Re: lyx in spanish?
hola, thanks Angus, I try with LANG=es_ES lyx but this not solved the problem, another idea? thanks in advance. Marcelo Acuña Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] escribió: Marcelo Acuÿf1a wrote: Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
hola, thanks Angus, I try with LANG=es_ES lyx but this not solved the problem, another idea? thanks in advance. Marcelo Acuña Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] escribió: Marcelo Acuÿf1a wrote: Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
hola, thanks Angus, I try with LANG=es_ES lyx but this not solved the problem, another idea? thanks in advance. Marcelo Acuña Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Marcelo Acuÿf1a wrote: > Hola, > in /etc/sysconfig/laguage > I try with > es_ES.UTF-8 > es_ES.ISO-8859-1 > [EMAIL PROTECTED] > for variable RC_LANG > but I not solved the problem > How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus > Thanks in advance. > Marcelo Acuña > > Jose' Matos escribió: > On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: >> 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or ñ >> equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but >> are differents in code. > > True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any > widget (Is this the right name?), with the single exception of the main > canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. > > This is certainly a more general problem I am describing what I have seen > before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to > search it there. > -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- José Abílio - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Angus
Re: lyx in spanish?
Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- José Abílio - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Angus
Re: lyx in spanish?
Hola, in /etc/sysconfig/laguage I try with es_ES.UTF-8 es_ES.ISO-8859-1 [EMAIL PROTECTED] for variable RC_LANG but I not solved the problem How I can solved the problem? Thanks in advance. Marcelo Acuña Jose' Matos <[EMAIL PROTECTED]> escribió: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: > 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or ñ > equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but > are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- José Abílio - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: > Hola, > in /etc/sysconfig/laguage > I try with > es_ES.UTF-8 > es_ES.ISO-8859-1 > [EMAIL PROTECTED] > for variable RC_LANG > but I not solved the problem > How I can solved the problem? Try launching LyX from the command line as: $ LANG=es_ES lyx Angus > Thanks in advance. > Marcelo Acuña > > Jose' Matos <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuÿf1a wrote: >> 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or ñ >> equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but >> are differents in code. > > True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any > widget (Is this the right name?), with the single exception of the main > canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. > > This is certainly a more general problem I am describing what I have seen > before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to > search it there. > -- Angus
Re: lyx in spanish?
On Wednesday 11 May 2005 19:48, Luis Rivera wrote: OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. No, that is not the problem I am reporting. The problem is the input not the display. The lyx file format is encoding agnostic for the moment, well it knows its encoding but it doesn't care to check if it is valid. Matej is right, at least I think he is ;-), regarding our plans for 1.5 (if those plans succeeds it is my opinion that we should call it 2.0 :-). -- Jos Ablio
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuf1a wrote: 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. This is deliberate. Indentation exists to show where a new paragraph starts. It is therefore necessary between paragraphs, or you might be unable to see the paragraph separation at all. It is not necessary after an itemize/table/enumeration, the reader know for sure that a new paragraph is starting *because* the previous itemize/table/enumeration ended! Indenting everything is actually poor typography. It is done by simplistic software, and by people who haven't learned this. Still, there is a latex package that achieves this if you really want it. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
On Wednesday 11 May 2005 19:48, Luis Rivera wrote: OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. No, that is not the problem I am reporting. The problem is the input not the display. The lyx file format is encoding agnostic for the moment, well it knows its encoding but it doesn't care to check if it is valid. Matej is right, at least I think he is ;-), regarding our plans for 1.5 (if those plans succeeds it is my opinion that we should call it 2.0 :-). -- Jos Ablio
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuf1a wrote: 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. This is deliberate. Indentation exists to show where a new paragraph starts. It is therefore necessary between paragraphs, or you might be unable to see the paragraph separation at all. It is not necessary after an itemize/table/enumeration, the reader know for sure that a new paragraph is starting *because* the previous itemize/table/enumeration ended! Indenting everything is actually poor typography. It is done by simplistic software, and by people who haven't learned this. Still, there is a latex package that achieves this if you really want it. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
On Wednesday 11 May 2005 19:48, Luis Rivera wrote: > OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level > and something else at display level. No, that is not the problem I am reporting. The problem is the input not the display. The lyx file format is encoding agnostic for the moment, well it knows its encoding but it doesn't care to check if it is valid. Matej is right, at least I think he is ;-), regarding our plans for 1.5 (if those plans succeeds it is my opinion that we should call it 2.0 :-). -- Josà AbÃlio
Re: lyx in spanish?
