Re: [otrs-i18n] Danish translation of TimeAccounting

2011-09-28 Thread Michiel Beijen
Thanks Frank, and Lars,

On Tue, September 27, 2011 15:54, Lars Jørgensen wrote:
 This translation was not done by me, but Frank Kristensen (fk at
 novocomp.dk).

 He mailed it to me because I maintain the Danish translation of OTRS,
 but I realize this is not part of the core translation and thus I only
 forward it to this list for possible inclusion in a future relase of the
 module.

I've added the translation to source code control and it will be included
in future TimeAccounting module releases.

--
Mike

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] Lithuanian translation for OTRS 3.0.6 (translation ver. 2)

2011-06-14 Thread Michiel Beijen
Hi Edgaras,

Thanks for your contribution!

I've added the translation to CVS, and it will be included in upcoming
OTRS 3.0.9. I changed two things:
* Changed the character set from UTF8 to iso-8859-13.
* Synchronized to 3.0

The last means that any tags that have been updated since 3.0.4 are now
also in the translation file.
In case you'd like to improve the current translation, please take the
version from CVS:
http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/lt.pm?view=copathrev=rel-3_0
 ; modify that file and send it back.

Thanks,

Mike

On Mon, 2011-06-13 at 19:02 +0300, edga...@kauko.lt wrote:
 Few small changes.
 
 
  Hi,
 
  I have just finished translating OTRS to Lithuanian language based on
  German language files (as recommended in instructions).
  This was a hell of a lot of work, but I'm happy to submit it :)
 
  Core, calendar, login and web installer is translated. Only the most
  important parts of SysConfig are translated.
 
  I did my best not to leave any syntax errors and make the translation 
  as
  understandable as possible. Updates may follow if I'll notice any bad
  translations.
 
  Contributions are very welcome.
 
  I hope to see Lithuanian language in the nearest OTRS update :)
 
  --
  With kind regards,
 
  Edgaras Lukoševičius
 
  -
  OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
  Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
  To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] pt state of translation

2011-01-10 Thread Michiel Beijen
Hi Tiago!

On Sun, 2011-01-02 at 17:07 +, Tiago Faria wrote:
 I've recently had the need for a ticketing system and went ahead with
 OTRS. I'm very happy with the decision, so I thought I should
 give something back by maintaining what is seems like an abandoned
 translation. 

Apparently no Portuguese translators replied so far, I guess that means
nobody's working on it -- yet. 
You can try contacting the original author, who is mentioned in the top
of pt.pm, just in case.
An updated Portuguese translation would be very much welcomed. Please
grab the most recent version of the file from source code control: 

http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language

And submit your updated file via this mailing list, then we'll include
it in the next upcoming patch level release. 

Please note that OTRS modules also have their own translation files. In
general, these are much smaller. If you use those, updated or new
translations for those would be welcomed as well.

Kindest regards,
-- 
Michiel Beijen
Senior Consultant

OTRS BV
Schipholweg 103
2316 XC  Leiden
THE NETHERLANDS

T: +31 (0) 71 8200 255
F: +31 (0) 71 8200 254
I:  http://www.otrs.com

Increase efficiency up to 30% - get OTRS Help Desk
3.0: http://www.otrs.com/ 



-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] otrs.CreateTranslationFile.pl

2010-12-07 Thread Michiel Beijen
Hi Lars,

On Tue, 2010-12-07 at 12:24 +0100, Lars Jørgensen wrote:
 I've recently started on the Danish translation of OTRS 3. To that end, I ran 
 bin/otrs.CreateTranslationFile.pl and discovered a large section in the 
 bottom, starting with this line:
 
 # OBSOLETE ENTRIES FOR REFERENCE, DO NOT TRANSLATE!
 
 Are these the old strings from 2.4, just included for the translator's 
 reference? Can I delete these lines?

