие слишком громоздкие для конкретно этой задачи. Мой вопрос как раз и
  состоял в том, чтобы узнать, каким инструментом чаще всего пользуются. Он
  и будет работающим и поддерживаемым.
  
  На этот вопрос ответы были даны.
 
 И все разные. Из чего я заключаю, что люди предпочитают пользоваться первым
 попавшимся подходящим для этого инструментом, а скорее всего — самодельным.
 Ну и я буду.

Никто не оспаривает вашего права изобретать велосипеды. Я лишь ставлю
под сомнение полезность этого дела (исключая пользу в смысле
выработки эндорфинов в процессе такого самоудовлетворения).

  Он мне не подходит.

Реального обоснования этого момента я так и не увидел.

  Почему это я обязан писать
  багрепорт? Я просто возьму _другой_ инструмент (благо их существует
  несколько десятков). Кто пользуется — тот пусть и пишет багрепорты.
  
  Дык, это только подтверждает мои тезис о потребительском подходе.
 
 Разумеется. Открою вам большую тайну — практически всё свободное программное
 обеспечение (и думаю даже большая часть вообще всех программ) написаны
 именно с потребительскими целями. Для себя. И в дальнейшем развитии и
 сопровождении эта причина тоже достаточно существенна.

Подмена понятий. Потребительский подход, о котором говорю я, это
использование готового без какой-либо отдачи. Вы же говорите о том,
что программы вырастают из практических нужд их авторов. Кто же с этим
поспорит? В этом смысле автор тоже потребитель. Но вы же не станете
утверждать, что он лишь потребляет, никак не способствуя развитию
проекта?

 
  Исправление ошибки в Lenny показывает, что кто-то всё же пользуется.
  
  А также то, что не все неанглоязычные пользователи наплевательски
  относятся к качеству пакетов в дистрибутиве (в смысле поддержки
  национальных кодировок). Раздолбайство же русскоговорящих в этом плане
  меня всегда удивляло. У нас обычно ждут и надеются, что какой-нибудь
  более обязательный немец возмет и добавит поддержку русского...
 
 Какой мне интерес исправлять программу, которой я не пользуюсь? Утилита
 написана 14 лет назад, я о её существовании узнал несколько дней назад.
 Кроме неё существует ещё несколько десятков аналогов в репозитарии. Если до
 релиза этча ошибку не обнаружили (и в обновлениях нет) — значит пакет
 относится к почти неиспользуемому и необновляемому мусору.
 И его ошибки — исключительно проблема тех, кто его использует (я в их число 
 не вхожу).

Вот вы спешите делать необоснованные и далеко идущие выводы, позвольте
и мне тогда. Я из нашей дискуссии пока могу сделать вывод, что ваш
исходный пост, где вы спрашивали, какой инструмент можно было бы
применить к вашей задаче, изначально не имел никакого смысла, так как все
предложенные варианты были без обсуждения вами отвергнуты. Со мной вы
спорите скорее из желание поспорить, чем из желания извлечь что-то
конструктивное.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-17 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:
 On Tue, Dec 16, 2008 at 08:33:36PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Нет, даже это не сделано. Опция -8 отвечает за отключение представления
 не-ascii символов Latin-1 как entities. О входной кодировке ни слова.
 
 Не говоря уже о том, что это — худший из вариантов (самый ленивый).
 
 Ну это просто замечательно. Сначала человек сам предлагает этот
 вариант (документированная восьмибитная прозрачность), теперь сам же его
 критикует!

Ну а что же в этом удивительного? Предложенные варианты имеют разную степень
качества. И в txt2html ни о какой _прозрачности_ речь не идёт.

  На этот вопрос ответы были даны.
 
 И все разные. Из чего я заключаю, что люди предпочитают пользоваться
 первым попавшимся подходящим для этого инструментом, а скорее всего —
 самодельным. Ну и я буду.
 
 Никто не оспаривает вашего права изобретать велосипеды. Я лишь ставлю
 под сомнение полезность этого дела (исключая пользу в смысле
 выработки эндорфинов в процессе такого самоудовлетворения).

Если бы я не ставил это под сомнение, исходный вопрос вообще не возник бы.
Вопрос поставлен, ответ получен. Я им воспользовался.

К чему ваши наезды — не пойму.

  Он мне не подходит.
 
 Реального обоснования этого момента я так и не увидел.

Неработоспособность имеющейся в наличии версии, неудобство умолчаний.
Решение, использующее txt2html, будет длиннее решения, не использующего его
(«велосипеда») и не так гибко. Мне не нужен такой txt2html!

 Подмена понятий. Потребительский подход, о котором говорю я, это
 использование готового без какой-либо отдачи. Вы же говорите о том,
 что программы вырастают из практических нужд их авторов. Кто же с этим
 поспорит? В этом смысле автор тоже потребитель. Но вы же не станете
 утверждать, что он лишь потребляет, никак не способствуя развитию
 проекта?

Что вы от меня хотите? Чтобы я вам задаром разрабатывал программы, которые
меня совершенно не интересуют?

 Вот вы спешите делать необоснованные и далеко идущие выводы, позвольте
 и мне тогда. Я из нашей дискуссии пока могу сделать вывод, что ваш
 исходный пост, где вы спрашивали, какой инструмент можно было бы
 применить к вашей задаче, изначально не имел никакого смысла, так как все
 предложенные варианты были без обсуждения вами отвергнуты. Со мной вы
 спорите скорее из желание поспорить, чем из желания извлечь что-то
 конструктивное.

Я просто не пойму чего вы ко мне прицепились, за что взъелись? Да,
предложенный _вами_ вариант мне не подходит (я попробовал его ещё перед
тем, как спрашивать). Зачем воспринимать это как личное оскорбление? Сперва
я думал, что вы имеете какое-то отношение к разработке или поддержке
txt2html, что хотите узнать о имеющихся ошибках и недочётах, что именно
этим объясняется ваша несколько нервная реакция. Но теперь вижу (и по этой,
и по нескольким соседним веткам), что ваш хамоватый тон очевидно вызван
совершенно другими причинами.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov

 AC Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
 AC перечислять не будем.

 apt-get source  pbuilder build ? Это больше, чем разбирательство с
 теми, эээ, портами?

glibc и прочие базовые библиотеки обновлять будем?

И не надо этого эээ ;-) Список эээ недостатков по сравнению
с мне известен.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 18:39:53 17.12.2008 UTC+02 when v...@gmx.net did gyre and 
gimble:

 AC glibc и прочие базовые библиотеки обновлять будем?

На кой хрен?

 AC И не надо этого эээ ;-) Список эээ недостатков по сравнению с
 AC мне известен.

Прощайте. С людьми, считающими собеседников идиотами, общаться не имею
ни малейшего желания.

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - debian-russian@lists.debian.org  @ Wed, 17 Dec 2008 18:07:09 
+0200:

  Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
  С ним все пакеты для etch будут работать?

 AC Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что угодно
 AC без прясок с бубном и без обновления критичных компонент системы. Там
 AC есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.

 AC www.pkgsrc.org

 AC Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.

  А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем платить
  больше?

 AC Лучше день потерять, зато потом за 5 минут долететь(С) ;-)

 AC Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
 AC перечислять не будем.

Действительно не будем.  А то как-то нехорошо может получиться.  Там
одно слово, Леш.  И оно встраивается в систему.  Т.е., в частности,
предоставляет себя другим пакетам, и если те написаны правильно, их
пересобирать уже не надо.

 AC А уж насколько проще pkgsrc для тестирования вашего пропатченного
 AC openssl-я и софта, собранного с ним, на разных платформах... ;-)
 AC Не, оно натурально стоит потраченного на него времени.

Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
совместимости нету, надо пересобирать.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Программы на Haskell настолько ленивы, что по умолчанию вообще не хотят
работать.
 -- http://absurdopedia.wikia.com/wiki/Haskell


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/pa ste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Victor Wagner
On 2008.12.17 at 20:02:38 +0300, Artem Chuprina wrote:
  AC А уж насколько проще pkgsrc для тестирования вашего пропатченного
  AC openssl-я и софта, собранного с ним, на разных платформах... ;-)
  AC Не, оно натурально стоит потраченного на него времени.
 
 Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
 совместимости нету, надо пересобирать.

Я уже думал. И по поводу pkgsrc, и по поводу epm (который в Debian есть,
кстати).
И пришел к выводу, что никакой пользы, кроме вреда от этого нет.

Потому что тестировать надо не абы что, а то, что будет потом
поставляться заказчикам. Коммерческим заказчикам. Объяснить админам этих
заказчиков что этот пакет ставится так, как ставятся все пакеты в ВАШЕЙ
операционной системе, а если вы этого не понимаете, читайте документацию
от ВАШЕГО вендора - можно. А вот объяснить что-де у нас своя система,
которая круче крутых яиц потому что её изобрел лично Чеусов - уже
сложнее.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/pa ste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Victor Wagner
On 2008.12.17 at 18:39:53 +0200, Aleksey Cheusov wrote:

 
  AC Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
  AC перечислять не будем.
 
  apt-get source  pbuilder build ? Это больше, чем разбирательство с
  теми, эээ, портами?
 
 glibc и прочие базовые библиотеки обновлять будем?

Ни в коем разе. Весь смысл бэкпортирования заключается именно в том,
чтобы собралось с теми библиотеками, которые уже есть в системе.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 15:25:07 17.12.2008 UTC+03 when r...@ran.pp.ru did gyre and 
gimble:

 AC А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем
 AC платить больше?

А для тех, кому 23.x охота, даже собирать не надо:
http://emacs.orebokech.com/

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 18:07:09 17.12.2008 UTC+02 when v...@gmx.net did gyre and 
gimble:

 AC Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
 AC перечислять не будем.

apt-get source  pbuilder build ? Это больше, чем разбирательство с
теми, эээ, портами?

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 13:43:48 17.12.2008 UTC+02 when v...@gmx.net did gyre and 
gimble:

 AC 
http://groups.google.com/group/fido7.ru.emacs/browse_thread/thread/a7d60fc26ea16fa1#

mail-citation-hook is a variable defined in `sendmail.el'.
Its value is 
(lambda nil
  (snp:citation)
  (goto-char
   (point-min))
  (search-forward \n\n)
  (snp:citation-line))

GNU Emacs 23.0.60.1 (i486-pc-linux-gnu, GTK+ Version 2.12.11) of
2008-12-14 on elegiac, modified by Debian

Таки-работает. Конфиг можно на dottedmag.net/dotfiles/emacs посмотреть.

-- 


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
  С ним все пакеты для etch будут работать?

 AC Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что угодно
 AC без прясок с бубном и без обновления критичных компонент системы. Там
 AC есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.

 AC www.pkgsrc.org

 AC Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.

 А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем платить
 больше?

Лучше день потерять, зато потом за 5 минут долететь(С) ;-)

Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
перечислять не будем.

P.S.
А уж насколько проще pkgsrc для тестирования вашего пропатченного
openssl-я и софта, собранного с ним, на разных платформах... ;-)
Не, оно натурально стоит потраченного на него времени.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
  А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем платить
  больше?

 AC Лучше день потерять, зато потом за 5 минут долететь(С) ;-)

 AC Ручные действия, необходимые для пересборки пакетов и lenny-а,
 AC перечислять не будем.

 Действительно не будем.  А то как-то нехорошо может получиться.
Не стесняйся ;-) Подумаешь, в луже посижу.

 Там одно слово, Леш.  И оно встраивается в систему.  Т.е., в
 частности, предоставляет себя другим пакетам, и если те написаны
 правильно, их пересобирать уже не надо.
Вот что написано в документации по pbuilder-у:

The package from the unstable distribution may depend on packages or
versions of packages which are only available in unstable. Thus, it
may not be possible to satisfy Build-Depends: on stable (without
additional backporting work).

Объясни мне, каким таким образом dependency зарезолвится
автоматически, то есть исчезнет там, где она не нужна и останется там,
где нужна.

И нет, я не пользовал pbuilder. К тому времени, когда он появился на
горизонте, мне он был уже не нужен.

 AC А уж насколько проще pkgsrc для тестирования вашего пропатченного
 AC openssl-я и софта, собранного с ним, на разных платформах... ;-)
 AC Не, оно натурально стоит потраченного на него времени.

 Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
 совместимости нету, надо пересобирать.
Расшифруй. Между чем и чем нет бинарной совместимости?  Есть изменение
API, есть изменение ABI, а есть выставление жестких зависимостей,
когда оно нахрен не сдалось, то есть только для того, чтобы результат
после всяких там ручных пересборок приводил всегда к одной и той же
системе.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
   EMZ Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне
   EMZ проблему решить не удалось пока.
 
  В 22 нету, и я уже везде сбэкпортился.

 Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
 С ним все пакеты для etch будут работать?

Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что угодно
без прясок с бубном и без обновления критичных компонент системы. Там
есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.

www.pkgsrc.org

Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 AC И не надо этого эээ ;-) Список эээ недостатков по сравнению с
 AC мне известен.

 Прощайте. С людьми, считающими собеседников идиотами, общаться не имею
 ни малейшего желания.

Папа, что это было?(С)

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Artem Chuprina
Aleksey Cheusov - Debian-Russian2  @ Wed, 17 Dec 2008 13:42:06 +0200:

   EMZ Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне
   EMZ проблему решить не удалось пока.
 
  В 22 нету, и я уже везде сбэкпортился.

  Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
  С ним все пакеты для etch будут работать?

 AC Это не backports, но хороший способ точечно обновлять все что угодно
 AC без прясок с бубном и без обновления критичных компонент системы. Там
 AC есть гораздо больше, чем в любых бэкпортах.

 AC www.pkgsrc.org

 AC Прямо сейчас пишу из emacs/gnus, собранного оттуда.

А я - из тупо пересобранного под etch пакета из lenny...  Зачем платить
больше?

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Если в кране нет воды -
удали с винта винды.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-17 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Wed, Dec 17, 2008 at 11:53:04AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Stanislav Maslovski wrote:
  On Tue, Dec 16, 2008 at 08:33:36PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  Нет, даже это не сделано. Опция -8 отвечает за отключение представления
  не-ascii символов Latin-1 как entities. О входной кодировке ни слова.
  
  Не говоря уже о том, что это — худший из вариантов (самый ленивый).
  
  Ну это просто замечательно. Сначала человек сам предлагает этот
  вариант (документированная восьмибитная прозрачность), теперь сам же его
  критикует!
 
 Ну а что же в этом удивительного? Предложенные варианты имеют разную степень
 качества. И в txt2html ни о какой _прозрачности_ речь не идёт.
 
   На этот вопрос ответы были даны.
  
  И все разные. Из чего я заключаю, что люди предпочитают пользоваться
  первым попавшимся подходящим для этого инструментом, а скорее всего —
  самодельным. Ну и я буду.
  
  Никто не оспаривает вашего права изобретать велосипеды. Я лишь ставлю
  под сомнение полезность этого дела (исключая пользу в смысле
  выработки эндорфинов в процессе такого самоудовлетворения).
 
 Если бы я не ставил это под сомнение, исходный вопрос вообще не возник бы.
 Вопрос поставлен, ответ получен. Я им воспользовался.
 
 К чему ваши наезды — не пойму.
 
   Он мне не подходит.
  
  Реального обоснования этого момента я так и не увидел.
 
 Неработоспособность имеющейся в наличии версии, неудобство умолчаний.
 Решение, использующее txt2html, будет длиннее решения, не использующего его
 («велосипеда») и не так гибко. Мне не нужен такой txt2html!