Marcelo AcuÃf1a wrote: 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. This is deliberate. Indentation exists to show where a new paragraph starts. It is therefore necessary between paragraphs, or you might be unable to see the paragraph separation at all. It is not necessary after an itemize/table/enumeration, the reader know for sure that a new paragraph is starting *because* the previous itemize/table/enumeration ended! Indenting everything is actually poor typography. It is done by simplistic software, and by people who haven't learned this. Still, there is a latex package that achieves this if you really want it. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
Hello, Marcelo Acuf1a [EMAIL PROTECTED] writes: Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. as for the keyboard issues, I can say nothing (I use Ruurd's QtLyX on Win32, and the keyboard switch works fine. Thank you, Ruurd!)... As for the hyphenation, *** Hyphenation no work In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with advices I edited /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat and then run iniTeX and several others actions along several weeks, none of this work. LyX uses LaTeX in the background, as far as I know; and the package babel takes care of language management, so you MUST get acquainted with many forks and dead ends of babel, if you want to typeset real polyglot. Having said that, the advice was sound: you change the language declaration in texmf:/tex/generic/config/language.dat, and then you recompile the formats. This should take care of loading the hyphenation patterns. Then you specify the languages you use in your document either in \documentclass[langs] {class} or \usepackage[langs]{babel} and switch languages according to babel's conventions (\foreignlanguage, \setlanguage, etc). All of this happens at LaTeX level; I don't use spellchecking: I trust my Liberal Arts education... :) *** Other problems remains: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find Replace. 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not occur in english. 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. Apparently, it all depends on the encoding of the text you're entering. If the system is using something awkward in an awkward way, you can neither enter accented characters nor search/replace them. So in some way it's not LyX's fault (I have no problem at all with accents on Win32); but SUSE's settings. PS. I am NOT promoting the boot sector virus commonly called Windows; it's my school's fault, not mine, that I don't use a true operating system. Please send no flame in this direction... :)
Re: lyx in spanish?
On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Jos Ablio
Re: lyx in spanish?
Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] writes: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. People sometimes run into this trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some version of W*rd, and they get white squares at another... The solution is to use the same encoding consistently in both system file storage and application. If you set the locale (or whatever input device you are using) to use ISO-8859-1 (Latin 1) for display, and set \usepackage[latin1] {inputenc} in the preamble of your LyX/LaTeX file, you should get something close to what you want: the characters on screen are those stored in file. I do something like this to fix some odd-encoded files in Win#@, and it works...
Re: lyx in spanish?
Luis Rivera scripsit: OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. People sometimes run into this trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some version of W*rd, and they get white squares at another... I think that this will be only resolved when we switch to XML and (therefore?) UTF-8. I know that UTF-8 is not mandatory for XML, but it seems to me that switch to XML would be so big, that Unicodization would be trivial in comparison (and it would be really helpful if in future LyX would go towards KDEization -- do I understand it correctly that you have to be Unicodized in order to be KDE?). The fact that couple of people mentioned acronyms like DTD in the last couple of days seems to be hopeful (of course, I do not hope for anything earlier than 1.5, but still it is better than nothing). Matej -- Matej Cepl, http://www.ceplovi.cz/matej GPG Finger: 89EF 4BC6 288A BF43 1BAB 25C3 E09F EF25 D964 84AC 138 Highland Ave. #10, Somerville, Ma 02143, (617) 623-1488 A bird in the hand makes it awfully hard to blow your nose.
Re: lyx in spanish?
Hello, Marcelo Acuf1a [EMAIL PROTECTED] writes: Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. as for the keyboard issues, I can say nothing (I use Ruurd's QtLyX on Win32, and the keyboard switch works fine. Thank you, Ruurd!)... As for the hyphenation, *** Hyphenation no work In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with advices I edited /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat and then run iniTeX and several others actions along several weeks, none of this work. LyX uses LaTeX in the background, as far as I know; and the package babel takes care of language management, so you MUST get acquainted with many forks and dead ends of babel, if you want to typeset real polyglot. Having said that, the advice was sound: you change the language declaration in texmf:/tex/generic/config/language.dat, and then you recompile the formats. This should take care of loading the hyphenation patterns. Then you specify the languages you use in your document either in \documentclass[langs] {class} or \usepackage[langs]{babel} and switch languages according to babel's conventions (\foreignlanguage, \setlanguage, etc). All of this happens at LaTeX level; I don't use spellchecking: I trust my Liberal Arts education... :) *** Other problems remains: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find Replace. 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not occur in english. 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. Apparently, it all depends on the encoding of the text you're entering. If the system is using something awkward in an awkward way, you can neither enter accented characters nor search/replace them. So in some way it's not LyX's fault (I have no problem at all with accents on Win32); but SUSE's settings. PS. I am NOT promoting the boot sector virus commonly called Windows; it's my school's fault, not mine, that I don't use a true operating system. Please send no flame in this direction... :)
Re: lyx in spanish?
On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Jos Ablio
Re: lyx in spanish?
Jose' Matos [EMAIL PROTECTED] writes: On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo Acuf1a wrote: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. People sometimes run into this trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some version of W*rd, and they get white squares at another... The solution is to use the same encoding consistently in both system file storage and application. If you set the locale (or whatever input device you are using) to use ISO-8859-1 (Latin 1) for display, and set \usepackage[latin1] {inputenc} in the preamble of your LyX/LaTeX file, you should get something close to what you want: the characters on screen are those stored in file. I do something like this to fix some odd-encoded files in Win#@, and it works...
Re: lyx in spanish?
