Re: [otrs-i18n] Danish translation of TimeAccounting
Thanks Frank, and Lars, On Tue, September 27, 2011 15:54, Lars Jørgensen wrote: This translation was not done by me, but Frank Kristensen (fk at novocomp.dk). He mailed it to me because I maintain the Danish translation of OTRS, but I realize this is not part of the core translation and thus I only forward it to this list for possible inclusion in a future relase of the module. I've added the translation to source code control and it will be included in future TimeAccounting module releases. -- Mike - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Lithuanian translation for OTRS 3.0.6 (translation ver. 2)
Hi Edgaras, Thanks for your contribution! I've added the translation to CVS, and it will be included in upcoming OTRS 3.0.9. I changed two things: * Changed the character set from UTF8 to iso-8859-13. * Synchronized to 3.0 The last means that any tags that have been updated since 3.0.4 are now also in the translation file. In case you'd like to improve the current translation, please take the version from CVS: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/lt.pm?view=copathrev=rel-3_0 ; modify that file and send it back. Thanks, Mike On Mon, 2011-06-13 at 19:02 +0300, edga...@kauko.lt wrote: Few small changes. Hi, I have just finished translating OTRS to Lithuanian language based on German language files (as recommended in instructions). This was a hell of a lot of work, but I'm happy to submit it :) Core, calendar, login and web installer is translated. Only the most important parts of SysConfig are translated. I did my best not to leave any syntax errors and make the translation as understandable as possible. Updates may follow if I'll notice any bad translations. Contributions are very welcome. I hope to see Lithuanian language in the nearest OTRS update :) -- With kind regards, Edgaras Lukoševičius - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] pt state of translation
Hi Tiago! On Sun, 2011-01-02 at 17:07 +, Tiago Faria wrote: I've recently had the need for a ticketing system and went ahead with OTRS. I'm very happy with the decision, so I thought I should give something back by maintaining what is seems like an abandoned translation. Apparently no Portuguese translators replied so far, I guess that means nobody's working on it -- yet. You can try contacting the original author, who is mentioned in the top of pt.pm, just in case. An updated Portuguese translation would be very much welcomed. Please grab the most recent version of the file from source code control: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language And submit your updated file via this mailing list, then we'll include it in the next upcoming patch level release. Please note that OTRS modules also have their own translation files. In general, these are much smaller. If you use those, updated or new translations for those would be welcomed as well. Kindest regards, -- Michiel Beijen Senior Consultant OTRS BV Schipholweg 103 2316 XC Leiden THE NETHERLANDS T: +31 (0) 71 8200 255 F: +31 (0) 71 8200 254 I: http://www.otrs.com Increase efficiency up to 30% - get OTRS Help Desk 3.0: http://www.otrs.com/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] otrs.CreateTranslationFile.pl
Hi Lars, On Tue, 2010-12-07 at 12:24 +0100, Lars Jørgensen wrote: I've recently started on the Danish translation of OTRS 3. To that end, I ran bin/otrs.CreateTranslationFile.pl and discovered a large section in the bottom, starting with this line: # OBSOLETE ENTRIES FOR REFERENCE, DO NOT TRANSLATE! Are these the old strings from 2.4, just included for the translator's reference? Can I delete these lines? Absolutely. They are strings that are no longer present in OTRS, but still have been translated in the past. If you remove them from the translation file and run the script again, they will not be placed back. The sentence do not translate is there, to let you know that you no longer have to work on these strings, improve them in any way or so, because they're no longer in use. -- Mike. - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Danish translation