  Подмена понятий. Потребительский подход, о котором говорю я, это
  использование готового без какой-либо отдачи. Вы же говорите о том,
  что программы вырастают из практических нужд их авторов. Кто же с этим
  поспорит? В этом смысле автор тоже потребитель. Но вы же не станете
  утверждать, что он лишь потребляет, никак не способствуя развитию
  проекта?
 
 Что вы от меня хотите? Чтобы я вам задаром разрабатывал программы, которые
 меня совершенно не интересуют?
 
  Вот вы спешите делать необоснованные и далеко идущие выводы, позвольте
  и мне тогда. Я из нашей дискуссии пока могу сделать вывод, что ваш
  исходный пост, где вы спрашивали, какой инструмент можно было бы
  применить к вашей задаче, изначально не имел никакого смысла, так как все
  предложенные варианты были без обсуждения вами отвергнуты. Со мной вы
  спорите скорее из желание поспорить, чем из желания извлечь что-то
  конструктивное.
 
 Я просто не пойму чего вы ко мне прицепились, за что взъелись? Да,
 предложенный _вами_ вариант мне не подходит (я попробовал его ещё перед
 тем, как спрашивать). Зачем воспринимать это как личное оскорбление? Сперва
 я думал, что вы имеете какое-то отношение к разработке или поддержке
 txt2html, что хотите узнать о имеющихся ошибках и недочётах, что именно
 этим объясняется ваша несколько нервная реакция. Но теперь вижу (и по этой,
 и по нескольким соседним веткам), что ваш хамоватый тон очевидно вызван
 совершенно другими причинами.

Оставим другим подписчикам судить о том, чей тон хамоватый, и кто
весто возражений по существу то и дело переходит на личности. Нет, я
не спорю, я не безгрешен. Но в данном случае, имхо, я проявил
максимум возможного такта, пытаясь убедить вас в очевидной, в
общем-то, вещи: наступил на грабли, разберись, если это баг --
отрепорть, если видишь возможность исправления -- исправь.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 OG Наконец с 22 славяне смогут работать с Unicode!

 Славяне давно работают с Unicode в 23.0.60.1 :)

И что славяне думают по этому поводу?

http://groups.google.com/group/fido7.ru.emacs/browse_thread/thread/a7d60fc26ea16fa1#

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-17 Пенетрантность Aleksey Cheusov
   AC А уж насколько проще pkgsrc для тестирования вашего пропатченного
   AC openssl-я и софта, собранного с ним, на разных платформах... ;-)
   AC Не, оно натурально стоит потраченного на него времени.
  
  Вот это - может быть.  Если подумать.  Потому что там как раз бинарной
  совместимости нету, надо пересобирать.

 Я уже думал. И по поводу pkgsrc, и по поводу epm (который в Debian есть,
 кстати).
 И пришел к выводу, что никакой пользы, кроме вреда от этого нет.

 Потому что тестировать надо не абы что, а то, что будет потом
 поставляться заказчикам. Коммерческим заказчикам. Объяснить админам этих
 заказчиков что этот пакет ставится так, как ставятся все пакеты в ВАШЕЙ
 операционной системе

Работоспособность этой идеи зависит от того, насколько хорошо EPM
поддерживает пакетные системы, поддержку которых декларирует.

Я, например, не смотрел, насколько там все в шоколаде.
Alex Ott вроде высказывался положительно (раз уж посоветовал).

А еще, тестирование имеет смысл даже на платформах, где нет
коммерческих заказчиков ;-) То есть последних = тестировочных
платформ.  И я склоняюсь к тому, в реальной жизни их строго меньше.

 А вот объяснить что-де у нас своя система, которая круче крутых яиц
 потому что её изобрел лично Чеусов - уже сложнее.

Мне чужого не надо, я изобрел всего-лишь систему распределенной сборки
пакетов и механизм мегапоиска в пакетной базе. Остальное - не мое.

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste д ля emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Oleksandr Gavenko

Artem Chuprina wrote:

Evgeny M. Zubok - debian-russian@lists.debian.org  @ Mon, 15 Dec 2008 02:49:49 
+0300:

 EMZ Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне
 EMZ проблему решить не удалось пока.

В 22 нету, и я уже везде сбэкпортился.


Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.
С ним все пакеты для etch будут работать?

2evgeny.zubok

Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне проблему
решить не удалось пока.


Наступил еще на одну прискорбную проблему. Перевожу UTF-8 docbook
(*.xml) с английского на руссий. В 21.4 не работает поиск русского
текста (occur, search-forward, etc)! Суть Emacs - isearch, возмутимо.

Оформил баг http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=508624

В 22 ответили бага нету. Собрал Emacs своими силами, оказалось не
сложно. Search заработал. Пришлось почитать emacs policy guide
(как включать файлы из /etc/emacs/site.d/)

haskell-mode из etch в моей сборке emacs не работает - зависит от
лиспа из 21.4 - т.е. нету всех прелестей пакетов - все вручную инсталлим
как некогда в Винде (:

Зато TRAMP, vc-svn уже в emacs'е.

Наконец с 22 славяне смогут работать с Unicode!

Copy/paste в 22 проверю завтра дома.

Спасибо за replay!

--
С уважением, Александр Гавенко.
Компания БИФИТ.
Сайт:   www.bifit.com.ua
Тел:+38 (0562) 23-23-14, 23-31-00
E-mail: gave...@bifit.com.ua


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 14:40:15 16.12.2008 UTC+02 when gave...@bifit.com.ua did gyre 
and gimble:

 OG Наконец с 22 славяне смогут работать с Unicode!

Славяне давно работают с Unicode в 23.0.60.1 :)

-- 


Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Artem Chuprina
Oleksandr Gavenko - debian-russian@lists.debian.org  @ Tue, 16 Dec 2008 
14:40:15 +0200:

   EMZ Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне
   EMZ проблему решить не удалось пока.
 
  В 22 нету, и я уже везде сбэкпортился.

 OG Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.  С ним
 OG все пакеты для etch будут работать?

Я тупо брал пакет из тогдашнего lenny и пересобирал.  Будут работать не
все пакеты - у некоторых прописаны зависимости от конкретных версий.  Я,
кажется, один пересобирал.  Ну, просто дописываешь зависимость еще и от
emacs22, и вперед.

Может, кто и не будет работать, потому что действительно bug-to-bug
compatible ровно с emacs21.  Я бы тогда втянул новую версию из апстрима
и вдумчиво приложил .diff.gz.  Дел, скорее всего, минут на пять.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Кто первый встал, того и грабли
Д. Белявский


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Artem Chuprina
Mikhail Gusarov - debian-russian@lists.debian.org  @ Tue, 16 Dec 2008 19:09:00 
+0600:

 OG Наконец с 22 славяне смогут работать с Unicode!

 MG Славяне давно работают с Unicode в 23.0.60.1 :)

А что столь хорошего в нем для славян по сравнению с 22?  А то его
несуществование как-то смущает :-)

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Правки Белявского, сделанные им в рабочей копии головы
 -- Из коммитлога.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 18:57:07 16.12.2008 UTC+03 when r...@ran.pp.ru did gyre and 
gimble:

 MG Славяне давно работают с Unicode в 23.0.60.1 :)

 AC А что столь хорошего в нем для славян по сравнению с 22? А то его
 AC несуществование как-то смущает :-)

http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/emacs/etc/NEWS?revision=1.1950root=emacs

Из существенного (не только для славян): multi-tty из коробки, Xft. Из
существенного для программистов - Unicode как алфавит для строк.

-- 


Re: Plain text to (x)html

2008-12-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Sat, Dec 13, 2008 at 05:21:38PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  п╬пҐя▀п╣ пҐп╟п╣пЇпЄя▀ п©п╬п╨п╟ п╡я▀пЁп╩я▐пЄя▐я┌.
 