Luis Rivera scripsit: OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. People sometimes run into this trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some version of W*rd, and they get white squares at another... I think that this will be only resolved when we switch to XML and (therefore?) UTF-8. I know that UTF-8 is not mandatory for XML, but it seems to me that switch to XML would be so big, that Unicodization would be trivial in comparison (and it would be really helpful if in future LyX would go towards KDEization -- do I understand it correctly that you have to be Unicodized in order to be KDE?). The fact that couple of people mentioned acronyms like DTD in the last couple of days seems to be hopeful (of course, I do not hope for anything earlier than 1.5, but still it is better than nothing). Matej -- Matej Cepl, http://www.ceplovi.cz/matej GPG Finger: 89EF 4BC6 288A BF43 1BAB 25C3 E09F EF25 D964 84AC 138 Highland Ave. #10, Somerville, Ma 02143, (617) 623-1488 A bird in the hand makes it awfully hard to blow your nose.
Re: lyx in spanish?
Hello, Marcelo AcuÃf1a <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. > as for the keyboard issues, I can say nothing (I use Ruurd's QtLyX on Win32, and the keyboard switch works fine. Thank you, Ruurd!)... As for the hyphenation, > *** Hyphenation no work > > In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with > advices I edited > > /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat > > and then > > run iniTeX > > and several others actions along several weeks, none of this work. > LyX uses LaTeX in the background, as far as I know; and the package babel takes care of language management, so you MUST get acquainted with many forks and dead ends of babel, if you want to typeset real polyglot. Having said that, the advice was sound: you change the language declaration in texmf:/tex/generic/config/language.dat, and then you recompile the formats. This should take care of loading the hyphenation patterns. Then you specify the languages you use in your document either in \documentclass[] {} or \usepackage[]{babel} and switch languages according to babel's conventions (\foreignlanguage, \setlanguage, etc). All of this happens at LaTeX level; I don't use spellchecking: I trust my Liberal Arts education... :) > *** > > Other problems remains: > > 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or à equals to the used for lyx in the text. > This characters look equals but are differents in code. > > 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find & Replace. > > 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not > occur in english. > > 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of > section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. > Apparently, it all depends on the encoding of the text you're entering. If the system is using something awkward in an awkward way, you can neither enter accented characters nor search/replace them. So in some way it's not LyX's fault (I have no problem at all with accents on Win32); but SUSE's settings. PS. I am NOT promoting the boot sector virus commonly called "Windows"; it's my school's fault, not mine, that I don't use a true operating system. Please send no flame in this direction... :)
Re: lyx in spanish?
On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo AcuÃf1a wrote: > 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or à > equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but > are differents in code. True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any widget (Is this the right name?), with the single exception of the main canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. This is certainly a more general problem I am describing what I have seen before. :-) And no I didn't remember to add this report to bugzilla or to search it there. -- Josà AbÃlio
Re: lyx in spanish?
Jose' Matos <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > On Tuesday 10 May 2005 00:36, Marcelo AcuÃf1a wrote: > > 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or à > > equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but > > are differents in code. > > True, if you are using a utf-8 locale the characters inserted inside any > widget (Is this the right name?), with the single exception of the main > canvas, are not converted to the document encoding but remain utf-8. > OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level and something else at display level. People sometimes run into this trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some version of W*rd, and they get white squares at another... The solution is to use the same encoding consistently in both system file storage and application. If you set the locale (or whatever input device you are using) to use ISO-8859-1 (Latin 1) for display, and set \usepackage[latin1] {inputenc} in the preamble of your LyX/LaTeX file, you should get something close to what you want: the characters on screen are those stored in file. I do something like this to fix some odd-encoded files in Win#@, and it works...
Re: lyx in spanish?
Luis Rivera scripsit: > OK. So it might be that LyX is using some encoding at file storage level > and something else at display level. People sometimes run into this > trouble in Win#@ too: they enter (unknowingly, of course) utf text in some > version of W*rd, and they get white squares at another... I think that this will be only resolved when we switch to XML and (therefore?) UTF-8. I know that UTF-8 is not mandatory for XML, but it seems to me that switch to XML would be so big, that Unicodization would be trivial in comparison (and it would be really helpful if in future LyX would go towards KDEization -- do I understand it correctly that you have to be Unicodized in order to be KDE?). The fact that couple of people mentioned acronyms like DTD in the last couple of days seems to be hopeful (of course, I do not hope for anything earlier than 1.5, but still it is better than nothing). Matej -- Matej Cepl, http://www.ceplovi.cz/matej GPG Finger: 89EF 4BC6 288A BF43 1BAB 25C3 E09F EF25 D964 84AC 138 Highland Ave. #10, Somerville, Ma 02143, (617) 623-1488 A bird in the hand makes it awfully hard to blow your nose.
Re: lyx in spanish?
