Re: Sonata: не работает Прави ть теги

2009-05-11 Пенетрантность Andrey N. Prokofiev

Владимир Ступин пишет:

А если ~/.mpdconf находится на другой машине?
  
Смутно представляю зачем оно надо. Даже если это так, то проблемы я 
что-то не вижу. mpd все равно сначала смотрит в ~/.mpdconf, а потом в 
глобальный конфиг.


Или я не понял смысл Вашего вопроса?

begin:vcard
fn:Andrey N. Prokofiev
n:Prokofiev;Andrey
version:2.1
end:vcard



зеркало ubuntu 9.4 apt-mi rror'ом из debian lenny

2009-05-11 Пенетрантность Timothy Silent
Доброго времени суток.

Делал сабж. Прошло нормально, но есть туманные места. 
Так, произошла ошибка при копировании симлинков с зеркала (имеются
ввиду те же линки, что и в этом баге:
https://bugs.launchpad.net/soyuz/+bug/55896)
Судя по результатам, apt-mirror их не тянет, или тянет некорректно. В
смысле ссылку вытаскивает, а файл, на который она ссылается - нет
(разумеется, на сервере-источнике всё есть), в итоге имеем битую
ссылку. На 27К файлов в репозитории ubuntu насчитывается 117 симлинков.
В аналогичном по размеру репозитории debian симлинков нету (в данный
момент и в данном репозитории).

Вопросы заключаются в следующем:
1. Насколько корректны и обоснованы симлинки в пуле? (что почитать на
эту тему?)
2. Насколько корректна работа apt-mirror'а в этом случае?

 Да, я понимаю, что это всё проблемы негров. Но мне любопытно
именно то, как с этим обстоит дело у шерифа...

--
Timohty Silent


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Lenny. Корректный показ субтит ров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Mark Goldshtein
Доброе время суток, Рассылка!

Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
Причём, что меня удивило - такое воспроизведение относится не только
к русским субтитрам, но и к английским.

Спасибо!

-- 
С Уважением,
Марк Гольдштейн

Sincerely Yours'
Mark Goldshtein


Lenny. Некорректное отображени е символов.

2009-05-11 Пенетрантность Mark Goldshtein
Доброе время суток, Рассылка!

Помогите, пожалуйста, поправить шрифты для корректного отображения символов.

Стоит английский Lenny. Русское переключение сделано по-старинке,
через xorg.conf. Русский отображается вроде бы корректно. Прикладываю
два примера некорректного отображения каких-то символов. Один -
заголовок файла проигрываемого Movie Player, другой - кусочек
странички на Gmail.

Причём, это встречается и в консольном выводе, например Brasero.
Куда копать?

Спасибо!

-- 
С Уважением,
Марк Гольдштейн

Sincerely Yours'
Mark Goldshtein
attachment: Screenshot-10.pngattachment: Screenshot-11.png

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin
 Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
 субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
 прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
 Причём, что меня удивило - такое воспроизведение относится не только
 к русским субтитрам, но и к английским.

эти субтитры случаем не с расширением ass?


-- 
С уважением
Константин aka dj_doom
JID dj_d...@jabber.org; dj_d...@jabber.lafox.net
http://doom.kiev.ua


Re: установить дебиан с usb фле шки

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin Fadeyev
11 мая 2009 г. 11:28 пользователь Max V. Stotsky m...@pereslavl.ru написал:
 Sun, May 10, 2009 at 11:18:01PM +0400, sashas wrote:
 Здравствуйте

 Есть ли какой -нибудь способ установить дебиан с флешки на ноут без
 сидирома?

 Есть unetbootin, но у меня были трудности с установкой на компьютер, на
 котором нет сидирома.  Установщик искал привод и когда ничего не
 находил, отказывался продолжать установку.