--eight_bit_clean | -8
disable Latin-1 character entity naming (default: false)
 
 п÷п╬ я┐п╪п╬п╩я┤п╟пҐп╦я▌ я┌п╣п╨я│я┌ пҐп╟ п╡я┘п╬пЄп╣ 
 п©я─п╣пЄп©п╬п╩п╟пЁп╟п╣я┌я│я▐ п╡ п╨п╬пЄп╦я─п╬п╡п╨п╣ Latin-1 
 (пҐп╣пЇп╟п╡п╦я│п╦п╪п╬
 п╬я┌ п╩п╬п╨п╟п╩п╦) п╦ пҐп╟ п╡я▀п╡п╬пЄп╣ п©я─п╣п╬п╠я─п╟пЇп╬п╡я▀п╡п╟п╣я┌я│я▐ п╡ 
 entities.

Мда. Смотрю в envelope:

User-Agent: KNode/0.10.5
Sender: news n...@ger.gmane.org

Content-Type:  multipart/mixed; boundary=nextPart4920666.RZbdpiT3WJ
Content-Transfer-Encoding:  7Bit

--nextPart4920666.RZbdpiT3WJ
Content-Type: text/plain; charset=koi8-u
Content-Transfer-Encoding: 8Bit

(и дальше следует текст _в_UTF-8_!)

Теперь по существу дела.

On Sat, Dec 13, 2008 at 05:21:38PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  --eight_bit_clean | -8
  disable Latin-1 character entity naming (default: false)

 По умолчанию текст на входе предполагается в кодировке Latin-1 (независимо
 от локали) и на выводе преобразовывается в entities.

Все правильно, только я не вижу здесь _неработающих_ умолчаний.
Имхо, типичный default для html без явного указания charset в
content-type. Тем более, что утилита не прописывает соответствующий
тэг в заголовок html-файла.

 Разбор всяких багов txt2html, поиск и портирование версии, где они
 исправлены, поддержка этого — это и есть дополнительные телодвижения.

 Скрипт на полдюжину строк делает всё, что мне нужно от txt2html, а на
 дюжину — решает мою задачу полностью.

Это замечательно и я вас поздравляю с тем, что вы освоили sed на
уровне, достаточном для того, чтобы писать скрипты аж на дюжину строк.
Проблема не в этом. Такого рода самодеятельность тешит самолюбие
скриптописателя, но практически не идет на пользу community. Имхо,
куда полезнее было бы доработать существующий инструмент или хотя бы
высказать свое фи в виде багрепорта. Вы же видите в этом 'дополнительные
телодвижения'. Типично потребительский подход.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-16 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Tue, Dec 16, 2008 at 03:36:37PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Stanislav Maslovski wrote:
  On Sat, Dec 13, 2008 at 05:21:38PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
   --eight_bit_clean | -8
   disable Latin-1 character entity naming (default: false)
 
  По умолчанию текст на входе предполагается в кодировке Latin-1
  (независимо от локали) и на выводе преобразовывается в entities.
  
  Все правильно, только я не вижу здесь _неработающих_ умолчаний.
  Имхо, типичный default для html без явного указания charset в
  content-type. Тем более, что утилита не прописывает соответствующий
  тэг в заголовок html-файла.
 
 Кодировка html — это совсем другое дело. Я говорю о кодировке входного
 текста. Он не в Latin-1. Я бы даже сказал, что по нынешним временам текст в
 Latin-1 — редкость. Очевидно, что автор изначально делал скрипт для себя,
 для работы только с Latin-1 и его такое умолчание устраивало. Я тоже могу в
 своих скриптах предполагать В/В только UTF-8 и мне этого будет достаточно.
 Но распространяя его, я либо явно это документирую, либо умолчанием сделаю

 кодировку локали, либо сделаю опцию для явного указания кодировки.

Дык, отмеченное ^^^ и было сделано автором.

  Разбор всяких багов txt2html, поиск и портирование версии, где они
  исправлены, поддержка этого — это и есть дополнительные телодвижения.
 
  Скрипт на полдюжину строк делает всё, что мне нужно от txt2html, а на
  дюжину — решает мою задачу полностью.
  
  Это замечательно и я вас поздравляю с тем, что вы освоили sed на
  уровне, достаточном для того, чтобы писать скрипты аж на дюжину строк.
  Проблема не в этом. Такого рода самодеятельность тешит самолюбие
  скриптописателя, но практически не идет на пользу community.
 
 Э-э-э, нет. С такого рода задачей сталкивается множество людей со времени
 изобретения html, возможно большинство подписчиков. Многие решают её ручной
 правкой (если задача разовая) или тривиальной самодельной программкой. Но
 Debian содержит десятки тысяч пакетов, очень много таких вот простейших
 задач уже решены кем-то и решение распространено. И даже по несколько раз.
 Задача _уже_ решена. Решения _уже_ есть. И в большом количестве.
 
 Понятно, что чем использовать собственный скрипт для решения общей задачи,
 лучше воспользоваться уже имеющимся решением. Оно как правило уже
 документировано, настраиваемо, ошибкоустойчиво, переносимо, учитывает
 детали, которые могут быть пропущены при первом взгляде на проблему.

Дык, я о том же.

 Проблема в том, что таких решений _много_. Поддержка у них разная, одни
 давно заброшены и морально устарели (если ими никто не пользуется), другие
 слишком громоздкие для конкретно этой задачи. Мой вопрос как раз и состоял
 в том, чтобы узнать, каким инструментом чаще всего пользуются. Он и будет
 работающим и поддерживаемым.

На этот вопрос ответы были даны.

  Имхо, 
  куда полезнее было бы доработать существующий инструмент или хотя бы
  высказать свое фи в виде багрепорта. Вы же видите в этом 'дополнительные
  телодвижения'. Типично потребительский подход.
 
 Я txt2html не пользуюсь.

Я тоже много чем не пользуюсь. Тем не менее, если в процессе пробы
какого-нибудь нового для меня пакета я обнаруживаю баг -- я о нем
сообщаю, даже если моим следующим действием будет aptitude purge blabla.

 Он мне не подходит. Почему это я обязан писать
 багрепорт? Я просто возьму _другой_ инструмент (благо их существует
 несколько десятков). Кто пользуется — тот пусть и пишет багрепорты.

Дык, это только подтверждает мои тезис о потребительском подходе.

 Исправление ошибки в Lenny показывает, что кто-то всё же пользуется.

А также то, что не все неанглоязычные пользователи наплевательски
относятся к качеству пакетов в дистрибутиве (в смысле поддержки
национальных кодировок). Раздолбайство же русскоговорящих в этом плане
меня всегда удивляло. У нас обычно ждут и надеются, что какой-нибудь
более обязательный немец возмет и добавит поддержку русского...

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-16 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:

 On Tue, Dec 16, 2008 at 03:36:37PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Но распространяя его, я либо явно это документирую, либо умолчанием
 сделаю 
                                     
 кодировку локали, либо сделаю опцию для явного указания кодировки.
 
 Дык, отмеченное ^^^ и было сделано автором.

Нет, даже это не сделано. Опция -8 отвечает за отключение представления
не-ascii символов Latin-1 как entities. О входной кодировке ни слова.

Не говоря уже о том, что это — худший из вариантов (самый ленивый).

 Проблема в том, что таких решений _много_. Поддержка у них разная, одни
 давно заброшены и морально устарели (если ими никто не пользуется),
 другие слишком громоздкие для конкретно этой задачи. Мой вопрос как раз и
 состоял в том, чтобы узнать, каким инструментом чаще всего пользуются. Он
 и будет работающим и поддерживаемым.
 
 На этот вопрос ответы были даны.

И все разные. Из чего я заключаю, что люди предпочитают пользоваться первым
попавшимся подходящим для этого инструментом, а скорее всего — самодельным.
Ну и я буду.