Angus Leeming wrote: Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my trawling of the archive has failed to dig it up. http://marc.theaimsgroup.com/?l=lyx-usersm=11133296135w=2 It's from Iñaki García Etxebarria (patch attached). The patch does the correct thing from all that I know [1], but it only implements accent-caron. It would be great if someone could pick it up and try a general version. Too bad that Iñaki is too busy ... Jürgen [1] mostly from this howto (and not enough to implement it myself :-(): http://www.kde.gr.jp/~asaki/how-to-support-input-method.html diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C ./src/frontends/qt2/QContentPane.C --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.C 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -100,6 +100,7 @@ setFocusPolicy(QWidget::WheelFocus); setFocus(); setCursor(ibeamCursor); + setInputMethodEnabled(true); // stupid moc strikes again connect(wa_-scrollbar_, SIGNAL(valueChanged(int)), @@ -235,6 +236,30 @@ } +void QContentPane::imStartEvent(QIMEvent *e) +{ + e-accept(); +} + +void QContentPane::imComposeEvent(QIMEvent *e) +{ + e-accept(); +} + +void QContentPane::imEndEvent(QIMEvent *e) +{ + if (!e-text().isEmpty()) { +if (e-text() == ^) { + QKeyEvent *ev = new QKeyEvent (QEvent::KeyPress, + Qt::Key_AsciiCircum, '^', 0, + QString(^)); + keyPressEvent(ev); + delete ev; +} + } + e-accept(); +} + void QContentPane::doubleClickTimeout() { if (!dc_event_.active) diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h ./src/frontends/qt2/QContentPane.h --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.h 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -101,6 +101,10 @@ void wheelEvent(QWheelEvent * e); /// key press void keyPressEvent(QKeyEvent * e); + /// IM events + void imStartEvent(QIMEvent *); + void imComposeEvent(QIMEvent *); + void imEndEvent(QIMEvent *); public slots: void doubleClickTimeout();
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Strange - looks like keyboard problems to me, I have no problem typing accented characters like . Do you get the characters you need in other apps (such as email, xterm, and text editors?) If so, how? I use a Norwegian keyboard with dead keys. To get a I first type ~ and then n. Getting other accents works the same way, first type the accent and then the letter. The downside of dead keys is more keypresses when you occationally need some accent symbol without a letter unde it. Then you have to type accent+space. (So, entering formulas with exponents means typing x, ^, , 2 to get x squared. From my xorg.conf: Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver kbd Option CoreKeyboard Option XkbModel pc105 Option XkbLayout no Option XkbRules xorg Option XkbVariant basic Option XkbKeycodes xorg Option XkbTypesdefault Option XkbSymbols en_US(pc105)+no Option XkbGeometry pc(pc105) Option XkbCompat basic+pc+iso9995 EndSection From my XF86Config-4: Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver keyboard Option CoreKeyboard Option XkbRules xfree86 Option XkbModel pc105 Option XkbLayout no EndSection Replacing no with the desired country code (es ?) might be worth a try. This works with lyx-1.3.4 (from debian), the developing lyx-1.4, and almost every other program I use. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
Hello all, Thank you for your quick and constructive help so far. It is really helpful - at least I know that it is not my fault.. All characters work well in all other applications, so this is not a problem with xorg- or X11 configuration. The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for the usual textprocessing user who has no clue about the underlying processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good heaven, knocking down my system is the most probable thing that is going to happen and the least desirable at this moment ... The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for xforms - the only problem being that I have not able so far to complile the src.rpm of libforms due to allegdly missing xpm. Well, I will have another look at the install file - it is the first time I am forced to compile something so this is probably my mistake. I am sorry I cannot contribute a single line of code to this great programme the lyx developers gave to the open source community. Thank you so far for your work - it is really appreciated! Christopher
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for the usual textprocessing user who has no clue about the underlying processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good heaven, knocking down my system is the most probable thing that is going to happen and the least desirable at this moment ... We are having a look at Iñaki García Etxebarria's immodule patch now. If we can get it working in the 1.4.x tree then it'll probably get backported to the 1.3.x tree too. The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for xforms Less pretty, but it will work. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola a todos, this is my experience in to domesticate lyx (qt version) for work with spanish in suse linux. I think that part of this problem reside in the complex, very numerous and often duplicate collection of config files of linux in general. *** Accents and ñ no availables (dead keys) In accordance with advises I make countless modifications an every config file, and re-compilations of lyx. No work. When advises indicate that errors in qt lib to be guilty I re-install qt lib, re-compiled kernel, and I make sacrifices of lamb to the goddess. Nothing work. (but then, lamb roasted was very tasty) Then, I think that if keyboard work well in other soft packages perhaps qt lib is not responsible for dead keys. I download rpm of lyx pre-compiled for suse, install it, and dead keys work! (ñ work ok, I found accents and others in differents keys but is good for now) Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. *** Hyphenation no work In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with advices I edited /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat and then run iniTeX and several others actions along several weeks, none of this work. I found other file named language.dat in /usr/share/texmf/tex/platex/config when I edited this file, latex loaded spanish module but NOT execute hyphenation in spanish and even though I have \language spanish in my lyx file, in my output appears title - Inhaltsverzeichnis - (¿¡ag!? ;-) instead of - Índice General -. Then, I replace in preamble usepackage[spanish, english, german]{babel} for usepackage[spanish]{babel} and hyphenation work well and german go home ;-) I had add english and german with hope of get spellcheck in this language but I had deleted it. *** Other problems remains: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find Replace. 