Absolutely. They are strings that are no longer present in OTRS, but
still have been translated in the past. If you remove them from the
translation file and run the script again, they will not be placed back.
The sentence do not translate is there, to let you know that you no
longer have to work on these strings, improve them in any way or so,
because they're no longer in use.

--
Mike.

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] Danish translation

2010-11-09 Thread Michiel Beijen
Hi Lars,

Thanks for your work. Unfortunately, you've based it on the 2.4.6 Danish
translation which has also been updated by Jesper. He translated many
strings that you didn't and the other way around.

See for his work:
http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/da.pm?revision=1.59.2.5view=markuppathrev=rel-2_4

Can you please merge these two translations? 

You can output all untranslated strings to STDERR by using
LanguageDebug, look for it in Sysconfig under Framework - Core.

Kindest regards,

Mike.

On ma, 2010-11-08 at 10:18 +0100, Lars Jørgensen wrote:

 Hi,
 
 Haven't heard anything from Mads, so here's my current translation of the 
 2.4.6 release.
 
 I saw somewhere there was a way for OTRS to output all untranslated strings, 
 but I can't remember how. Anybody?
 
 
 Lars
 
 -Oprindelig meddelelse-
 Fra: i18n-boun...@otrs.org [mailto:i18n-boun...@otrs.org] På vegne af Lars 
 Jørgensen
 Sendt: 29. oktober 2010 18:02
 Til: 'Internationalization mailing list of OTRS.org'
 Emne: Re: [otrs-i18n] Danish translation
 
 Hi Mads,
 
 The current translation has some spelling errors. How do we go about 
 coordinating this effort? Should I post my work so far to this list?
 
 
 Lars 
 
 -Original Message-
 From: i18n-boun...@otrs.org [mailto:i18n-boun...@otrs.org] On Behalf Of Mads 
 Næshauge Vestergaard
 Sent: Friday, October 29, 2010 2:11 PM
 To: Internationalization mailing list of OTRS.org
 Subject: Re: [otrs-i18n] Danish translation
 
 Hi Lars,
 
 I did for a while, have beeing translated some of the 3.0, but it is not 
 fully translated yet.
 
 So it is appreciated, if you help.
 
 
 Den 29/10/2010 kl. 13.51 skrev Lars Jørgensen:
 
  Hi,
  
  New to this list but not to OTRS. I would like to either help with or take 
  over the Danish translation of OTRS. Both the current 2.4.9 and upcoming 
  3.0.0.
  
  Are anybody currently maintaining the Danish translation?
  
  
  -- 
  Lars
  -
  OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
  Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
  To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
  
  !DSPAM:4ccab65189101594021069!
  
  
 
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] Serbian translation

2010-09-29 Thread Michiel Beijen
Hi Милорад,

Looking into the subtag registry, it seems like sr-Cyrl and sr-Latn are
indeed the appropriate file names. Please use the ISO-8859-5 and
ISO-8859-2 character sets for your files, respectively. Remember to also
update the Package section of your local files.

Actually, this file is not the ONLY file you need to translate, you'll
find similar translation files in any additional packages (FAQ, ITSM,
etc) you'd install on your system. These are considerably smaller.

Also, please notice the fact that the version you pointed at on the
source code repository is for the current HEAD branch, which is OTRS
3.x. If you are looking into deploying OTRS 2.4.x it might be smarter to
translate the 2.4.x translation file. Please use the 'Tag' dropdown on
the source code site to select the 2_4 branch.

Finally, there is the subject of notifications. Usually translators
don't bother to get them translated, as they will be customized anyway
most of the time. There are 10 agent notifications that come
pre-populated in your database. We currently only have them in English,
German and Dutch (for 3.x). You could also add them in Serbian if you
wish. You'll find the 10 notifications at the very end of this file:

http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/scripts/database/otrs-initial_insert.xml?view=log

Once you're done with your translation, please just send your results
here on this mailing list and we'll make sure it is bundled with the
next OTRS release.