 Он мне не подходит. Почему это я обязан писать
 багрепорт? Я просто возьму _другой_ инструмент (благо их существует
 несколько десятков). Кто пользуется — тот пусть и пишет багрепорты.
 
 Дык, это только подтверждает мои тезис о потребительском подходе.

Разумеется. Открою вам большую тайну — практически всё свободное программное
обеспечение (и думаю даже большая часть вообще всех программ) написаны
именно с потребительскими целями. Для себя. И в дальнейшем развитии и
сопровождении эта причина тоже достаточно существенна.

 Исправление ошибки в Lenny показывает, что кто-то всё же пользуется.
 
 А также то, что не все неанглоязычные пользователи наплевательски
 относятся к качеству пакетов в дистрибутиве (в смысле поддержки
 национальных кодировок). Раздолбайство же русскоговорящих в этом плане
 меня всегда удивляло. У нас обычно ждут и надеются, что какой-нибудь
 более обязательный немец возмет и добавит поддержку русского...

Какой мне интерес исправлять программу, которой я не пользуюсь? Утилита
написана 14 лет назад, я о её существовании узнал несколько дней назад.
Кроме неё существует ещё несколько десятков аналогов в репозитарии. Если до
релиза этча ошибку не обнаружили (и в обновлениях нет) — значит пакет
относится к почти неиспользуемому и необновляемому мусору. И его ошибки —
исключительно проблема тех, кто его использует (я в их число не вхожу).



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-16 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:

 On Sat, Dec 13, 2008 at 05:21:38PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  п╬пҐя▀п╣ пҐп╟п╣пЇпЄя▀ п©п╬п╨п╟ п╡я▀пЁп╩я▐пЄя▐я┌.

Хм… «фигня такая получается…» ;)

 Теперь по существу дела.
 
 On Sat, Dec 13, 2008 at 05:21:38PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  --eight_bit_clean | -8
  disable Latin-1 character entity naming (default: false)

 По умолчанию текст на входе предполагается в кодировке Latin-1
 (независимо от локали) и на выводе преобразовывается в entities.
 
 Все правильно, только я не вижу здесь _неработающих_ умолчаний.
 Имхо, типичный default для html без явного указания charset в
 content-type. Тем более, что утилита не прописывает соответствующий
 тэг в заголовок html-файла.

Кодировка html — это совсем другое дело. Я говорю о кодировке входного
текста. Он не в Latin-1. Я бы даже сказал, что по нынешним временам текст в
Latin-1 — редкость. Очевидно, что автор изначально делал скрипт для себя,
для работы только с Latin-1 и его такое умолчание устраивало. Я тоже могу в
своих скриптах предполагать В/В только UTF-8 и мне этого будет достаточно.
Но распространяя его, я либо явно это документирую, либо умолчанием сделаю
кодировку локали, либо сделаю опцию для явного указания кодировки.

 Разбор всяких багов txt2html, поиск и портирование версии, где они
 исправлены, поддержка этого — это и есть дополнительные телодвижения.

 Скрипт на полдюжину строк делает всё, что мне нужно от txt2html, а на
 дюжину — решает мою задачу полностью.
 
 Это замечательно и я вас поздравляю с тем, что вы освоили sed на
 уровне, достаточном для того, чтобы писать скрипты аж на дюжину строк.
 Проблема не в этом. Такого рода самодеятельность тешит самолюбие
 скриптописателя, но практически не идет на пользу community.

Э-э-э, нет. С такого рода задачей сталкивается множество людей со времени
изобретения html, возможно большинство подписчиков. Многие решают её ручной
правкой (если задача разовая) или тривиальной самодельной программкой. Но
Debian содержит десятки тысяч пакетов, очень много таких вот простейших
задач уже решены кем-то и решение распространено. И даже по несколько раз.
Задача _уже_ решена. Решения _уже_ есть. И в большом количестве.

Понятно, что чем использовать собственный скрипт для решения общей задачи,
лучше воспользоваться уже имеющимся решением. Оно как правило уже
документировано, настраиваемо, ошибкоустойчиво, переносимо, учитывает
детали, которые могут быть пропущены при первом взгляде на проблему.
Проблема в том, что таких решений _много_. Поддержка у них разная, одни
давно заброшены и морально устарели (если ими никто не пользуется), другие
слишком громоздкие для конкретно этой задачи. Мой вопрос как раз и состоял
в том, чтобы узнать, каким инструментом чаще всего пользуются. Он и будет
работающим и поддерживаемым.

 Имхо, 
 куда полезнее было бы доработать существующий инструмент или хотя бы
 высказать свое фи в виде багрепорта. Вы же видите в этом 'дополнительные
 телодвижения'. Типично потребительский подход.

Я txt2html не пользуюсь. Он мне не подходит. Почему это я обязан писать
багрепорт? Я просто возьму _другой_ инструмент (благо их существует
несколько десятков). Кто пользуется — тот пусть и пишет багрепорты.
Исправление ошибки в Lenny показывает, что кто-то всё же пользуется.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Evgeny M. Zubok
Oleksandr Gavenko gave...@bifit.com.ua writes:


 Пожалуйста, если не затруднит, дай адрес бекпорта с emacs22.  С ним
 все пакеты для etch будут работать?

Хоть вопрос и не ко мне, то есть порт, если самому влом собирать:
http://hype.sourceforge.jp/f/dists/etch/backports/

Репозитории для sources.list и ключик там выложены.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-16 Пенетрантность Evgeny M. Zubok
Oleksandr Gavenko gave...@bifit.com.ua writes:


 Наступил еще на одну прискорбную проблему. Перевожу UTF-8 docbook
 (*.xml) с английского на руссий. В 21.4 не работает поиск русского
 текста (occur, search-forward, etc)! Суть Emacs - isearch, возмутимо.

Это все та же проблема класса «переключалка emacs vs переключалка
X». emacs21 в этом месте крив. Пока пишешь текст, используя емаксовую
переключалку, то и ищется русский текст через емаксовую переключалку
(C-s, а потом C-\). Если же текст открыт из файла в utf-8 или набивается
через иксовую переключалку, то уже фиг -- ищется только через иксовую
переключалку. Проверил лишний раз перед ответом. Все таже проблема
внутреннего представления.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-15 Пенетрантность Artem Chuprina
Evgeny M. Zubok - debian-russian@lists.debian.org  @ Mon, 15 Dec 2008 02:49:49 
+0300:

 EMZ Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне
 EMZ проблему решить не удалось пока.

В 22 нету, и я уже везде сбэкпортился.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-15 Пенетрантность Aleksey Cheusov
 А вы сами пробовали им пользоваться? Я пробовал, в результате чего и решил
 спросить здесь.
POD ?
MarkDown ?
http://en.wikipedia.org/wiki/Lightweight_markup_language ?

-- 
Best regards, Aleksey Cheusov.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Проблема с copy/paste для emacs (compound-text-with-extensions).

2008-12-14 Пенетрантность Evgeny M. Zubok
Oleksandr Gavenko gave...@bifit.com.ua writes:

 Использую стандартный пакет емакс из debian etch
 (GNU Emacs 21.4.1).

В этом месте у Emacs 21.4.1 все очень плохо. Русский текст, вставленный
из других программ через буфер обмена X, он пытается вставить в японской
кодировке, в которой есть кириллица, а конвертировать этот текст потом в
utf-8 он просто не умеет. У меня такое поведение.

И обратная ситуация, когда копируешь из emacs 21.4.1 через буфер
обмена. Проблема там в том. что если у тебя текст открыт в кодировке
utf-8, то он вставляет кракозябрики. Я перебрал все возможные варианты,
которые предлагал emacs (в том числе и compound-text). Это не
помогло. Потом заметил, что если вводить текст через емаксовскую
переключалку (С-\), то он нормально копирует, но как только сохранишь
текст, потом его откроешь и опять скопируешь, то уже все -- на экране
киргизица. Проблема в том, что если пока ты вводишь текст, то emacs
(напомню, что используется переключалка С-\) его видит в восьмибитной
кодировке iso8859-5 и конвертировать ее научен. Как только ты сохранил
(в utf-8), а потом заново открыл, то внутренняя кодировка уже будет
mule-unicode-0100-24ff, которую emacs 21 конвертировать нужным образом
никак не умеет ни во что.