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not occur in english. 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. Regards, Marcelo Acuña Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] escribió:Marcelo Acuÿf1a wrote: hola, Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Angus Leeming wrote: Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my trawling of the archive has failed to dig it up. http://marc.theaimsgroup.com/?l=lyx-usersm=11133296135w=2 It's from Iñaki García Etxebarria (patch attached). The patch does the correct thing from all that I know [1], but it only implements accent-caron. It would be great if someone could pick it up and try a general version. Too bad that Iñaki is too busy ... Jürgen [1] mostly from this howto (and not enough to implement it myself :-(): http://www.kde.gr.jp/~asaki/how-to-support-input-method.html diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C ./src/frontends/qt2/QContentPane.C --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.C 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -100,6 +100,7 @@ setFocusPolicy(QWidget::WheelFocus); setFocus(); setCursor(ibeamCursor); + setInputMethodEnabled(true); // stupid moc strikes again connect(wa_-scrollbar_, SIGNAL(valueChanged(int)), @@ -235,6 +236,30 @@ } +void QContentPane::imStartEvent(QIMEvent *e) +{ + e-accept(); +} + +void QContentPane::imComposeEvent(QIMEvent *e) +{ + e-accept(); +} + +void QContentPane::imEndEvent(QIMEvent *e) +{ + if (!e-text().isEmpty()) { +if (e-text() == ^) { + QKeyEvent *ev = new QKeyEvent (QEvent::KeyPress, + Qt::Key_AsciiCircum, '^', 0, + QString(^)); + keyPressEvent(ev); + delete ev; +} + } + e-accept(); +} + void QContentPane::doubleClickTimeout() { if (!dc_event_.active) diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h ./src/frontends/qt2/QContentPane.h --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.h 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -101,6 +101,10 @@ void wheelEvent(QWheelEvent * e); /// key press void keyPressEvent(QKeyEvent * e); + /// IM events + void imStartEvent(QIMEvent *); + void imComposeEvent(QIMEvent *); + void imEndEvent(QIMEvent *); public slots: void doubleClickTimeout();
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Strange - looks like keyboard problems to me, I have no problem typing accented characters like . Do you get the characters you need in other apps (such as email, xterm, and text editors?) If so, how? I use a Norwegian keyboard with dead keys. To get a I first type ~ and then n. Getting other accents works the same way, first type the accent and then the letter. The downside of dead keys is more keypresses when you occationally need some accent symbol without a letter unde it. Then you have to type accent+space. (So, entering formulas with exponents means typing x, ^, , 2 to get x squared. From my xorg.conf: Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver kbd Option CoreKeyboard Option XkbModel pc105 Option XkbLayout no Option XkbRules xorg Option XkbVariant basic Option XkbKeycodes xorg Option XkbTypesdefault Option XkbSymbols en_US(pc105)+no Option XkbGeometry pc(pc105) Option XkbCompat basic+pc+iso9995 EndSection From my XF86Config-4: Section InputDevice Identifier Generic Keyboard Driver keyboard Option CoreKeyboard Option XkbRules xfree86 Option XkbModel pc105 Option XkbLayout no EndSection Replacing no with the desired country code (es ?) might be worth a try. This works with lyx-1.3.4 (from debian), the developing lyx-1.4, and almost every other program I use. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
Hello all, Thank you for your quick and constructive help so far. It is really helpful - at least I know that it is not my fault.. All characters work well in all other applications, so this is not a problem with xorg- or X11 configuration. The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for the usual textprocessing user who has no clue about the underlying processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good heaven, knocking down my system is the most probable thing that is going to happen and the least desirable at this moment ... The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for xforms - the only problem being that I have not able so far to complile the src.rpm of libforms due to allegdly missing xpm. Well, I will have another look at the install file - it is the first time I am forced to compile something so this is probably my mistake. I am sorry I cannot contribute a single line of code to this great programme the lyx developers gave to the open source community. Thank you so far for your work - it is really appreciated! Christopher
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for the usual textprocessing user who has no clue about the underlying processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good heaven, knocking down my system is the most probable thing that is going to happen and the least desirable at this moment ... We are having a look at Iñaki García Etxebarria's immodule patch now. If we can get it working in the 1.4.x tree then it'll probably get backported to the 1.3.x tree too. The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for xforms Less pretty, but it will work. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola a todos, this is my experience in to domesticate lyx (qt version) for work with spanish in suse linux. I think that part of this problem reside in the complex, very numerous and often duplicate collection of config files of linux in general. *** Accents and ñ no availables (dead keys) In accordance with advises I make countless modifications an every config file, and re-compilations of lyx. No work. When advises indicate that errors in qt lib to be guilty I re-install qt lib, re-compiled kernel, and I make sacrifices of lamb to the goddess. Nothing work. (but then, lamb roasted was very tasty) Then, I think that if keyboard work well in other soft packages perhaps qt lib is not responsible for dead keys. I download rpm of lyx pre-compiled for suse, install it, and dead keys work! (ñ work ok, I found accents and others in differents keys but is good for now) Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. *** Hyphenation no work In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with advices I edited /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat and then run iniTeX and several others actions along several weeks, none of this work. I found other file named language.dat in /usr/share/texmf/tex/platex/config when I edited this file, latex loaded spanish module but NOT execute hyphenation in spanish and even though I have \language spanish in my lyx file, in my output appears title - Inhaltsverzeichnis - (¿¡ag!? ;-) instead of - Índice General -. Then, I replace in preamble usepackage[spanish, english, german]{babel} for usepackage[spanish]{babel} and hyphenation work well and german go home ;-) I had add english and german with hope of get spellcheck in this language but I had deleted it. *** Other problems remains: 1) When I invoke Find Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find Replace. 