Hi Lars, Thanks for your work. Unfortunately, you've based it on the 2.4.6 Danish translation which has also been updated by Jesper. He translated many strings that you didn't and the other way around. See for his work: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/da.pm?revision=1.59.2.5view=markuppathrev=rel-2_4 Can you please merge these two translations? You can output all untranslated strings to STDERR by using LanguageDebug, look for it in Sysconfig under Framework - Core. Kindest regards, Mike. On ma, 2010-11-08 at 10:18 +0100, Lars Jørgensen wrote: Hi, Haven't heard anything from Mads, so here's my current translation of the 2.4.6 release. I saw somewhere there was a way for OTRS to output all untranslated strings, but I can't remember how. Anybody? Lars -Oprindelig meddelelse- Fra: i18n-boun...@otrs.org [mailto:i18n-boun...@otrs.org] På vegne af Lars Jørgensen Sendt: 29. oktober 2010 18:02 Til: 'Internationalization mailing list of OTRS.org' Emne: Re: [otrs-i18n] Danish translation Hi Mads, The current translation has some spelling errors. How do we go about coordinating this effort? Should I post my work so far to this list? Lars -Original Message- From: i18n-boun...@otrs.org [mailto:i18n-boun...@otrs.org] On Behalf Of Mads Næshauge Vestergaard Sent: Friday, October 29, 2010 2:11 PM To: Internationalization mailing list of OTRS.org Subject: Re: [otrs-i18n] Danish translation Hi Lars, I did for a while, have beeing translated some of the 3.0, but it is not fully translated yet. So it is appreciated, if you help. Den 29/10/2010 kl. 13.51 skrev Lars Jørgensen: Hi, New to this list but not to OTRS. I would like to either help with or take over the Danish translation of OTRS. Both the current 2.4.9 and upcoming 3.0.0. Are anybody currently maintaining the Danish translation? -- Lars - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n !DSPAM:4ccab65189101594021069! - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Serbian translation
Hi Милорад, Looking into the subtag registry, it seems like sr-Cyrl and sr-Latn are indeed the appropriate file names. Please use the ISO-8859-5 and ISO-8859-2 character sets for your files, respectively. Remember to also update the Package section of your local files. Actually, this file is not the ONLY file you need to translate, you'll find similar translation files in any additional packages (FAQ, ITSM, etc) you'd install on your system. These are considerably smaller. Also, please notice the fact that the version you pointed at on the source code repository is for the current HEAD branch, which is OTRS 3.x. If you are looking into deploying OTRS 2.4.x it might be smarter to translate the 2.4.x translation file. Please use the 'Tag' dropdown on the source code site to select the 2_4 branch. Finally, there is the subject of notifications. Usually translators don't bother to get them translated, as they will be customized anyway most of the time. There are 10 agent notifications that come pre-populated in your database. We currently only have them in English, German and Dutch (for 3.x). You could also add them in Serbian if you wish. You'll find the 10 notifications at the very end of this file: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/scripts/database/otrs-initial_insert.xml?view=log Once you're done with your translation, please just send your results here on this mailing list and we'll make sure it is bundled with the next OTRS release. -- Michiel On wo, 2010-09-29 at 14:42 +0200, Милорад Јовановић wrote: Hello to everyone We just made decision to start using OTRS for our technical support and we start preparations for that. We successfully installed system, everything works just fine and we start test phase to get acquainted with the functions and administration. Before we put it in production use some additional work have to be done and localization-translation is the most important part of that. I already begin translation using de.pm file from http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/ - as a start point (updating with new version would not be a problem). Now we came to my actual problem - encoding and naming files. I suppose that encoding won't be a problem - I use Unicode UTF-8 for translation (I saw somewhere that OTRS 3.x will use only UTF-8) and can produce it almost any other suitable encoding. Other part of problem is language naming convention. Serbian language have one quite rare characteristic - synchronic digraphia, which means that we at the same time for the same language use two different writing systems - Cyrilic alphabet and Latin alphabet. Difference between them are just technical and transliteration from Cyrillic to Latin is straightforward and can be easily done, but is necessity to have them both. Before I send You translated files It is essential that we agree about naming convention. Here is one example table with Language name (English and original), usual abbreviated name, code page ... Language name Serbiansr-SR Serbian CyrilicСрпски sr-CyrlCyrillicISO-8859-5 Windows-1251 Serbian LatinSrpski sr-LatnLatin-2 ISO-8859-2 Windows-1250 As You don't have Serbian language jet, my sugestion is that we use some from example above (e.g. sr-Cyrl.pm for Cyrilic sr-Latn.pm for Latinic ) or something else suitable at Your discretion. I have another little question. Is this file only with text strings or some of them are in some other files which have to be translated too and finally, where and how to send translated files. - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Russian area on forums.otrs.org
Sure, but let's keep this off the i18n list; I'll send you a direct mail. On ma, 2010-09-13 at 11:14 +0300, Denis Kot wrote: Hello Any update on this? Denis Kot 2010/9/9 Denis Kot denis@gmail.com: Sure! I can help with adding forums in Russian. Denis Kot 2010/9/9 Michiel Beijen michiel.bei...@otrs.com: I saw the request before, and we do have lots of russian OTRS users. If you would like to moderate it, we will be happy to create a russian section. Denis Kot denis@gmail.com wrote: Hey, forums.otrs.org admins! What do you think about creating a Russian area at your forum? :) Denis Kot - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Russian area on forums.otrs.org
I saw the request before, and we do have lots of russian OTRS users. If you would like to moderate it, we will be happy to create a russian section. Denis Kot denis@gmail.com wrote: Hey, forums.otrs.org admins! What do you think about creating a Russian area at your forum? :) Denis Kot - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] fr translation
Hi Olivier, Many thanks for your contribution. It's in CVS now. I agree that the SysConfig strings are a lot of work and they are probably not as important as a well translated GUI. There were some issues in the translation file you submitted, mostly ' characters that were not properly escaped. You can check the validity of a file like so: mich...@rainbows:/ws/otrs$ perl -cw Kernel/Language/fr.pm Bareword found where operator expected at Kernel/Language/fr.pm line 1946, near 'Autorise l'ajout (Missing operator before ajout?) Backslash found where operator expected at Kernel/Language/fr.pm line 1946, near l\ syntax error at Kernel/Language/fr.pm line 1946, near 'Autorise l'ajout de syntax error at Kernel/Language/fr.pm line 3430, near } Kernel/Language/fr.pm had compilation errors. so then you know there's an issue on line 1946... I fixed them now, please either fix your own version as well or use the CVS version as the base for further translation work. Regards, Michiel Beijen Senior Consultant OTRS BV Schipholweg 103 2316 XC Leiden The Netherlands T: +31 71 8200 255 F: +31 71 8200 254 I: http://www.otrs.com OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free download http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/ On Wed, Sep 8, 2010 at 1:00 PM, Olivier Sallou olivier.sal...@irisa.fr wrote: Hi, I sent a french translation update in august, but I see that code has not been updated in cvs. What is the integration process? I made lots of translation in file, but if not integrated, other users may do the same thing during this time. Regards Olivier - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] ru tranlation on cvs