Проверить кодировку можно, наведя курсор на любой символ в файле и нажав
C-u C-x = 

Я не знаю, есть ли эти проблемы в Emacs 22. В emacs 21 мне проблему
решить не удалось пока.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:
 Вероятно, имеется ввиду, что не работает с русским текстом?
 В мане об опции -8 написано.

Разумеется. Но требование явного указания опции, чтобы отключить некоторые
неработающие умолчания настораживает.

 Какая у вас локаль и в какой кодировке сохранен файл?
 Проверил у себя, в разных вариантах, с текстом именно вашего письма:
 (локаль -- ru_RU.UTF-8)

Локаль у меня en_US.UTF-8. В ru_RU.UTF-8 тоже не работает. Использование
8-битовой кодировки прячет проблему под ковёр. Но это не наш метод — 8 бит
может не хватить, да и сбоит-то на одном из этих кодов (на \x83).

 apt-cache policy txt2html
 txt2html:
   Installed: 2.51-1

У меня в этче 2.44-4.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Victor Wagner wrote:
 On 2008.12.12 at 20:55:58 +0200, Serhiy Storchaka wrote:
  А это - можно. Есть ключик  -f задающий формат. Формат это в принципе
  два файла format-name.specchars (символы, которые надо заменять, даже
  если они считаются поддерживаемыми) и format-name.replchars -
  последовательности, на которые заменять символы, не отсутствующие в
  выходной кодировке
 Это немного напряжно для 65534 символов. -U '%d;' было бы удобнее (или
 Столько - никогда не будет.

На самом деле 65406. Исключая ещё и 128 ASCII-символов.

 Особенно если учесть, что в наше время 
 использование в html, а тем более в xhtml кодировок, отличных от utf-8 -
 недальновидность, граничащая с преступлением, в принципе specchars
 бывает всего пять '. А replchars для  html вообще не интересны,
 в отличие от plain-текста который  надо иногда уметь смотреть на
 терминалах с ограниченным числом глифов в шрифте.

Иногда нужно изменять страницы, _уже_ написанные в кодировке, отличной от
utf-8. Понятно, что при малейшей возможности следует перегонять в utf-8, но
не всегда это возможно.

 задание формата для спецтокена в replchars).
 
 Вообще-то это хорошая мысль. У меня есть там -x, который выводит
 отсутствующие в replchars  символы как \x. Можно сделать
 -x формат, если getopt на всех поддерживаемых платформах умеет
 опциональные аргументы. Или предусмотреть unknown_format в .catdocrc.

В .catdocrc ему не место. Это ведь зависит от выходного формата. Где-то
нужно %d;, где-то \\u%04x, а где-то достаточно ?. Поэтому в
specchars/replchars или отдельный файл, зависящий от формата.

Мы уже говорили об этом.

 Разумеется я имел в виду модель абзац ??? строка простого текста. Более
 сложные в catdoc было бы затруднительно реализовать.
 
 Ну так надо \n в specchars прописать. Правда, не уверен что с текущим
 кодом это возможно. Надо будет подправить.

Разделять строки /p\np можно, но проблема первой и последней строк. Я
тогда лучше уж сразу sed-ом воспользуюсь.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Victor Wagner wrote:
 Не вижу принципиальной разницы между SGML (приложением которого является
 HTML) и XML.

XML легче распарсить. Дело не только в том, что сами движки парсеров XML
проще и распространённее, но использование их удобнее. Мы можем
гарантировать, что абзац не только начинается p, но и заканчивается /p,
а не одним из десятков совершенно посторонних тегов.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 11:08:04 13.12.2008 UTC+02 when storch...@gmail.com did gyre 
and gimble:

 SS Мы можем гарантировать, что абзац не только начинается p, но и
 SS заканчивается /p, а не одним из десятков совершенно посторонних
 SS тегов.

Это проблема парсера - построить дерево, с которым удобно
обращаться. Настоящая же проблема в том, что валидного HTML почти
не существует.

-- 


Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Иван Лох
On Sat, Dec 13, 2008 at 03:07:04PM +0600, Mikhail Gusarov wrote:
 
 Twas brillig at 11:08:04 13.12.2008 UTC+02 when storch...@gmail.com did gyre 
 and gimble:
 
  SS Мы можем гарантировать, что абзац не только начинается p, но и
  SS заканчивается /p, а не одним из десятков совершенно посторонних
  SS тегов.
 
 Это проблема парсера - построить дерево, с которым удобно
 обращаться. Настоящая же проблема в том, что валидного HTML почти
 не существует.

Проблемы есть и с валидным (X)HTML. Типичная проблема -- (решенная, кстати,
в XHTML2) разбиение текста на разделы. Что может быть проще -- сгенерировать
оглавление для структурированного языка разметки? Не для HTML... A 101
способ сделать footnote в HTML?

HTML умеренно хорош для того чтобы его бегло прочитать. Он даже как язык
разметки плох, раз до сих пор его распечатать в приличном качестве невозможно.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Mikhail Gusarov wrote:
 Twas brillig at 11:08:04 13.12.2008 UTC+02 when storch...@gmail.com did
 gyre and gimble:
  SS Мы можем гарантировать, что абзац не только начинается p, но и
  SS заканчивается /p, а не одним из десятков совершенно посторонних
  SS тегов.
 
 Это проблема парсера - построить дерево, с которым удобно
 обращаться. Настоящая же проблема в том, что валидного HTML почти
 не существует.

Я имею в виду потоковый SAX-парсер. Как мы будем хранить разбираемую
информацию, и будем ли вообще хранить её всю — это наше дело.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 11:51:57 13.12.2008 UTC+02 when storch...@gmail.com did gyre 
and gimble:

 SS Я имею в виду потоковый SAX-парсер.

Да неважно. Затолкать всю логику об абзацах можно и в SAX. Пусть он не
тэги как есть выдаёт, а некую интерпретацию.

-- 


Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Mikhail Gusarov wrote:
 Twas brillig at 11:51:57 13.12.2008 UTC+02 when storch...@gmail.com did
 gyre and gimble:
  SS Я имею в виду потоковый SAX-парсер.
 Да неважно. Затолкать всю логику об абзацах можно и в SAX. Пусть он не
 тэги как есть выдаёт, а некую интерпретацию.

Ну так я же об этом и говорю. С XML мы имеем событие «конец абзаца» и можем
его обработать. С SGML — нет.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Sat, Dec 13, 2008 at 10:19:29AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Stanislav Maslovski wrote:
  Вероятно, имеется ввиду, что не работает с русским текстом?
  В мане об опции -8 написано.
 
 Разумеется. Но требование явного указания опции, чтобы отключить некоторые
 неработающие умолчания настораживает.

Можно поподробнее о неработающих умолчаниях? Ибо беспредметно как-то
оные наезды пока выглядят.

  Какая у вас локаль и в какой кодировке сохранен файл?
  Проверил у себя, в разных вариантах, с текстом именно вашего письма:
  (локаль -- ru_RU.UTF-8)
 
 Локаль у меня en_US.UTF-8. В ru_RU.UTF-8 тоже не работает. Использование
 8-битовой кодировки прячет проблему под ковёр.

Замечу, что я не предлагал использовать 8-ми битную кодировку, я лишь
убеждался, что в lenny txt2html работает как с текстом в utf-8, так и
в koi8-r.

 Но это не наш метод — 8 бит может не хватить, да и сбоит-то на одном
 из этих кодов (на \x83).

Не наш.

  apt-cache policy txt2html
  txt2html:
Installed: 2.51-1
 
 У меня в этче 2.44-4.

