Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Hola Quico, he comparat el fitxer original amb el que he enviat i les úniques diferències entre els dos fitxers són les traduccions noves que he afegit.No sé a què et refereixes amb això de que el Word s'ha menjat les paraules, pràcticament tota la feina de Google la faig amb Word i encara no s'ha queixat ningú. Torno a enviar el fitxer en UTF-8. Això sí, les cadenes inicials no hi són perquè el Word no me les agafa, els .po i el Word no són gaire compatibles, es veu. Al fitxer que envio se li ha d'afegir això: Els únics canvis que he fet al teu fitxer són de l'estil: \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Obre el diàleg \\emph \\Macro \\/emph\\, en què podeu crear, editar, organitzar i executar $[officename] macros de Basic.\\/ahelp/variable\\ per: \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Obre el diàleg \\emph \\Macro \\/emph\\, en què podeu crear, editar, organitzar i executar macros de Basic de l'$[officename].\\/ahelp/variable\\ Cal tenir en compte que, en aquests textos, la variable anomenada $[officename] sempre se substitueix per OpenOffice.org i la podem posar a on sigui per tal de seguir l'ordre natural de la frase en català. La traducció em sembla bé. Es pot revisar mirant el fitxer a: http://softcatala.org/trac/openoffice/browser/po/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po?format=raw (Li heu de dir al vostre navegador que us ensenyi la pàgina en UTF-8 per poder veure els accents correctament) Si ningú hi troba cap errada en els propers dies, dono el fitxer per finalitzat. Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està en UTF-8 i si no que l'hi poseu. Pots dir-li al Word que desi el document en format text i tornar-lo a enviar a la llista? Sembla que el Word, com és habitual en ell, s'ha menjat les paraules. -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Deia en Quico, Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està en UTF-8 i si no que l'hi poseu. El poEdit t'anirà molt millor que el Word: http://www.poedit.org/ Fins i tot se li pot integrar la memòria de traducció de SC per a homogenitzar els traduccions (entre altres coses). Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.cat/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Jesús, he comparat el fitxer original amb el que he enviat i les úniques diferències entre els dos fitxers són les traduccions noves que he afegit.No sé a què et refereixes amb això de que el Word s'ha menjat les paraules, pràcticament tota la feina de Google la faig amb Word i encara no s'ha queixat ningú. Torno a enviar el fitxer en UTF-8. Això sí, les cadenes inicials no hi són perquè el Word no me les agafa, els .po i el Word no són gaire compatibles, es veu. Al fitxer que envio se li ha d'afegir això: # extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo #, fuzzy msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-07-19 11:15+0200\n PO-Revision-Date: 2006-09-21 01:43+0200\n Last-Translator: Quico Llach [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Catalan [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n X-Generator: Translate Toolkit 0.8rc5\n X-Accelerator-Marker: ~\n Sento donar tants problemes. Salut, Quico On 9/21/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri aixň de l'UTF-8 perquč jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per quč. Vull dir que us mireu si estŕ en UTF-8 i si no que l'hi poseu. Pots dir-li al Word que desi el document en format text i tornar-lo a enviar a la llista? Sembla que el Word, com és habitual en ell, s'ha menjat les paraules. -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/  #: 0613.xhp#hd_id3145786.1.help.text 0613.xhp#tit.help.text msgid Macro msgstr Macro #: 0613.xhp#bm_id3145786.help.text msgid \\bookmark_value\\macros; Basic IDE\\/bookmark_valuebookmark_value \\Basic IDE; macros\\/bookmark_value\\ msgstr \\bookmark_value\\macros; IDE bà sic\\/bookmark_valuebookmark_value \\IDE bà sic; macros\\/bookmark_value\\ #: 0613.xhp#par_id3152886.2.help.text msgid \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Opens the \\emph \\Macro \\/emph\\dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.\\/ahelp/variable\\ msgstr \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Obre el dià leg \\emph \\Macro \\/emph\\, en què podeu crear, editar, organitzar i executar $[officename] macros de Basic.\\/ahelp/variable\\ #: 0613.xhp#hd_id3154145.3.help.text msgid Macro name msgstr Nom de la macro #: 0613.xhp#par_id3151116.4.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\\ \\\Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\\ \\\Mostra el nom de la macro seleccionada. Per a crear o canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquÃ.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#par_id3146921.6.help.text msgid \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_MACROS\Lists the macros that are contained in the module selected in the \\emph\\Macro from \\/emph\\list. \\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_MACROS\Relaciona les macros que es troben al mòdul seleccionat a la llista \\emph\\Macro de \\/emph\\list. \\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3153729.7.help.text msgid Macro from / Save macro in msgstr Macro de / Desa la macro a #: 0613.xhp#par_id3153190.8.help.text msgid \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_LIBS\Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_LIBS\Relaciona les biblioteques i mòduls en què podeu obrir o desar les macros. Per a desar una macro amb un document concret, obriu el document i a continuació obriu aquest dià leg.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3146975.11.help.text msgid Run / Save msgstr Executa / Desa #: 0613.xhp#par_id3154791.12.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\Runs or saves the current macro.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\Executa o desa la macro actual.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3153158.15.help.text msgid Assign msgstr Assigna #: 0613.xhp#par_id3149961.16.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\\ \\\Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a shortcut key combination, or an event.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\\ \\\Obre el dià leg
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Hola Quico, Per a poder editar bé el fitxer des del Windows et recomano el Scite. És un editor de text tipus Bloc de notas de codi lliure que et permet editar en qualsevol llenguatge de programació. Si te l'instal·les podràs veure que el fitxer que has enviat està en codificació 8 bits. Pots convertir-lo a UTF-8 mitjançant la opció File|Encoding i així veuràs que es perden alguns caracters. A més a més prement sobre F12 (o bé l'opció de menú Language|Hypertext) veuràs que et mostra els links en vermell, de forma que ajuda a saber què cal traduir. El Scite el trobaràs a: http://scintilla.sourceforge.net/SciTEDownload.html Més informació sobre Scintilla i Scite la trobareu a: http://www.scintilla.org/ Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està en UTF-8 i si no que l'hi poseu. Merci, Quico On 9/20/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Jo em pillo el sbasic/shared/01.po. ja he actualitzat el wiki, també. Gràcies. Quan acabeu, envieu el fitxer a la llista perquè tothom hi pugui fer una ullada. Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Marc, el poEdit fa molts anys que el conec, però fins que no afegeixin la possibilitat de fer la lletra més gran a mi que no em busquin, que la meva vista ja no és al que era. No entenc com ara que tothom pot accedir a monitors grans amb resolucions altes i gran superfície de treball s'entesten a treballar amb tipus de lletra minúsculs i desaprofitar un munt d'espai. M'he baixat la darrera versió però segueixen com sempre. Salut, Quico On 9/21/06, Marc Belzunces [EMAIL PROTECTED] wrote: Deia en Quico, Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està en UTF-8 i si no que l'hi poseu. El poEdit t'anirà molt millor que el Word: http://www.poedit.org/ Fins i tot se li pot integrar la memòria de traducció de SC per a homogenitzar els traduccions (entre altres coses). Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.cat/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Si les he vistAdelina On 9/21/06, Toni Hermoso Pulido [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-Hash: SHA1En/na Adelina Ors ha escrit: et sortirà una pàgina amb el texte que vols traduir. I quan es acabat piques publish i ja està.Hi has vist les modificacions publicades? Salut!- --* Toni Hermoso Pulido- -- web: http://www.cau.cat email: [EMAIL PROTECTED] gpg: B67B43DCplanet: http://planeta.softcatala.org- ---BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin)Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.orgiD8DBQFFEkiw3O471rZ7Q9wRAvR1AKCiA0SDFHakFjP5pESI780UJ+sfYwCeN9zIcjFFiXPfY8m5GKzWdnjxjo0= =vd9o-END PGP SIGNATURE-Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostrasubscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Deia en Miquel Escarrà, Jesús, De moment m'he agafat l'swriter/guide.po per traduir. Com avisem del que ens quedem? És un wiki, de manera que el pots editar tu mateix i posar el teu nom al fitxer. Només cal que et registri per a editar-lo, i anant a la pestanya Edita de la part superior. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.cat/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Jo em pillo el sbasic/shared/01.po. ja he actualitzat el wiki, també. Salut! Quico On 9/20/06, Adelina Ors [EMAIL PROTECTED] wrote: Jo he obert aquest pàgina i estic traduïnt les faltes que hi ha amb català. A mesura que ho vagi acabant de traduir ja ho enviaré. De moment estic traduïnt l'apartat de sbasic/shared.po. Es molt llarg però podré acabar de corretgir les paraules que hi han escrites amb català. On 9/20/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola a tothom, En Toni Hermoso ha creat un pàgina del wiki per fer el seguiment de la traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org. Bàsicament es tracta d'agafar els PO que hi ha penjats i traduir-los. http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3 Si esteu interessats en ajudar-nos, podeu utilitzar el wiki per mateix per a inscriure-us com a