 --
 С уважением,
 Максим Стоцкий.
 :wq

 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

 iEYEARECAAYFAkoHt4oACgkQ8HRcYlwUPFL21ACglyarV+sg+lAmeiPVFeROBbr5
 LGcAoLWOcWrQcAsmS2HADTxov+NPM8lr
 =WpcZ
 -END PGP SIGNATURE-



Я бы поковорялся в биос. На предмет выбора флешки первым загрузочным
устройством.

-- 
Константин Фадеев


Re: Репозиторий с AOLServer, HAProxy, st unnel4, SQLite, etc.

2009-05-11 Пенетрантность Hleb Valoshka
On 5/10/09, Alexey Pechnikov pechni...@mobigroup.ru wrote:
 Какой-то сервер у вас там долбанутый: постоянно рвёт соединения, а
 докачку не поддерживает. Хотел скачать libsqlite без libicu - хрен
 там...
...
 Докачка не используется, т.к. большие файлы не выкладываем. Пример
 Как видим, закачка продолжалась четверть часа и завершена успешно.
 Попробуйте
 еще раз. Если не получится, пришлите письмом ссылку на нужный файл и я его
 вам перешлю.

Успел скачать нужное на нормальном канале (2 мбита, думал задержки
из-за того, что сначала качал дайлапом). Но исходники не смог,
максимум 1,6 мега. Ну да ладно, не очень и нужны, хватит и бинарей
лишь бы удовлетворить зависимости.

Но есть и другое дело - пакет собран безобразно. Почему-то отладочные
файлы лежат в /usr/lib/debug основного пакета, а не -dbg


Re: установить дебиан с usb флешки

2009-05-11 Пенетрантность Max V. Stotsky
Mon, May 11, 2009 at 08:35:05PM +0600, Konstantin Fadeyev wrote:
 11 мая 2009 г. 11:28 пользователь Max V. Stotsky m...@pereslavl.ru написал:
  Sun, May 10, 2009 at 11:18:01PM +0400, sashas wrote:
  Здравствуйте
 
  Есть ли какой -нибудь способ установить дебиан с флешки на ноут без
  сидирома?
 
  Есть unetbootin, но у меня были трудности с установкой на компьютер, на
  котором нет сидирома.  Установщик искал привод и когда ничего не
  находил, отказывался продолжать установку.
 
 Я бы поковорялся в биос. На предмет выбора флешки первым загрузочным
 устройством.

Я так и сделал. Флешка была первым загрузочным устройством, иначе дело
бы до установщика не дошло.

-- 
С уважением,
Максим Стоцкий. 
:wq


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Lenny. Корректный показ субт итров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Mark Goldshtein
2009/5/11 Konstantin dj_d...@ukr.net:
 Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
 субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
 прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
 Причём, что меня удивило - такое воспроизведение относится не только
 к русским субтитрам, но и к английским.

 эти субтитры случаем не с расширением ass?

Да, так и есть.

-- 
С Уважением,
Марк Гольдштейн

Sincerely Yours'
Mark Goldshtein


Re: Sonata: не работает Править т еги

2009-05-11 Пенетрантность Владимир Ступин
11 мая 2009 г. 14:59 пользователь Andrey N. Prokofiev
a...@eth0.spb.ru написал:
 Владимир Ступин пишет:
 А если ~/.mpdconf находится на другой машине?

 Смутно представляю зачем оно надо. Даже если это так, то проблемы я что-то
 не вижу. mpd все равно сначала смотрит в ~/.mpdconf, а потом в глобальный
 конфиг.

 Или я не понял смысл Вашего вопроса?

mpd - это музыкальный демон, управляемый по сети. Музыка должна быть
доступна демону через файловую систему, а клиент может работать на
другой машине и иметь свою файловую систему, не совпадающую с файловой
системой демона. Редактированием тегов занимается клиент, а не демон.
Поэтому вариант заглянуть в конфиг сервера хоть и будет работать в
99,9% случаев (для варианта когда демон и клиент находятся на одной
машине), но отнюдь не является правильным решением.