Sure, the version you sent from 3rd of September is now in CVS. Regards, Michiel Beijen Senior Consultant OTRS BV Schipholweg 103 2316 XC Leiden T: 071 8200 255 F: 071 8200 254 I: http://www.otrs.com OTRS maakt de helpdesk mobiel met de OTRS iPhone App - download gratis: http://www.otrs.com/en/products/iphone-app On Tue, Sep 7, 2010 at 5:47 PM, Denis Kot denis@gmail.com wrote: Could you commit this to cvs so other users could make a suggestions to this translation? Denis Kot 2010/9/7 Michiel Beijen michiel.bei...@otrs.com: So was the translation you posted earlier meant for inclusion in OTRS or for collaborative editing? People with a commit bit (mostly otrs.com folks) can submit a translation when ready. If a translation is added before next Friday morning, it will be present in beta3. Denis Kot denis@gmail.com wrote: Hello when we can expect a new russian translation will be committed to cvs? Denis Kot - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n -- Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity. - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] ru tranlation on cvs
So was the translation you posted earlier meant for inclusion in OTRS or for collaborative editing? People with a commit bit (mostly otrs.com folks) can submit a translation when ready. If a translation is added before next Friday morning, it will be present in beta3. Denis Kot denis@gmail.com wrote: Hello when we can expect a new russian translation will be committed to cvs? Denis Kot - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n -- Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity. - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] french translation
Hi Olivier, There's nothing to modify in the header. Id tags are automatically updated by the CVS system if we check in the file. I just want you to be aware that we'll be changing some of the wording in the GUI before now and the next beta, so you might need to have another go at translating some words later on. -- Michiel Beijen Senior Consultant OTRS BV Schipholweg 103 2316 XC Leiden The Netherlands T: +31 71 8200 255 F: +31 71 8200 254 I: http://www.otrs.com OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free download http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/ On vr, 2010-08-27 at 10:27 +0200, Olivier Sallou wrote: Hi, I send this mail to let you know that I am currently working on HEAD version of French translation. I should send translate update in next few days. (to avoid parralel modif with other users). What modif should I do on header before delivering file? Regards Olivier - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] Polish translation for OTRS 3.0.0 b2
Hi Janek, Many thanks for submitting your translation, and for sticking with OTRS. I noticed you submitted it earlier but had to discuss with the RD team about the charset issue. Basically we think we're not ready to move the translation files to Unicode now because it would require that every OTRS instance should also run on Unicode. Therefore we decided to convert your file to iso-8859-2. BTW I noticed you did some changes on the date format. Was that on purpose? Can you please suggest what the most common format for Polish users would be? -- Michiel Beijen Senior Consultant OTRS BV Schipholweg 103 2316 XC Leiden The Netherlands T: +31 71 8200 255 F: +31 71 8200 254 I: http://www.otrs.com OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free download http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/ On vr, 2010-08-27 at 11:27 +0200, Janek Rumianek wrote: Hi, This file contains almost full translation of agent interface. File is encoded in UTF-8. I updated the header ;) It is 7 years from my initial transaltion and I am still with OTRS. pzdr tm - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] AdminITSMCIPAllocate problem with spanish
Hi Aquiles, Many thanks for reporting this issue. In this case the developer probably thought: hey, I already have the tags for allocate and priority, let's not introduce more tags'... but for certain languages that really does not work well. I've filed bug 5422 for you (http://bugs.otrs.org/show_bug.cgi?id=5422) and fixed it in upcoming ITSM 2.1. If you'd like to fix it on your local installation, just change the line in the .dtl file to $Text{Priority allocation} and create a new translation tag for that in your translation file. Many thanks for reporting the issue! ((enjoy)) Michiel Beijen RD Follow me on Twitter: @otrsnl [https://twitter.com/otrsnl] OTRS AG Norsk-Data-Str. 1 61352 Bad Homburg GERMANY T: +31 (0) 6457 42418 F: +49 (0) 9421 56818-18 I: http://www.otrs.com Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751, VAT ID: DE256610065 Chairman: Burchard Steinbild, Managing Board: André Mindermann GET OTRS::ITSM 2.0 NOW - including the brand new change management module! It´s the only ITIL® V3 compatible open-source IT Service Management solution certified by PinkVERIFY worldwide! - http://bit.ly/dv4CJF On Sat, Aug 9, 2008 at 6:00 AM, Aquiles Cohen aqco...