--
Michiel

On wo, 2010-09-29 at 14:42 +0200, Милорад Јовановић wrote:
 Hello to everyone
 
 We just made decision to start using OTRS for our technical support
 and we start preparations for that. We successfully installed system,
 everything works just fine and we start test phase to get acquainted
 with the functions and administration.
 Before we put it in production use some additional work have to be
 done and localization-translation is  the most important part of that.
 
 I already begin translation using de.pm file from
 http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/  - as a start
 point (updating with new version would not be a problem). 
 
 Now we came to my actual problem - encoding and naming files. I
 suppose that encoding won't be a problem - I use Unicode UTF-8 for
 translation (I saw somewhere that OTRS 3.x will use only  UTF-8) and
 can produce it almost any other suitable encoding. 
 Other part of problem is language naming convention. Serbian language
 have one quite rare characteristic - synchronic digraphia, which means
 that we at the same time for the same language use two different
 writing systems - Cyrilic alphabet and Latin alphabet. Difference
 between them are just technical and transliteration from Cyrillic to
 Latin is straightforward and can be easily done, but is necessity to
 have them both. 
 Before I send You translated files It is essential that we agree about
 naming convention. Here is one example table with Language name
 (English and original), usual abbreviated name, code page ...
 
 Language
 name
 
 Serbiansr-SR
 Serbian CyrilicСрпски  sr-CyrlCyrillicISO-8859-5
 Windows-1251
 Serbian LatinSrpski  sr-LatnLatin-2 ISO-8859-2
 Windows-1250 

 As You don't have Serbian language jet, my sugestion is that we use
 some from example above (e.g. sr-Cyrl.pm for Cyrilic sr-Latn.pm for
 Latinic ) or something else suitable at Your discretion.
 
 I have another little question. Is this file only with text strings or
 some of them are in some other files which have to be translated too
 and finally, where and how to send translated files.
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] Russian area on forums.otrs.org

2010-09-13 Thread Michiel Beijen
Sure, but let's keep this off the i18n list; I'll send you a direct
mail.

On ma, 2010-09-13 at 11:14 +0300, Denis Kot wrote:

 Hello
 
 Any update on this?
 
 Denis Kot
 
 
 
 2010/9/9 Denis Kot denis@gmail.com:
  Sure! I can help with adding forums in Russian.
 
  Denis Kot
 
 
 
 
  2010/9/9 Michiel Beijen michiel.bei...@otrs.com:
  I saw the request before, and we do have lots of russian OTRS users. If 
  you would like to moderate it, we will be happy to create a russian 
  section.
 
  Denis Kot denis@gmail.com wrote:
 
 Hey, forums.otrs.org admins! What do you think about creating a
 Russian area at your forum? :)
 
 Denis Kot
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 
 
  -
  OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
  Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
  To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 
 
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] Russian area on forums.otrs.org

2010-09-09 Thread Michiel Beijen
I saw the request before, and we do have lots of russian OTRS users. If you 
would like to moderate it, we will be happy to create a russian section.

Denis Kot denis@gmail.com wrote:

Hey, forums.otrs.org admins! What do you think about creating a
Russian area at your forum? :)

Denis Kot
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] fr translation

2010-09-08 Thread Michiel Beijen
Hi Olivier,

Many thanks for your contribution. It's in CVS now. I agree that the
SysConfig strings are a lot of work and they are probably not as
important as a well translated GUI.

There were some issues in the translation file you submitted, mostly '
characters that were not properly escaped. You can check the validity
of a file like so:

mich...@rainbows:/ws/otrs$ perl -cw Kernel/Language/fr.pm
Bareword found where operator expected at Kernel/Language/fr.pm line
1946, near 'Autorise l'ajout
(Missing operator before ajout?)
Backslash found where operator expected at Kernel/Language/fr.pm line
1946, near l\
syntax error at Kernel/Language/fr.pm line 1946, near 'Autorise l'ajout de 
syntax error at Kernel/Language/fr.pm line 3430, near }
Kernel/Language/fr.pm had compilation errors.

so then you know there's an issue on line 1946...