Что мешает обновить версию? Сильно подозреваю, что пакет из lenny
встанет на etch безо всяких дополнительных телодвижений
(в зависимостях там perl = 5.6).

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Artem Chuprina
Serhiy Storchaka - debian-russian@lists.debian.org  @ Sat, 13 Dec 2008 
11:00:12 +0200:

   А это - можно. Есть ключик  -f задающий формат. Формат это в принципе
   два файла format-name.specchars (символы, которые надо заменять, даже
   если они считаются поддерживаемыми) и format-name.replchars -
   последовательности, на которые заменять символы, не отсутствующие в
   выходной кодировке
  Это немного напряжно для 65534 символов. -U '%d;' было бы удобнее (или
  Столько - никогда не будет.

 SS На самом деле 65406. Исключая ещё и 128 ASCII-символов.

Если уж на то пошло, то в Unicode ни разу не 65534 символов.  И даже в
UCS-2 их не столько...  В Unicode больше, а в UCS-2 меньше.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: r...@jabber.ran.pp.ru

Intel - тоже Сильмарилл. Только сделанный не так...


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:
 On Sat, Dec 13, 2008 at 10:19:29AM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 Stanislav Maslovski wrote:
  п▓п╣я─п╬я▐я┌пҐп╬, п╦п╪п╣п╣я┌я│я▐ п╡п╡п╦пЄя┐, я┤я┌п╬ пҐп╣ я─п╟п╠п╬я┌п╟п╣я┌ 
  я│ я─я┐я│я│п╨п╦п╪ я┌п╣п╨я│я┌п╬п╪?
  п▓ п╪п╟пҐп╣ п╬п╠ п╬п©я├п╦п╦ -8 пҐп╟п©п╦я│п╟пҐп╬.
 п═п╟пЇя┐п╪п╣п╣я┌я│я▐. п²п╬ я┌я─п╣п╠п╬п╡п╟пҐп╦п╣ я▐п╡пҐп╬пЁп╬ 
 я┐п╨п╟пЇп╟пҐп╦я▐ п╬п©я├п╦п╦, я┤я┌п╬п╠я▀ п╬я┌п╨п╩я▌я┤п╦я┌я▄
 пҐп╣п╨п╬я┌п╬я─я▀п╣ пҐп╣я─п╟п╠п╬я┌п╟я▌я┴п╦п╣ я┐п╪п╬п╩я┤п╟пҐп╦я▐ 
 пҐп╟я│я┌п╬я─п╟пІп╦п╡п╟п╣я┌.
 п°п╬пІпҐп╬ п©п╬п©п╬пЄя─п╬п╠пҐп╣п╣ п╬ пҐп╣я─п╟п╠п╬я┌п╟я▌я┴п╦я┘ 
 я┐п╪п╬п╩я┤п╟пҐп╦я▐я┘? п≤п╠п╬ п╠п╣я│п©я─п╣пЄп╪п╣я┌пҐп╬ п╨п╟п╨-я┌п╬
 п╬пҐя▀п╣ пҐп╟п╣пЇпЄя▀ п©п╬п╨п╟ п╡я▀пЁп╩я▐пЄя▐я┌.

   --eight_bit_clean | -8
   disable Latin-1 character entity naming (default: false)

п÷п╬ я┐п╪п╬п╩я┤п╟пҐп╦я▌ я┌п╣п╨я│я┌ пҐп╟ п╡я┘п╬пЄп╣ п©я─п╣пЄп©п╬п╩п╟пЁп╟п╣я┌я│я▐ 
п╡ п╨п╬пЄп╦я─п╬п╡п╨п╣ Latin-1 (пҐп╣пЇп╟п╡п╦я│п╦п╪п╬
п╬я┌ п╩п╬п╨п╟п╩п╦) п╦ пҐп╟ п╡я▀п╡п╬пЄп╣ п©я─п╣п╬п╠я─п╟пЇп╬п╡я▀п╡п╟п╣я┌я│я▐ п╡ 
entities.

  apt-cache policy txt2html
  txt2html:
Installed: 2.51-1
 пё п╪п╣пҐя▐ п╡ я█я┌я┤п╣ 2.44-4.
 пїя┌п╬ п╪п╣я┬п╟п╣я┌ п╬п╠пҐп╬п╡п╦я┌я▄ п╡п╣я─я│п╦я▌? п║п╦п╩я▄пҐп╬ 
 п©п╬пЄп╬пЇя─п╣п╡п╟я▌, я┤я┌п╬ п©п╟п╨п╣я┌ п╦пЇ lenny
 п╡я│я┌п╟пҐп╣я┌ пҐп╟ etch п╠п╣пЇп╬ п╡я│я▐п╨п╦я┘ пЄп╬п©п╬п╩пҐп╦я┌п╣п╩я▄пҐя▀я┘ 
 я┌п╣п╩п╬пЄп╡п╦пІп╣пҐп╦п╧
 (п╡ пЇп╟п╡п╦я│п╦п╪п╬я│я┌я▐я┘ я┌п╟п╪ perl = 5.6).
п═п╟пЇп╠п╬я─ п╡я│я▐п╨п╦я┘ п╠п╟пЁп╬п╡ txt2html, п©п╬п╦я│п╨ п╦ 
п©п╬я─я┌п╦я─п╬п╡п╟пҐп╦п╣ п╡п╣я─я│п╦п╦, пЁпЄп╣ п╬пҐп╦
п╦я│п©я─п╟п╡п╩п╣пҐя▀, п©п╬пЄпЄп╣я─пІп╨п╟ я█я┌п╬пЁп╬б═Б─■ я█я┌п╬ п╦ п╣я│я┌я▄ 
пЄп╬п©п╬п╩пҐп╦я┌п╣п╩я▄пҐя▀п╣ я┌п╣п╩п╬пЄп╡п╦пІп╣пҐп╦я▐.

п║п╨я─п╦п©я┌ пҐп╟ п©п╬п╩пЄя▌пІп╦пҐя┐ я│я┌я─п╬п╨ пЄп╣п╩п╟п╣я┌ п╡я│я▒, я┤я┌п╬ 
п╪пҐп╣ пҐя┐пІпҐп╬ п╬я┌ txt2html, п╟ пҐп╟
пЄя▌пІп╦пҐя┐б═Б─■ я─п╣я┬п╟п╣я┌ п╪п╬я▌ пЇп╟пЄп╟я┤я┐ п©п╬п╩пҐп╬я│я┌я▄я▌.

#!/bin/sed -f
s//\amp;/g
s//\lt;/g
s//\gt;/g
s/ \+$//
s/\(^\| \) \+/\1/g
s/\(^\| \)/\1«/g
s/\([ ,.!?]\|$\)/»\1/g
s/^\(-\{1,3\}\|–\|—\) /— /
s/ \(-\{1,3\}\|–\|—\)\( \|$\)/ —\2/g
s/^.*$/p\/p/



Re: Plain text to (x)html

2008-12-13 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Artem Chuprina wrote:
 Serhiy Storchaka - debian-russian@lists.debian.org  @ Sat, 13 Dec 2008
 11:00:12 +0200:
   Это немного напряжно для 65534 символов. -U '%d;' было бы удобнее
   (или
   Столько - никогда не будет.
  SS На самом деле 65406. Исключая ещё и 128 ASCII-символов.
 Если уж на то пошло, то в Unicode ни разу не 65534 символов.  И даже в
 UCS-2 их не столько...  В Unicode больше, а в UCS-2 меньше.

65534 — количество символов, поддерживаемых catdoc.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Victor Wagner
On 2008.12.12 at 13:02:50 +0200, Serhiy Storchaka wrote:

 А кто чем пользуется, если нужно оформить несколько абзацов текста в виде
 (x)html? Возможно не своего.