@gmail.com wrote: at line 27 on Kernel/Output/HTML/Standard/AdminITSMCIPAllocate.dtl says: td class=contenthead $Text{Priority} $Text{allocate}: /td But because $Lang-{'Priority'} = 'Prioridad'; $Lang-{'allocate'} = 'Asignar'; the correct translation must be: Asignar Prioridad It's necesary to create a new variable to $Text{Priority} $Text{allocate}: makes sense. i tried to invert but Package manager show me errors. Aquiles Cohen.- Homepage : http://aqcohen.blogspot.com - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] ITSM pt_BR files
Hi Christiano, Many thanks for your contributed translations. I've merged them into our source code control system and they will be available in the next version of the ITSM modules. -- Michiel Beijen RD OTRS AG Norsk-Data-Str 1. 61352 Bad Homburg Germany T: +31 (0) 6457 42418 F: +49 (0) 9421 56818-18 I: http://www.otrs.com/ Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751, VAT ID: 003 240 97505 Chairman of the Board: Burchard Steinbild, Managing Board: André Mindermann CU@ CeBIT 2010 in Hannover (Germany) and get to know more about OTRS at booth no. C37, in hall 2 from March 2-6, 2010! On Fri, 2010-02-26 at 12:14 -0300, Israel Cristiano Korndörfer wrote: Hello all! This is my translation for pt_BR ITSM. I hope you enjoy. Cheers! - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] pt_BR for OTRS 2.4.7
Hi Fabricio, Sure, this is the right way to update translation files for OTRS. I have integrated your file in our source code control system, and it will be bundled in the upcoming patch release for OTRS, 2.4.8. So, if you'd want to contribute an update to an existing translation, please grab the latest version of that file from our site at http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/ - then apply your changes, and send the results in via this mailing list or via a bug in the bugzilla. Please note that OTRS also has lots of modules that have their own translation files, such as FAQ, Survey and ITSM. You can see which language files need maintenance over here: http://users.otrs.com/~me/i18n/ If you just have a couple of improvements for an existing language file, maybe just some word that needs updating, please discuss here on the list and we'll pick it up. Regards, -- Michiel Beijen RD OTRS AG Norsk-Data-Str 1. 61352 Bad Homburg Germany T: +31 (0) 6457 42418 F: +49 (0) 9421 56818-18 I: http://www.otrs.com/ Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751, VAT ID: 003 240 97505 Chairman of the Board: Burchard Steinbild, Managing Board: André Mindermann CU@ CeBIT 2010 in Hannover (Germany) and get to know more about OTRS at booth no. C37, in hall 2 from March 2-6, 2010! On Tue, 2010-02-23 at 10:27 -0300, Fabricio wrote: Hello all. You can find attached to this message an updated translation for Brazilian Portuguese (pt_BR). I took the pt_BR.pm file from OTRS source package version 2.4.7. This is the right way? Regards, Fabricio. - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] New traduction to SPANISH
Emiliano Augusto wrote: I have added some new items items in traduction. This is the new file Great, thanks again! To ease the process of merging your changes with the OTRS source code, please can you make sure to always edit the 'head' or 'latest' version in CVS and send those changes to the mailing list? You can find it here: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/es.pm?view=markup ((enjoy)) Michiel - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] New traduction to SPANISH
On Sun, 2009-10-04 at 21:01 -0300, Emiliano Augusto wrote: I have added a new traduccion in es.pm I don't know how send this. I post here my traduction!!! Hi Emiliano, Many thanks for your work! I have updated the translation file of OTRS with your work. It will be bundled in upcoming OTRS 2.4.5. ((enjoy)) -- Michiel Beijen ((otrs)) :: OTRS AG :: Norsk-Data-Straße 1 :: 61352 Bad Homburg Phone: +31 (0) 6457 42418 :: Fax: +49 (0) 9421 56818 18 http://www.otrs.com/ :: Communication with success! Geschäftssitz: Bad Homburg Amtsgericht Bad Homburg, HRB 10751 Steuernummer: 003 240 97505 Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild Vorstand: André Mindermann (Vorsitzender), Martin Edenhofer - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] Can not process mail