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not occur in english. 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. Regards, Marcelo Acuña Angus Leeming [EMAIL PROTECTED] escribió:Marcelo Acuÿf1a wrote: hola, Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Angus Leeming wrote: > Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm > pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that > anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my > trawling of the archive has failed to dig it up. http://marc.theaimsgroup.com/?l=lyx-users=11133296135=2 It's from Iñaki García Etxebarria (patch attached). The patch does the correct thing from all that I know [1], but it only implements accent-caron. It would be great if someone could pick it up and try a general version. Too bad that Iñaki is too busy ... Jürgen [1] mostly from this howto (and not enough to implement it myself :-(): http://www.kde.gr.jp/~asaki/how-to-support-input-method.html diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C ./src/frontends/qt2/QContentPane.C --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.C 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.C 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -100,6 +100,7 @@ setFocusPolicy(QWidget::WheelFocus); setFocus(); setCursor(ibeamCursor); + setInputMethodEnabled(true); // stupid moc strikes again connect(wa_->scrollbar_, SIGNAL(valueChanged(int)), @@ -235,6 +236,30 @@ } +void QContentPane::imStartEvent(QIMEvent *e) +{ + e->accept(); +} + +void QContentPane::imComposeEvent(QIMEvent *e) +{ + e->accept(); +} + +void QContentPane::imEndEvent(QIMEvent *e) +{ + if (!e->text().isEmpty()) { +if (e->text() == "^") { + QKeyEvent *ev = new QKeyEvent (QEvent::KeyPress, + Qt::Key_AsciiCircum, '^', 0, + QString("^")); + keyPressEvent(ev); + delete ev; +} + } + e->accept(); +} + void QContentPane::doubleClickTimeout() { if (!dc_event_.active) diff -ru ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h ./src/frontends/qt2/QContentPane.h --- ../lyx-1.3.5.old/src/frontends/qt2/QContentPane.h 2003-12-29 14:54:16.0 +0100 +++ ./src/frontends/qt2/QContentPane.h 2005-04-12 19:21:40.0 +0200 @@ -101,6 +101,10 @@ void wheelEvent(QWheelEvent * e); /// key press void keyPressEvent(QKeyEvent * e); + /// IM events + void imStartEvent(QIMEvent *); + void imComposeEvent(QIMEvent *); + void imEndEvent(QIMEvent *); public slots: void doubleClickTimeout();
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Strange - looks like "keyboard problems" to me, I have no problem typing accented characters like "Ã". Do you get the characters you need in other apps (such as email, xterm, and text editors?) If so, how? I use a Norwegian keyboard with dead keys. To get a "Ã" I first type "~" and then "n". Getting other accents works the same way, first type the accent and then the letter. The downside of "dead keys" is more keypresses when you occationally need some accent symbol without a letter unde it. Then you have to type accent+space. (So, entering formulas with exponents means typing "x", "^", " ", "2" to get x squared. From my xorg.conf: Section "InputDevice" Identifier "Generic Keyboard" Driver "kbd" Option "CoreKeyboard" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "no" Option "XkbRules" "xorg" Option "XkbVariant" "basic" Option "XkbKeycodes" "xorg" Option "XkbTypes""default" Option "XkbSymbols" "en_US(pc105)+no" Option "XkbGeometry" "pc(pc105)" Option "XkbCompat" "basic+pc+iso9995" EndSection From my XF86Config-4: Section "InputDevice" Identifier "Generic Keyboard" Driver "keyboard" Option "CoreKeyboard" Option "XkbRules" "xfree86" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "no" EndSection Replacing "no" with the desired country code ("es" ?) might be worth a try. This works with lyx-1.3.4 (from debian), the developing lyx-1.4, and almost every other program I use. Helge Hafting
Re: lyx in spanish?
Hello all, Thank you for your quick and constructive help so far. It is really helpful - at least I know that it is not my fault.. All characters work well in all other applications, so this is not a problem with xorg- or X11 configuration. The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for the usual textprocessing user who has no clue about the underlying processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good heaven, knocking down my system is the most probable thing that is going to happen and the least desirable at this moment ... The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for xforms - the only problem being that I have not able so far to complile the src.rpm of libforms due to allegdly missing xpm. Well, I will have another look at the install file - it is the first time I am forced to compile something so this is probably my mistake. I am sorry I cannot contribute a single line of code to this great programme the lyx developers gave to the open source community. Thank you so far for your work - it is really appreciated! Christopher