Это примерно то же самое, что сейчас произошло с системой X. X-сервер
может работать на компьютере, отличном от компьютера, на котором
запущен X-клиент. Но большинство современных X-программ этого не
учитывают. Получается что изначально сетевую систему большинство,
которое использует её только локально, делает практически непригодной
для использования в сетевом режиме. А затем все и вовсе начинают
удивляться зачем в этой системе взаимодействие происходит через
сетевые сокеты - ведь уже давно можно было бы сделать систему
многопотоковой, взаимодействующей через совместно используемые области
памяти.

Поэтому вы недоумеваете зря. Разработчики понимают костылизм вашего
предложения и оставляя систему сетевой поступают правильно.


Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin
  Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
  субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
  прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
  Причём, что меня удивило - такое воспроизведение относится не только
  к русским субтитрам, но и к английским.
 
  эти субтитры случаем не с расширением ass?

 Да, так и есть.

Когда у себя столкнулся с такой проблемой, немного получилось победить 
использованием мплеера (пользую всегда из дебиан-мультимедия) и подбором 
наилучшего из доступных виндовых шрифтов..

*немного - потому как все равно процентов в 5-10 проскакивают невразумелости 
(но хоть не настолько раньше как вначале)...

Но если кто-то сможет предложить нормальное решение - также  с удовольствием 
воспользуюсь им..))

-- 
С уважением
Константин aka dj_doom
JID dj_d...@jabber.org; dj_d...@jabber.lafox.net
http://doom.kiev.ua


Re: установить дебиан с usb флешки

2009-05-11 Пенетрантность sashas
В Пнд, 11/05/2009 в 08:30 +0700, Ivan Petrov пишет:
 sashas пишет:
  Здравствуйте
  
  Есть ли какой -нибудь способ установить дебиан с флешки на ноут без
  сидирома?
 
 
 Прошу прошения, случайно послалось пустое письмо.
 
 Есть:
 Надо на флешку установить образ:
 http://eeepc.debian.net/debian/images/
 
 А тут один из примеров:
 http://habrahabr.ru/blogs/eeepc/50639/
 
 И.П.

Но у меня не eeepc, а lenovo s10


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Репозиторий с AOLServer, HAProxy, stunnel4, SQLite, etc.

2009-05-11 Пенетрантность Alexey Pechnikov
Hello!

On Monday 11 May 2009 19:21:12 Hleb Valoshka wrote:
 Но есть и другое дело - пакет собран безобразно. Почему-то отладочные
 файлы лежат в /usr/lib/debug основного пакета, а не -dbg

Спасибо за замечание, в самом деле в sqlite 3.6.13 изменили makefile,
а я не заметил. Если нужна debug-версия , можете взять пакеты для 
версии 3.6.11, или подождать, когда будет готова версия 3.6.14.

Best regards, Alexey Pechnikov.
http://pechnikov.tel/


Re: Lenny. Корректный показ субт итров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Stanislav Maslovski
2009/5/11 Konstantin dj_d...@ukr.net:
  Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
  субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
  прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
  Причём, что меня удивило - такое воспроизведение относится не только
  к русским субтитрам, но и к английским.
 
  эти субтитры случаем не с расширением ass?

 Да, так и есть.

 Когда у себя столкнулся с такой проблемой, немного получилось победить
 использованием мплеера (пользую всегда из дебиан-мультимедия) и подбором
 наилучшего из доступных виндовых шрифтов..

 *немного - потому как все равно процентов в 5-10 проскакивают невразумелости
 (но хоть не настолько раньше как вначале)...

 Но если кто-то сможет предложить нормальное решение - также  с удовольствием
 воспользуюсь им..))

1) собрать mplayer с поддержкой libenca.
2) использовать фронт-енд на подобие smplayer, свежие версии умеют эту
фичу mplayer-а использовать.

PS: Кто-нибудь, убейте создателей вебинтерфейса гмыла.

-- 
BR,
Stanislav


Сломали Ekiga ?