I fixed them now, please either fix your own version as well or use
the CVS version as the base for further translation work.

Regards,

Michiel Beijen
Senior Consultant

OTRS BV
Schipholweg 103
2316 XC  Leiden
The Netherlands

T: +31 71 8200 255
F: +31 71 8200 254
I:  http://www.otrs.com

OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free
download http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/

On Wed, Sep 8, 2010 at 1:00 PM, Olivier Sallou olivier.sal...@irisa.fr wrote:

  Hi,
 I sent a french translation update in august, but I see that code has not 
 been updated in cvs.
 What is the integration process?

 I made lots of translation in file, but if not integrated, other users may do 
 the same thing  during this time.

 Regards

 Olivier
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

Re: [otrs-i18n] ru tranlation on cvs

2010-09-08 Thread Michiel Beijen
Sure, the version you sent from 3rd of September is now in CVS.

Regards,

Michiel Beijen
Senior Consultant

OTRS BV
Schipholweg 103
2316 XC  Leiden

T: 071 8200 255
F: 071 8200 254
I:  http://www.otrs.com

OTRS maakt de helpdesk mobiel met de OTRS iPhone App - download
gratis: http://www.otrs.com/en/products/iphone-app



On Tue, Sep 7, 2010 at 5:47 PM, Denis Kot denis@gmail.com wrote:
 Could you commit this to cvs so other users could make a suggestions
 to this translation?

 Denis Kot





 2010/9/7 Michiel Beijen michiel.bei...@otrs.com:
 So was the translation you posted earlier meant for inclusion in OTRS or for 
 collaborative editing?

 People with a commit bit (mostly otrs.com folks) can submit a translation 
 when ready. If a translation is added before next Friday morning, it will be 
 present in beta3.

 Denis Kot denis@gmail.com wrote:

Hello

when we can expect a new russian translation will be committed to cvs?

Denis Kot
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


 --
 Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] ru tranlation on cvs

2010-09-07 Thread Michiel Beijen
So was the translation you posted earlier meant for inclusion in OTRS or for 
collaborative editing?

People with a commit bit (mostly otrs.com folks) can submit a translation when 
ready. If a translation is added before next Friday morning, it will be present 
in beta3.

Denis Kot denis@gmail.com wrote:

Hello

when we can expect a new russian translation will be committed to cvs?

Denis Kot
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


-- 
Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] french translation

2010-08-27 Thread Michiel Beijen
Hi Olivier,

There's nothing to modify in the header. Id tags are automatically
updated by the CVS system if we check in the file.

I just want you to be aware that we'll be changing some of the wording
in the GUI before now and the next beta, so you might need to have
another go at translating some words later on. 

-- 
Michiel Beijen
Senior Consultant

OTRS BV
Schipholweg 103
2316 XC  Leiden
The Netherlands

T: +31 71 8200 255
F: +31 71 8200 254
I:  http://www.otrs.com

OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free download 
http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/


On vr, 2010-08-27 at 10:27 +0200, Olivier Sallou wrote:
 Hi,
 I send this mail to let you know that I am currently working on HEAD
 version of  French translation. I should send translate update in next
 few days.
 (to avoid parralel modif with other users).
 
 What modif should I do on header before delivering file?
 
 Regards
 
 Olivier
 
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] Polish translation for OTRS 3.0.0 b2

2010-08-27 Thread Michiel Beijen
Hi Janek,

Many thanks for submitting your translation, and for sticking with OTRS.
I noticed you submitted it earlier but had to discuss with the RD team
about the charset issue. Basically we think we're not ready to move the
translation files to Unicode now because it would require that every
OTRS instance should also run on Unicode. Therefore we decided to
convert your file to iso-8859-2. 