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: > The workarounds sound well, unfortunately they are not acceptable for > the usual textprocessing user who has no clue about the underlying > processes of programmes and is not at all inclined to use shortcuts or > ERT. As a user belonging at least partly to that group I am simply > afraid to kick out my qt-version and trying to compile it myself. Good > heaven, knocking down my system is the most probable thing that is > going to happen and the least desirable at this moment ... We are having a look at Iñaki García Etxebarria's immodule patch now. If we can get it working in the 1.4.x tree then it'll probably get backported to the 1.3.x tree too. > The most suitable solution in my case seems to be the one with lyx for > xforms Less pretty, but it will work. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola a todos, this is my experience in to domesticate lyx (qt version) for work with spanish in suse linux. I think that part of this problem reside in the complex, very numerous and often duplicate collection of config files of linux in general. *** Accents and ñ no availables (dead keys) In accordance with advises I make countless modifications an every config file, and re-compilations of lyx. No work. When advises indicate that errors in qt lib to be guilty I re-install qt lib, re-compiled kernel, and I make sacrifices of lamb to the goddess. Nothing work. (but then, lamb roasted was very tasty) Then, I think that if keyboard work well in other soft packages perhaps qt lib is not responsible for dead keys. I download rpm of lyx pre-compiled for suse, install it, and dead keys work! (ñ work ok, I found accents and others in differents keys but is good for now) Perhaps qt lib is not guilty of dead keys. *** Hyphenation no work In log file of latex I can see that module of spanish hyphenation not was loaded for latex. In accordance with advices I edited /usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat and then run iniTeX and several others actions along several weeks, none of this work. I found other file named language.dat in /usr/share/texmf/tex/platex/config when I edited this file, latex loaded spanish module but NOT execute hyphenation in spanish and even though I have \language spanish in my lyx file, in my output appears title - Inhaltsverzeichnis - (¿¡ag!? ;-) instead of - Índice General -. Then, I replace in preamble usepackage[spanish, english, german]{babel} for usepackage[spanish]{babel} and hyphenation work well and german go home ;-) I had add english and german with hope of get spellcheck in this language but I had deleted it. *** Other problems remains: 1) When I invoke Find & Replace I can't to type accented characters or ñ equals to the used for lyx in the text. This characters look equals but are differents in code. 2) I defined double quoted and I can't to type this in Find & Replace. 3) When I include Chapter* in TOC with ERT: \addcontents ... a point appears in the left of the entry. This not occur in english. 4) I have an hybrid style. After itemizes, tables, fig, etc. next paragraph is not indented. After title of section the paragraph get indentation. I need modify a lot of paragraph for get coherence. Regards, Marcelo Acuña Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> escribió:Marcelo Acuÿf1a wrote: > hola, > Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! > I have an equal problem and equal system. > I resolved this problem. > I compiled Lyx and accents and ñ no work. > I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and > accents appears in other key (in the key at right of key with character > zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this > solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. > I solved this problem too. > With much work I get that lyx work in spanish. > It was very, very, hard. > > Suerte. > Saludos. > > Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
lyx in spanish?
Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher
Re: lyx in spanish?
Hi see if the enclosed lyx file is of any use. Made it for someone else with a similar question some time ago samar - Original Message - From: Christopher Winkler [EMAIL PROTECTED] To: lyx-users@lists.lyx.org Sent: Sunday, May 08, 2005 3:16 PM Subject: lyx in spanish? Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher Template.lyx Description: Binary data
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 [...] She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone tries and implements it. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - It is, but I think there's no easy workaround: 1. enter the accents via ERT (LaTeX -- see samar's mail) or the minibuffer (e.g. Alt-x accent-tilde n to get [1]). 2. get an unpatched qt version and recompile LyX 3. use the xforms frontend [1] you can also add frequent characters to the bind file. Copy your bind file (e.g. cua.bind) from /usr/share/lyx/bind/ to ~/.lyx/bind/ and add the line \bind F12 accent-tilde n etc. HTH, Jrgen
Re: lyx in spanish?
Juergen Spitzmueller wrote: Christopher Winkler wrote: My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 [...] She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone tries and implements it. Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my trawling of the archive has failed to dig it up. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola, Excuse me for my english. I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Christopher Winkler [EMAIL PROTECTED] escribió: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher __ Correo Yahoo! Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! ¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: hola, Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus
Re: lyx in spanish?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Just for the record, on Gentoo I did `emerge lyx`, using the qt version, I don't have any trouble to put spanish characters like . I have my keyboard set to use dead-keys but it's an english keyboard working on english layout. - -- Pupeno: [EMAIL PROTECTED] - http://pupeno.com Reading Science Fiction ? http://sfreaders.com.ar -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQFCfk+sfW48a9PWGkURAkUsAJwLLsbH2rPLSlqGfJrZtJUJR02YdwCfYpAY tSv6QLY9Tum3xNZCTxaodOk= =1nLh -END PGP SIGNATURE-
lyx in spanish?
Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher
Re: lyx in spanish?
Hi see if the enclosed lyx file is of any use. Made it for someone else with a similar question some time ago samar - Original Message - From: Christopher Winkler [EMAIL PROTECTED] To: lyx-users@lists.lyx.org Sent: Sunday, May 08, 2005 3:16 PM Subject: lyx in spanish? Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher Template.lyx Description: Binary data
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 [...] She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone tries and implements it. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - It is, but I think there's no easy workaround: 1. enter the accents via ERT (LaTeX -- see samar's mail) or the minibuffer (e.g. Alt-x accent-tilde n to get [1]). 2. get an unpatched qt version and recompile LyX 3. use the xforms frontend [1] you can also add frequent characters to the bind file. Copy your bind file (e.g. cua.bind) from /usr/share/lyx/bind/ to ~/.lyx/bind/ and add the line \bind F12 accent-tilde n etc. HTH, Jrgen
Re: lyx in spanish?