2009-05-11 Пенетрантность ivan
Привет, всем!

May 11 23:15:32 debian kernel: [  596.133732] ekiga[6934]: segfault at 8
ip b71077d8 sp bfb11400 error 4 in libpt.so.1.10.10[b6e5e000+33e000]

Это у меня одного?

Почему-то желает только libpt-1.10.10
Хотя есть и libpt-1.11.2 и libpt2.6.1 

С уважением, Иван.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Ноут под Debian греес тя больше, чем под ви ндами, почему?

2009-05-11 Пенетрантность James Brown
Иван Лох wrote:
 On Sat, May 09, 2009 at 08:10:41PM +0400, James Brown wrote:
   
 Ноутбук под Debian Lenny AMD64 греется больше, чем под Windows XP
 

 Под windoze у Вас включен Cool'n'Quiet. Под linux -- нет.

 # modprobe processor
 # modprobe powernow-k8
   

А что в моем случае вместо этого?
 modprobe powernow-k8
FATAL: Error inserting powernow_k8
(/lib/modules/2.6.26-2-amd64/kernel/arch/x86/kernel/cpu/cpufreq/powernow-k8.ko):
No such device

 # modprobe cpufreq_userspace 
 $ cd /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq
 $ cat scaling_available_frequencies
 $ su
 #  echo '100'  scaling_setspeed
 Здесь надо выбрать нижний предел
 # cat /proc/cpuinfo

 Или powernowd, cpudyn


   



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Ноут под Debian греес тя больше, чем под ви ндами, почему?

2009-05-11 Пенетрантность James Brown
Иван Лох wrote:
 On Sat, May 09, 2009 at 08:10:41PM +0400, James Brown wrote:
   
 Ноутбук под Debian Lenny AMD64 греется больше, чем под Windows XP
 

 Под windoze у Вас включен Cool'n'Quiet. Под linux -- нет.

 # modprobe processor
 # modprobe powernow-k8
 # modprobe cpufreq_userspace 
 $ cd /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq
 $ cat scaling_available_frequencies
 $ su
 #  echo '100'  scaling_setspeed
 Здесь надо выбрать нижний предел
 # cat /proc/cpuinfo

 Или powernowd, cpudyn


   
Я так понимаю, он у меня на минимальном и стоит :
 
:/sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq$ cat scaling_available_frequencies
1667000 1333000 100
cat /proc/cpuinfo
cpu MHz: 1000.000
И греется значительно сильнее, чем в винде. (градусов на 10)
Чем это может грозить? (При том, что не нагревается выше предельных
значений:
sudo smartctl -A /dev/sda
194 Temperature_Celsius 0x0022   100   100   000Old_age  
Always   -   41 (Lifetime Min/Max 10/55)
sensors
acpitz-virtual-0
Adapter: Virtual device
temp1:   +48.0°C  (crit = +105.0°C)  


А в Линуксе есть какой-то аналог Cool'n'Quiet?


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: HP DeskJet F380 проблема при с канировании

2009-05-11 Пенетрантность Vasil'ev Michail

Chetverikov S.A. пишет:

HP DeskJet F380
помогите, пожалуйста, наладить сканирование!

запускаю команду xsane
появляется окошко xsane v0.966 поиск устройств
далее окошко исчезает
через некоторое время вылезает ОК-форма с уведомлением об ошибке
Ошибка такова:
невозможно открыть устройство
'hpaio:/usb/Deskjet_F300_series?serial=CN64QF90M704HK': Ошибка во время
ввода-вывода с устройством

скажите, где именно в udev надо сделать правку, чтобы включить МФУ в
группу scanner?

  
Здравствуйте. У меня была схожая проблема, решилась правкой одного из 
файлов в /etc/udev/rules.d/. Какой именно файл я правил сейчас уже не 
помню. Вечером (примерно в семь часов по московскому времени) буду дома, 
посмотрю и скажу точно. Попробуйте пока grep'ом пройтись по этим файлам. 
И да, пока можно сканировать через sudo.