BTW I noticed you did some changes on the date format. Was that on
purpose? Can you please suggest what the most common format for Polish
users would be?

-- 
Michiel Beijen
Senior Consultant

OTRS BV
Schipholweg 103
2316 XC  Leiden
The Netherlands

T: +31 71 8200 255
F: +31 71 8200 254
I:  http://www.otrs.com

OTRS brings true mobility to the Help Desk: The OTRS iPhone App free download 
http://www.otrs.com/en/products/iphone-app/


On vr, 2010-08-27 at 11:27 +0200, Janek Rumianek wrote:
 Hi,
 
 
 This file contains almost full translation of agent interface.
 File is encoded in UTF-8. 
 I updated the header ;) It is 7 years from my initial transaltion and
 I am still with OTRS.
 
 
 pzdr
 tm 
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n


Re: [otrs-i18n] AdminITSMCIPAllocate problem with spanish

2010-06-01 Thread Michiel Beijen
Hi Aquiles,

Many thanks for reporting this issue. In this case the developer
probably thought: hey, I already have the tags for allocate and
priority, let's not introduce more tags'... but for certain languages
that really does not work well.

I've filed bug 5422 for you
(http://bugs.otrs.org/show_bug.cgi?id=5422) and fixed it in upcoming
ITSM 2.1.

If you'd like to fix it on your local installation, just change the
line in the .dtl file to  $Text{Priority allocation}  and create a
new translation tag for that in your translation file.

Many thanks for reporting the issue!

((enjoy))

Michiel Beijen
RD

Follow me on Twitter: @otrsnl [https://twitter.com/otrsnl]

OTRS AG
Norsk-Data-Str. 1
61352 Bad Homburg
GERMANY

T: +31 (0) 6457 42418
F: +49 (0) 9421 56818-18
I:  http://www.otrs.com

Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751,
VAT ID: DE256610065
Chairman: Burchard Steinbild, Managing Board: André Mindermann

GET OTRS::ITSM 2.0 NOW - including the brand new change management
module! It´s the only ITIL® V3 compatible open-source IT Service
Management solution certified by PinkVERIFY worldwide! -
http://bit.ly/dv4CJF




On Sat, Aug 9, 2008 at 6:00 AM, Aquiles Cohen aqco...@gmail.com wrote:
 at line 27 on Kernel/Output/HTML/Standard/AdminITSMCIPAllocate.dtl

 says:

  td class=contenthead
   $Text{Priority} $Text{allocate}:
     /td


 But because

     $Lang-{'Priority'} = 'Prioridad';
     $Lang-{'allocate'}    = 'Asignar';

 the correct translation must be:

 Asignar Prioridad

 It's necesary to create a new variable to $Text{Priority}
 $Text{allocate}: makes sense.   i tried to invert but Package manager show
 me errors.


 Aquiles Cohen.-

 Homepage : http://aqcohen.blogspot.com

 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] ITSM pt_BR files

2010-03-01 Thread Michiel Beijen
Hi Christiano,

Many thanks for your contributed translations. I've merged them into our
source code control system and they will be available in the next
version of the ITSM modules.

-- 
Michiel Beijen
RD

OTRS AG
Norsk-Data-Str 1.
61352 Bad Homburg
Germany

T: +31 (0) 6457 42418
F: +49 (0) 9421 56818-18 
I:  http://www.otrs.com/ 

Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751,
VAT ID: 003 240
97505 Chairman of the Board: Burchard Steinbild, Managing Board: André
Mindermann

CU@ CeBIT 2010 in Hannover (Germany) and get to know more about OTRS at
booth no. C37, in hall 2 from March 2-6, 2010! 

On Fri, 2010-02-26 at 12:14 -0300, Israel Cristiano Korndörfer wrote:
 Hello all!
 
 This is my translation for pt_BR ITSM.
 
 I hope you enjoy.
 
 Cheers!
 