Juergen Spitzmueller wrote: Christopher Winkler wrote: My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 [...] She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone tries and implements it. Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my trawling of the archive has failed to dig it up. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola, Excuse me for my english. I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Christopher Winkler [EMAIL PROTECTED] escribió: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher __ Correo Yahoo! Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! ¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: hola, Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus
Re: lyx in spanish?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Just for the record, on Gentoo I did `emerge lyx`, using the qt version, I don't have any trouble to put spanish characters like . I have my keyboard set to use dead-keys but it's an english keyboard working on english layout. - -- Pupeno: [EMAIL PROTECTED] - http://pupeno.com Reading Science Fiction ? http://sfreaders.com.ar -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQFCfk+sfW48a9PWGkURAkUsAJwLLsbH2rPLSlqGfJrZtJUJR02YdwCfYpAY tSv6QLY9Tum3xNZCTxaodOk= =1nLh -END PGP SIGNATURE-
lyx in spanish?
Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher
Re: lyx in spanish?
Hi see if the enclosed lyx file is of any use. Made it for someone else with a similar question some time ago samar - Original Message - From: "Christopher Winkler" <[EMAIL PROTECTED]> To: <lyx-users@lists.lyx.org> Sent: Sunday, May 08, 2005 3:16 PM Subject: lyx in spanish? Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher Template.lyx Description: Binary data
Re: lyx in spanish?
Christopher Winkler wrote: > My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 [...] > She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with > accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and > without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell > is that? I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone tries and implements it. > Is there an easy workaround or am I simply too stupid? > Hoping that the second assumption is the wrong one - It is, but I think there's no easy workaround: 1. enter the accents via ERT (LaTeX -- see samar's mail) or the minibuffer (e.g. "Alt-x accent-tilde n" to get à [1]). 2. get an unpatched qt version and recompile LyX 3. use the xforms frontend [1] you can also add frequent characters to the bind file. Copy your bind file (e.g. cua.bind) from /usr/share/lyx/bind/ to ~/.lyx/bind/ and add the line \bind "F12" "accent-tilde n" etc. HTH, JÃrgen
Re: lyx in spanish?
Juergen Spitzmueller wrote: > Christopher Winkler wrote: >> My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 > [...] >> She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with >> accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with >> and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What >> the hell is that? > > I guess this is the well-known problem with qt-immodule, see > http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=1830 > > The problem is that SuSE 9.3 ships a qt version which has builtin > immodule support, and that LyX has no support yet. The same problem also > applied to other apps (as KOffice). The only solution is that someone > tries and implements it. Note that someone posted a minimal immodule patch a month or so ago. (I'm pretty sure that it was to this list.) Unfortunately, I don't think that anyone picked it up, or even said thank you. Even more unfortunately, my trawling of the archive has failed to dig it up. -- Angus
Re: lyx in spanish?
hola, Excuse me for my english. I have an equal problem and equal system. I resolved this problem. I compiled Lyx and accents and ñ no work. I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and accents appears in other key (in the key at right of key with character zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. I solved this problem too. With much work I get that lyx work in spanish. It was very, very, hard. Suerte. Saludos. Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Christopher Winkler <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Hello, My system: SuSE 9.3., KDE 3.4, teTeX 3.0, Lyx 1.3.5 I am using LyX to write my dissertation. Until now my girlfriend didn't give a damn about it and preferred OpenOffice, but when I showed her the first chapter printed out she nearly fainted, especially when she understood the possibilities of BibTeX. Well, I thought, this is my chance, and gave her a brief introduction into LyX (it's always better to wait until people ask you than to agitate them, but that is another topic...). Well, the presentation started off quite well but ended in an embarassing disaster. She is Spanish and I could not convince LyX to write vowels with accents, neither with Spanish nor with English or German keyboard, with and without keymaps, with and without the KDE keyboard switcher. What the hell is that? Sorry, I know it has been on the list, but I still cannot find a solution. I cannot believe that the Spanish speaking world using the qt-version is unable to use LyX. Is there an easy workaround or am I simply too stupid? Hoping that the second assumption is the wrong one - Thank you for your help Christopher __ Correo Yahoo! Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis! ¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar - A tu celular ¿no le falta algo? Usá Yahoo! Messenger y Correo Yahoo! en tu teléfono celular. Más información aquí.
Re: lyx in spanish?
Marcelo Acuÿf1a wrote: > hola, > Excuse me for my english. ¡Es mejor que mi español! > I have an equal problem and equal system. > I resolved this problem. > I compiled Lyx and accents and ñ no work. > I installed Lyx 1.3.5 from rpm (for suse) and found that ñ work ok and > accents appears in other key (in the key at right of key with character > zero). Other character (like ö) too appears in other keys. I accept this > solution. I have strong problem with hyphenation in spanish. > I solved this problem too. > With much work I get that lyx work in spanish. > It was very, very, hard. > > Suerte. > Saludos. > > Marcelo Acuña - San Marcos Sierras - Córdoba - Argentina Could you explain what you needed to do? -- Angus
Re: lyx in spanish?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Just for the record, on Gentoo I did `emerge lyx`, using the qt version, I don't have any trouble to put spanish characters like à à à à Ã. I have my keyboard set to use dead-keys but it's an english keyboard working on english layout. - -- Pupeno: [EMAIL PROTECTED] - http://pupeno.com Reading Science Fiction ? http://sfreaders.com.ar -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQFCfk+sfW48a9PWGkURAkUsAJwLLsbH2rPLSlqGfJrZtJUJR02YdwCfYpAY tSv6QLY9Tum3xNZCTxaodOk= =1nLh -END PGP SIGNATURE-