 Требуемая функциональность ??? замена спецсимволов (, , ,..) и
 неподдерживаемых в выходной кодировке символов на соответствующие коды,
 оформление абзацев, замена нескольких дефисов на тире, а знаков дюйма на
 кавычки, вставка где нужно неразрывных пробелов. Прочее оформление не
 обязательно.

Если несколько абзацев - то командой глобальной замены в текстовом
редакторе.

 Похоже, что написание скрипта выйдет быстрее, чем испытание нескольких
 десятков имеющихся пакетов, декларирующих аналогичные функции (на самом
 деле большинство из них неприменимы). Но наверняка эта задача иногда встаёт
 перед большинством подписчиков. Кто как её решает?
 
 Большую часть задачи решил бы catdoc, если бы можно было указывать формат
 вывода неподдерживаемых символов

А это - можно. Есть ключик  -f задающий формат. Формат это в принципе
два файла format-name.specchars (символы, которые надо заменять, даже
если они считаются поддерживаемыми) и format-name.replchars -
последовательности, на которые заменять символы, не отсутствующие в
выходной кодировке

 и обрабатывать события начала/конца
 строки.

А это нельзя. В той модели текста, которой придерживается Word и вокруг
которой написан catdoc, понятие строки практически отсутствует.
Минимальной логической единицей текста является абзац.

Впрочем, в HTML модель текста похожая.

На самом деле в поставку catdoc до сих пор не входят файлы
html.specchars и html.replchars только потому, что из-за особенностей
вордового представления таблиц в текущей модели парсинга не удалось
корректно детектировать начало таблицы.
А без поддержи таблиц конвертировать в html как-то неинтересно.
Ну и еще шрифтовые выделения не ловятся.

 


 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Serhiy Storchaka
А кто чем пользуется, если нужно оформить несколько абзацов текста в виде
(x)html? Возможно не своего.

Требуемая функциональность — замена спецсимволов (, , ,..) и
неподдерживаемых в выходной кодировке символов на соответствующие коды,
оформление абзацев, замена нескольких дефисов на тире, а знаков дюйма на
кавычки, вставка где нужно неразрывных пробелов. Прочее оформление не
обязательно.

Похоже, что написание скрипта выйдет быстрее, чем испытание нескольких
десятков имеющихся пакетов, декларирующих аналогичные функции (на самом
деле большинство из них неприменимы). Но наверняка эта задача иногда встаёт
перед большинством подписчиков. Кто как её решает?

Большую часть задачи решил бы catdoc, если бы можно было указывать формат
вывода неподдерживаемых символов и обрабатывать события начала/конца
строки.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, Dec 12, 2008 at 01:02:50PM +0200, Serhiy Storchaka wrote:
 А кто чем пользуется, если нужно оформить несколько абзацов текста в виде
 (x)html? Возможно не своего.
 
 Требуемая функциональность — замена спецсимволов (, , ,..) и
 неподдерживаемых в выходной кодировке символов на соответствующие коды,
 оформление абзацев, замена нескольких дефисов на тире, а знаков дюйма на
 кавычки, вставка где нужно неразрывных пробелов. Прочее оформление не
 обязательно.
 
 Похоже, что написание скрипта выйдет быстрее, чем испытание нескольких
 десятков имеющихся пакетов, декларирующих аналогичные функции (на самом
 деле большинство из них неприменимы). Но наверняка эта задача иногда встаёт
 перед большинством подписчиков. Кто как её решает?

Мм. Почему бы Вам не взлянуть на txt2html для начала? Весьма настраивается,
написан на perl.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Stanislav Maslovski wrote:
 Мм. Почему бы Вам не взлянуть на txt2html для начала? Весьма
 настраивается, написан на perl.

А вы сами пробовали им пользоваться? Я пробовал, в результате чего и решил
спросить здесь. Первая неприятность — что совершенно не работает по
умолчанию, без опций. С помощью опций -8 и -xhtml можно получить нечто
условно читаемое, но не совсем. Моё письмо преобразует к виду:
 pА кто чем польз�emf/emется, если н�emf/emжно оформить несколько
абзацов текста в виде
 (x)html? Возможно не своего.
 /p



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Serhiy Storchaka
Victor Wagner wrote:
 Если несколько абзацев - то командой глобальной замены в текстовом
 редакторе.

Если их совсем несколько — то проще вручную (и клавиша Compose при наборе).
Но если понемногу, но по несколько раз в месяц, то после десятого раза таки
доходит, что быстрее автоматизировать.

 Большую часть задачи решил бы catdoc, если бы можно было указывать формат
 вывода неподдерживаемых символов
 
 А это - можно. Есть ключик  -f задающий формат. Формат это в принципе
 два файла format-name.specchars (символы, которые надо заменять, даже
 если они считаются поддерживаемыми) и format-name.replchars -
 последовательности, на которые заменять символы, не отсутствующие в
 выходной кодировке

Это немного напряжно для 65534 символов. -U '%d;' было бы удобнее (или
задание формата для спецтокена в replchars).

 и обрабатывать события начала/конца
 строки.
 
 А это нельзя. В той модели текста, которой придерживается Word и вокруг
 которой написан catdoc, понятие строки практически отсутствует.
 Минимальной логической единицей текста является абзац.
 
 Впрочем, в HTML модель текста похожая.

Разумеется я имел в виду модель абзац — строка простого текста. Более
сложные в catdoc было бы затруднительно реализовать.

 На самом деле в поставку catdoc до сих пор не входят файлы
 html.specchars и html.replchars только потому, что из-за особенностей
 вордового представления таблиц в текущей модели парсинга не удалось
 корректно детектировать начало таблицы.
 А без поддержи таблиц конвертировать в html как-то неинтересно.
 Ну и еще шрифтовые выделения не ловятся.

Как-то ведь antiword это делает.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Plain text to (x)html

2008-12-12 Пенетрантность Victor Wagner
On 2008.12.12 at 20:55:58 +0200, Serhiy Storchaka wrote:

  А это - можно. Есть ключик  -f задающий формат. Формат это в принципе
  два файла format-name.specchars (символы, которые надо заменять, даже
  если они считаются поддерживаемыми) и format-name.replchars -
  последовательности, на которые заменять символы, не отсутствующие в
  выходной кодировке
 
 Это немного напряжно для 65534 символов. -U '%d;' было бы удобнее (или

Столько - никогда не будет. Особенно если учесть, что в наше время
использование в html, а тем более в xhtml кодировок, отличных от utf-8 -
недальновидность, граничащая с преступлением, в принципе specchars
бывает всего пять '. А replchars для  html вообще не интересны,
в отличие от plain-текста который  надо иногда уметь смотреть на
терминалах с ограниченным числом глифов в шрифте.


 задание формата для спецтокена в replchars).

Вообще-то это хорошая мысль. У меня есть там -x, который выводит
отсутствующие в replchars  символы как \x. Можно сделать 
-x формат, если getopt на всех поддерживаемых платформах умеет
опциональные аргументы. Или предусмотреть unknown_format в .catdocrc.


 Разумеется я имел в виду модель абзац ??? строка простого текста. Более
 сложные в catdoc было бы затруднительно реализовать.

Ну так надо \n в specchars прописать. Правда, не уверен что с текущим кодом это
возможно. Надо будет подправить.


  На самом деле в поставку catdoc до сих пор не входят файлы
  html.specchars и html.replchars только потому, что из-за особенностей
  вордового представления таблиц в текущей модели парсинга не удалось
  корректно детектировать начало таблицы.
  А без поддержи таблиц конвертировать в html как-то неинтересно.
  Ну и еще шрифтовые выделения не ловятся.
 
 Как-то ведь antiword это делает.

Так там совсем другая модель парсинга. Мне очень не хочется лишаться
ключика -b, который в некоторых случаях является единственным шансом
спасти хотя бы часть информации из поврежденного файла. Поэтому я уже
десять лет цепляюсь за потоковый парсинг.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



  1   2   >