traductors. Aquests fitxers POs son complicats, amb la qual cosa és convenient que tingueu certa pràctica en la traducció de POs. En tot cas, utilitzeu la llista de traducció de l'OpenOffice.org de Softcatalà si teniu qualsevol dubte tècnic, de terminologia o propostes de canvis: openoffice@softcatala.net Com que hi ha alguns fitxers que són molt grans i m'agradaria que fos un procés àgil, si algú té 2 o 3 dies lliures per traduir, que agafi un fitxer i tradueixi la part que pugui i que, després l'alliberi perquè altres hi puguin treballar, encara que no estigui acabat. No m'agradaria que un fitxer quedés parat més d'una setmana perquè el traductor en aquell moment no temps. En cas que tingueu qualsevol dubte, envieu un missatge a la llista d'OpenOffice.org de Softcatalà: http://www.softcatala.org/llistes/ Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Jo em pillo el sbasic/shared/01.po. ja he actualitzat el wiki, també. Gràcies. Quan acabeu, envieu el fitxer a la llista perquè tothom hi pugui fer una ullada. Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org
Ja he acabat el fitxer. Com ha demanat el Jesús, l'envio a la llista. Ah, si us plau, algú que es miri això de l'UTF-8 perquè jo, com sempre, no m'aclareixo, només ho sé mirar amb el Word i el Word no m'agafa mai els fitxers .po, vés a saber per què. Vull dir que us mireu si està en UTF-8 i si no que l'hi poseu. Merci, Quico On 9/20/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Jo em pillo el sbasic/shared/01.po. ja he actualitzat el wiki, també. Gràcies. Quan acabeu, envieu el fitxer a la llista perquè tothom hi pugui fer una ullada. Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ # extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo #, fuzzy msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-07-19 11:15+0200\n PO-Revision-Date: 2006-09-21 01:43+0200\n Last-Translator: Quico Llach [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Catalan [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n X-Generator: Translate Toolkit 0.8rc5\n X-Accelerator-Marker: ~\n #: 0613.xhp#hd_id3145786.1.help.text 0613.xhp#tit.help.text msgid Macro msgstr Macro #: 0613.xhp#bm_id3145786.help.text msgid \\bookmark_value\\macros; Basic IDE\\/bookmark_valuebookmark_value \\Basic IDE; macros\\/bookmark_value\\ msgstr \\bookmark_value\\macros; IDE bàsic\\/bookmark_valuebookmark_value \\IDE bàsic; macros\\/bookmark_value\\ #: 0613.xhp#par_id3152886.2.help.text msgid \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Opens the \\emph \\Macro \\/emph\\dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.\\/ahelp/variable\\ msgstr \\variable id=\\\makro\\\ahelp hid=\\\.\Obre el diàleg \\emph \\Macro \\/emph\\, en què podeu crear, editar, organitzar i executar $[officename] macros de Basic.\\/ahelp/variable\\ #: 0613.xhp#hd_id3154145.3.help.text msgid Macro name msgstr Nom de la macro #: 0613.xhp#par_id3151116.4.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\\ \\\Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\\ \\\Mostra el nom de la macro seleccionada. Per a crear o canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#par_id3146921.6.help.text msgid \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_MACROS\Lists the macros that are contained in the module selected in the \\emph\\Macro from \\/emph\\list. \\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_MACROS\Relaciona les macros que es troben al mòdul seleccionat a la llista \\emph\\Macro de \\/emph\\list. \\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3153729.7.help.text msgid Macro from / Save macro in msgstr Macro de / Desa la macro a #: 0613.xhp#par_id3153190.8.help.text msgid \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_LIBS\Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\HID_BASICIDE_LIBS\Relaciona les biblioteques i mòduls en què podeu obrir o desar les macros. Per a desar una macro amb un document concret, obriu el document i a continuació obriu aquest diàleg.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3146975.11.help.text msgid Run / Save msgstr Executa / Desa #: 0613.xhp#par_id3154791.12.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\Runs or saves the current macro.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\Executa o desa la macro actual.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3153158.15.help.text msgid Assign msgstr Assigna #: 0613.xhp#par_id3149961.16.help.text msgid \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\\ \\\Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a shortcut key combination, or an event.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\\ \\\Obre el diàleg Personalitza, en què podeu assignar la macro seleccionada a una ordre de menú, una combinació de dreceres de tecles o un esdeveniment.\\/ahelp\\ #: 0613.xhp#hd_id3145134.48.help.text #: 0613.xhp#hd_id3145799.17.help.text #: 0613.xhp#hd_id3147131.34.help.text msgid Edit msgstr Edita #: 0613.xhp#par_id3147127.18.help.text msgid \\ahelp hid=\\\.\Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.\\/ahelp\\ msgstr \\ahelp hid=\\\.\Inicia l'editor de Basic $[officename] i obre la macro seleccionada per