 
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 
 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] pt_BR for OTRS 2.4.7

2010-02-23 Thread Michiel Beijen
Hi Fabricio,

Sure, this is the right way to update translation files for OTRS. I have
integrated your file in our source code control system, and it will be
bundled in the upcoming patch release for OTRS, 2.4.8.

So, if you'd want to contribute an update to an existing translation,
please grab the latest version of that file from our site at
http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/
- then apply your changes, and send the results in via this mailing list
or via a bug in the bugzilla.

Please note that OTRS also has lots of modules that have their own
translation files, such as FAQ, Survey and ITSM.

You can see which language files need maintenance over here:
http://users.otrs.com/~me/i18n/

If you just have a couple of improvements for an existing language file,
maybe just some word that needs updating, please discuss here on the
list and we'll pick it up.

Regards,



-- 
Michiel Beijen
RD

OTRS AG
Norsk-Data-Str 1.
61352 Bad Homburg
Germany

T: +31 (0) 6457 42418
F: +49 (0) 9421 56818-18 
I:  http://www.otrs.com/ 

Business Location: Bad Homburg, Country Court: Bad Homburg, HRB 10751,
VAT ID: 003 240
97505 Chairman of the Board: Burchard Steinbild, Managing Board: André
Mindermann

CU@ CeBIT 2010 in Hannover (Germany) and get to know more about OTRS at
booth no. C37, in hall 2 from March 2-6, 2010! 

On Tue, 2010-02-23 at 10:27 -0300, Fabricio wrote:
 Hello all.
 
 You can find attached to this message an updated translation for
 Brazilian Portuguese (pt_BR).
 I took the pt_BR.pm file from OTRS source package version 2.4.7.
 
  This is the right way?
 
 Regards,
 
 Fabricio.
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
 
 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] New traduction to SPANISH

2009-10-07 Thread Michiel Beijen

Emiliano Augusto wrote:

I have added some new items items in traduction.

This is the new file

Great, thanks again!
To ease the process of merging your changes with the OTRS source code, 
please can you make sure to always edit the 'head' or 'latest' version 
in CVS and send those changes to the mailing list?

You can find it here:
http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/es.pm?view=markup

((enjoy))

Michiel
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/


Re: [otrs-i18n] New traduction to SPANISH

2009-10-05 Thread Michiel Beijen
On Sun, 2009-10-04 at 21:01 -0300, Emiliano Augusto wrote:
 I have added a new traduccion in es.pm I don't know how send this. I
 post here my traduction!!!

Hi Emiliano,

Many thanks for your work! I have updated the translation file of OTRS
with your work. It will be bundled in upcoming OTRS 2.4.5.

((enjoy))

--
Michiel Beijen

((otrs)) :: OTRS AG :: Norsk-Data-Straße 1 :: 61352 Bad Homburg
Phone: +31 (0) 6457 42418 :: Fax: +49 (0) 9421 56818 18
  http://www.otrs.com/ :: Communication with success!
 
Geschäftssitz: Bad Homburg
Amtsgericht Bad Homburg, HRB 10751
Steuernummer: 003 240 97505
Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild
Vorstand: André Mindermann (Vorsitzender), Martin Edenhofer


-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] Can not process mail

2009-09-14 Thread Michiel Beijen
Hi Ana,

This mailing list is meant for translation issues, and not for general
issues with OTRS. For that, you could best use  o...@otrs.org - and
you can subscribe at http://lists.otrs.org

With regards to your issue: it seems like you have customized the
ticket states. If so, you should also adjust
Admin  SysConfig  Ticket  Core::Postmaster  PostmasterDefaultState
to the new state you have created for 'new'.