Hi Ana, This mailing list is meant for translation issues, and not for general issues with OTRS. For that, you could best use o...@otrs.org - and you can subscribe at http://lists.otrs.org With regards to your issue: it seems like you have customized the ticket states. If so, you should also adjust Admin SysConfig Ticket Core::Postmaster PostmasterDefaultState to the new state you have created for 'new'. Regards, -- Michiel Beijen Software Consultant +31 6 - 457 42 418 Bee Free IT + http://beefreeit.nl On Thu, Sep 10, 2009 at 7:53 PM, Ana Cabrera apcabrer...@hotmail.com wrote: I sent mails to my OTRS, but not received nothing in the queue, and I have the following error in the OTRS logs: [Thu Sep 10 10:40:04 2009][Error][Kernel::System::State::StateGet][222] StateType 'new' not found! [Thu Sep 10 10:40:04 2009][Error][Kernel::System::Ticket::TicketCreate][374] No StateID for 'new'! [Thu Sep 10 10:40:04 2009][Error][Kernel::System::MailAccount::POP3::Fetch][157] POP3: Can't process mail, see log sub system (C:/ARCHIV~1/OTRS/OTRS/var/spool/problem-email-35650cb4078d34c3ea7310bf5fad5bbb, report it on http://bugs.otrs.org/)! I sent mails to my OTRS, but not received nothing in the queue, and I have the following error in the OTRS logs: Thanks for you help. See all the ways you can stay connected to friends and family - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] Here is French traduction for OTRS, thanks for updating CVS
Remi, Many thanks for your translation, I have added it into OTRS. We just had the freeze for 2.4.4 which will be released this week, so your translation will be included in upcoming OTRS 2.4.5. But of course any interested users can just update their file from http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/fr.pm?revision=1.118view=co Regards, -- Michiel Beijen ((otrs)) :: OTRS AG :: Norsk-Data-Straße 1 :: 61352 Bad Homburg Phone: +31 (0) 6457 42418 :: Fax: +49 (0) 9421 56818 18 http://www.otrs.com/ :: Communication with success! Geschäftssitz: Bad Homburg Amtsgericht Bad Homburg, HRB 10751 Steuernummer: 003 240 97505 Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild Vorstand: André Mindermann (Vorsitzender), Martin Edenhofer NEU! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - JETZT informieren und buchen! http://www.otrs.com/de/support/enterprise-subscription/ 2009/8/31 remi.se...@laposte.net remi.se...@laposte.net: Hello, Please find an update of fr.pm based on version 1.117 If it is OK, please update CVS with this file. Kind regards Laposte.net fête ses 10 ans ! Gratuite, garantie à vie et déjà utilisée par des millions d'internautes... vous aussi, pour votre adresse e-mail, choisissez laposte.net. Laposte.net, bien + qu'une messagerie - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] OTRS 2.4 IT_it translation
Hi Giordano, Your request is the same as this bug in OTRS: http://bugs.otrs.org/show_bug.cgi?id=2676 I'll see if I can fix this issue. -- Michiel Beijen Software Consultant +31 6 - 457 42 418 Bee Free IT + http://beefreeit.nl On Thu, Jul 9, 2009 at 11:30, Bianchi, Giordano giobian...@gop.it wrote: Hi guys, I am working on the Italian translation of OTRS 2.4, and I noticed that in the # Template: AAAMonth section, there is an entry for the 3 letter abbreviation of the month May ('May' = 'Mag') , but not for the full entry, which is broken for Italian, since May is translated to Maggio. Can I just add another entry like this: ('May' = 'Maggio') ? thanks, Giordano - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
Re: [otrs-i18n] Updated Dutch translation
Yes, I guess that would be a good idea. Regards, -- Michiel Beijen Software Consultant +31 6 457 42 418 Bee Free IT + http://beefreeit.nl Martin, thanks for checking into CVS for me. Attached is a small patch on the CVS head version... nl.pm.patch - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i1... - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/ - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW! http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/