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Вопрос о переводе поня тий distribution revision

2009-05-11 Пенетрантность Леонид Андреевич

Есть фраза об обновлении стабильной версии дистрибутива.
Например ... its stable distribution Debian GNU/Linux x.0 ... Please 
note that this update does not constitute a new version of Debian 
GNU/Linux x.0 but only updates some of the packages included. Upgrading 
to this revision...
Как правильно переводить слово revision? Оно имеет смысл как 
(существительное)пересмотр, исправление, переработка, переработанное и 
исправленное издание. Хотя я склоняюсь к переводу как: текущая версия.

В русском языке слово версия получилось многозначным...
Правильно ли говорить что x.0 это версия, а x.0.1 это релиз? Или 
наименование идёт как номер_версии.номер_исправления?

Может имеет смысл договориться правильном смысловом переводе.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Вопрос о переводе понятий distribution revision

2009-05-11 Пенетрантность Ivan Surzhenko
Лично я постоянно встречаюсь с переводом ревизия. Хотя текущая версия,
имхо, тоже подходит.

Что косательно нумерации... Насколько я помню, ISO позаботилась об
именовании этих номеров.

A.B.C.D

Именуются они так:
A - major version (мажорная/главная версия)
B - minor version (минорная версия)
C - release (релиз/выпуск)
D - build (сборка)


11 мая 2009 г. 14:43 пользователь Леонид Андреевич 
leonid.litvi...@rambler.ru написал:

 Есть фраза об обновлении стабильной версии дистрибутива.
 Например ... its stable distribution Debian GNU/Linux x.0 ... Please note
 that this update does not constitute a new version of Debian GNU/Linux x.0
 but only updates some of the packages included. Upgrading to this
 revision...
 Как правильно переводить слово revision? Оно имеет смысл как
 (существительное)пересмотр, исправление, переработка, переработанное и
 исправленное издание. Хотя я склоняюсь к переводу как: текущая версия.
 В русском языке слово версия получилось многозначным...
 Правильно ли говорить что x.0 это версия, а x.0.1 это релиз? Или
 наименование идёт как номер_версии.номер_исправления?
 Может имеет смысл договориться правильном смысловом переводе.


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org




-- 

With best regards,
Ivan Surzhenko

E-mail: i.surzhe...@gmail.com
Jabber: su...@jabber.com.ua
Skype: ivan.surzhenko


Re: Вопрос о переводе п онятий distribution revision

2009-05-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
On Mon, 11 May 2009 14:51:17 +0300
Ivan Surzhenko i.surzhe...@gmail.com wrote:

 Лично я постоянно встречаюсь с переводом ревизия. Хотя текущая
 версия, имхо, тоже подходит.
 
 Что косательно нумерации... Насколько я помню, ISO позаботилась об
 именовании этих номеров.
 
 A.B.C.D
 
 Именуются они так:
 A - major version (мажорная/главная версия)
 B - minor version (минорная версия)
 C - release (релиз/выпуск)
 D - build (сборка)

Не уверен, что в Debian нумеруют с оглядкой на ISO.

Касательно номеров есть вот такая страничка со ссылками:
http://wiki.debian.org/DebianReleases/PointReleases


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Вопрос о переводе пон ятий distribution revision

2009-05-11 Пенетрантность Леонид Андреевич
Правильно ли говорить что x.0 это версия, а x.0.1 это релиз? Или 
наименование идёт как номер_версии.номер_исправления?

Может имеет смысл договориться правильном смысловом переводе.


Так как release/revision официально объявляются только для стабильной 
версии дистрибутива, то тогда предлагаю следующую схему наименований для 
перевода:

release, revision - версия исправления
например
Upgrading to this revision/release - Обновление до этой версии исправлений



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Вопрос о переводе понятий distribution revision

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin Fadeyev
revision - редакция.

-- 
Константин Фадеев