Regards,
--
Michiel Beijen
Software Consultant
+31 6 - 457 42 418
Bee Free IT + http://beefreeit.nl



On Thu, Sep 10, 2009 at 7:53 PM, Ana Cabrera apcabrer...@hotmail.com wrote:
  I sent mails to my OTRS, but not received nothing in the queue, and I have
 the
 following error in the OTRS logs:

 [Thu Sep 10 10:40:04 2009][Error][Kernel::System::State::StateGet][222]
 StateType 'new' not found!
 [Thu Sep 10 10:40:04 2009][Error][Kernel::System::Ticket::TicketCreate][374]
 No
 StateID for 'new'!
 [Thu Sep 10 10:40:04
 2009][Error][Kernel::System::MailAccount::POP3::Fetch][157] POP3: Can't
 process
 mail, see log sub system
 (C:/ARCHIV~1/OTRS/OTRS/var/spool/problem-email-35650cb4078d34c3ea7310bf5fad5bbb,
 report it on http://bugs.otrs.org/)!
  I sent mails to my OTRS, but not received nothing in the queue, and I have
 the
 following error in the OTRS logs:


 Thanks for you help.

 
 See all the ways you can stay connected to friends and family
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] Here is French traduction for OTRS, thanks for updating CVS

2009-09-01 Thread Michiel Beijen
Remi,

Many thanks for your translation, I have added it into OTRS. We just
had the freeze for 2.4.4 which will be released this week, so your
translation will be included in upcoming OTRS 2.4.5.

But of course any interested users can just update their file from
http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/fr.pm?revision=1.118view=co

Regards,
--
Michiel Beijen


((otrs)) :: OTRS AG :: Norsk-Data-Straße 1 :: 61352 Bad Homburg
Phone: +31 (0) 6457 42418 :: Fax: +49 (0) 9421 56818 18
  http://www.otrs.com/ :: Communication with success!


Geschäftssitz: Bad Homburg
Amtsgericht Bad Homburg, HRB 10751
Steuernummer: 003 240 97505
Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild
Vorstand: André Mindermann (Vorsitzender), Martin Edenhofer

NEU! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - JETZT informieren und buchen!
http://www.otrs.com/de/support/enterprise-subscription/



2009/8/31 remi.se...@laposte.net remi.se...@laposte.net:
 Hello,

 Please find an update of fr.pm based on version 1.117
 If it is OK, please update CVS with this file.

 Kind regards

 
 Laposte.net fête ses 10 ans !

 Gratuite, garantie à vie et déjà utilisée par des millions d'internautes...
 vous aussi, pour votre adresse e-mail, choisissez laposte.net.

 Laposte.net, bien + qu'une messagerie
 

 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] OTRS 2.4 IT_it translation

2009-07-31 Thread Michiel Beijen
Hi Giordano,

Your request is the same as this bug in OTRS:
http://bugs.otrs.org/show_bug.cgi?id=2676

I'll see if I can fix this issue.
--
Michiel Beijen
Software Consultant
+31 6 - 457 42 418
Bee Free IT + http://beefreeit.nl


On Thu, Jul 9, 2009 at 11:30, Bianchi, Giordano giobian...@gop.it wrote:


 Hi guys, I am working on the Italian translation of OTRS 2.4, and I noticed
 that in the # Template: AAAMonth section, there is an entry for the 3
 letter abbreviation of the month May ('May' = 'Mag') , but not for the
 full entry, which is broken for Italian, since May is translated to
 Maggio. Can I just add another entry like this: ('May' = 'Maggio') ?

 thanks,

 Giordano
 -
 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
 Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
 To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

 NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
 http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/

Re: [otrs-i18n] Updated Dutch translation

2009-07-21 Thread Michiel Beijen
Yes, I guess that would be a good idea.

Regards,

--
Michiel Beijen
Software Consultant
+31 6 457 42 418
Bee Free IT + http://beefreeit.nl

 Martin,   thanks for checking into CVS for me. Attached is a small patch
on the CVS head version...
nl.pm.patch
-

 OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/  Archive:
http://lists.otrs.org/pipermail/i1...



-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n

NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/