Re: Translation in català
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti: > On 28/03/2017 Marcus wrote: >> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: >>> Per a la vostra informació: >>> https://www.openoffice.org/ca/ >>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la >>> a la >>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i >>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre >>> producte. >> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. > > Well, the note says we are looking for translators to translate the > Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense > to translate a note that says "This note is in English since we need > volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). > > And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so > everything written in that note is actually wrong. > > Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating > the few important pages and we can get the Catalan web site updated. > Matthias already helped other volunteers do this in other languages. > > Regards, > Andrea. How about an updated Italian page? ;-) Kind regards, Matthias > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org > > smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature
Re: Translation in català
Am 29.03.2017 um 19:46 schrieb Marcus: > Am 29.03.2017 um 11:36 schrieb Matthias Seidel: >> Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti: >>> On 28/03/2017 Marcus wrote: Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: > Per a la vostra informació: > https://www.openoffice.org/ca/ > " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la > a la > seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i > instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre > producte. thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. >>> >>> Well, the note says we are looking for translators to translate the >>> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense >>> to translate a note that says "This note is in English since we need >>> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). >>> >>> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so >>> everything written in that note is actually wrong. >> >> Hi Andrea, >> >> So the information about Catalan given on >> https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong. >> >>> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating >>> the few important pages and we can get the Catalan web site updated. >>> Matthias already helped other volunteers do this in other languages. >> >> I could first set up a standard page (like >> https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language >> selection in the top right. > > thanks :-) > > Marcus I also updated some other pages... ;-) Maybe that will attract some volunteers! Matthias > > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org > > smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature
Re: Translation in català
Am 29.03.2017 um 11:36 schrieb Matthias Seidel: Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti: On 28/03/2017 Marcus wrote: Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: Per a la vostra informació: https://www.openoffice.org/ca/ " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte. thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. Well, the note says we are looking for translators to translate the Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense to translate a note that says "This note is in English since we need volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so everything written in that note is actually wrong. Hi Andrea, So the information about Catalan given on https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong. Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating the few important pages and we can get the Catalan web site updated. Matthias already helped other volunteers do this in other languages. I could first set up a standard page (like https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language selection in the top right. thanks :-) Marcus - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
Re: Translation in català
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti: On 28/03/2017 Marcus wrote: Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: Per a la vostra informació: https://www.openoffice.org/ca/ " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte. thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. Well, the note says we are looking for translators to translate the Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense to translate a note that says "This note is in English since we need volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so everything written in that note is actually wrong. Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating the few important pages and we can get the Catalan web site updated. Matthias already helped other volunteers do this in other languages. sorry, then I have understood the stuff wrong. Marcus - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
Re: Translation in català
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti: > On 28/03/2017 Marcus wrote: >> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: >>> Per a la vostra informació: >>> https://www.openoffice.org/ca/ >>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la >>> a la >>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i >>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre >>> producte. >> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. > > Well, the note says we are looking for translators to translate the > Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense > to translate a note that says "This note is in English since we need > volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). > > And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so > everything written in that note is actually wrong. Hi Andrea, So the information about Catalan given on https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong. > Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating > the few important pages and we can get the Catalan web site updated. > Matthias already helped other volunteers do this in other languages. I could first set up a standard page (like https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language selection in the top right. Regards, Matthias > > Regards, > Andrea. > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org > smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature
Re: Translation in català
On 28/03/2017 Marcus wrote: Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: Per a la vostra informació: https://www.openoffice.org/ca/ " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte. thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. Well, the note says we are looking for translators to translate the Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense to translate a note that says "This note is in English since we need volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan"). And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so everything written in that note is actually wrong. Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating the few important pages and we can get the Catalan web site updated. Matthias already helped other volunteers do this in other languages. Regards, Andrea. - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
Re: Translation in català
Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa: Per a la vostra informació: https://www.openoffice.org/ca/ " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte. Li falta moltes correccions d'errors, millores de rendiment i fins i tot noves característiques que es troben en Apache OpenOffice.Estaríem disposats a fer Apache OpenOffice disponible en català, però necessitem ajuda per completar la traducció de la interfície d'usuari. Aquesta traducció és del 98% ja completa. Necessitem una o dos voluntaris que poden ajudar-nos a traduir el 2% restant.Si vostè està interessat en ajudar a traduir, si us plau revisi aquesta informació. " thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1]. [1] https://www.openoffice.org/ca/ Marcus - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org