Re: [Terminoloxía] cluster
Un grupo ou un feixe de páxinas pode ir ben. Á parte o valor de clúster de servidores. 2013/10/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
On Mon, Oct 14, 2013 at 2:31 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Un grupo ou un feixe de páxinas pode ir ben. A min tamén me parecen opcións válidas. Á parte o valor de clúster de servidores. E de discos duros e o de galaxias. Deica 2013/10/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
Neste caso, como xa se traballa (en todo o Moodle) cos conceptos de grupo e agrupación, relacionados cos alumnos, prefiro empregar «feixe» aínda que tamén temos «fato». Cal considerades que é máis acaido ? 2013/10/14 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Mon, Oct 14, 2013 at 2:31 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Un grupo ou un feixe de páxinas pode ir ben. A min tamén me parecen opcións válidas. Á parte o valor de clúster de servidores. E de discos duros e o de galaxias. Deica 2013/10/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
O das galaxias=cúmulo O do Moodle é máis confuso: Esta páxina http://docs.moodle.org/20/en/Moodle_Clusters : a mais de incompleta, parece algo parecido a unha «web farm». Nestoutra http://moodle.wisc.edu/lessons/index.html you can create a * cluster* of similarly themed question pages. When a student reaches a cluster, the lesson will choose a random question page from the cluster. Clusters can be used to make each attempt at a lesson different from the last one, providing students with more chances to learn from the same material. ... é como un «banco de fichas» Xosé 2013/10/14 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Mon, Oct 14, 2013 at 2:31 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Un grupo ou un feixe de páxinas pode ir ben. A min tamén me parecen opcións válidas. Á parte o valor de clúster de servidores. E de discos duros e o de galaxias. Deica 2013/10/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
Pois si... así xa colle sentido :-) 2013/10/14 Xosé xoseca...@gmail.com O das galaxias=cúmulo O do Moodle é máis confuso: Esta páxina http://docs.moodle.org/20/en/Moodle_Clusters : a mais de incompleta, parece algo parecido a unha «web farm». Nestoutra http://moodle.wisc.edu/lessons/index.html you can create a * cluster* of similarly themed question pages. When a student reaches a cluster, the lesson will choose a random question page from the cluster. Clusters can be used to make each attempt at a lesson different from the last one, providing students with more chances to learn from the same material. ... é como un «banco de fichas» Xosé 2013/10/14 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Mon, Oct 14, 2013 at 2:31 PM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: Un grupo ou un feixe de páxinas pode ir ben. A min tamén me parecen opcións válidas. Á parte o valor de clúster de servidores. E de discos duros e o de galaxias. Deica 2013/10/13 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[Terminoloxía] cluster
vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] cluster
Neste contexto (Moodle) falamos dun «cluster» de páxinas dentro dunha lección. Add a cluster Added a cluster Add an end of cluster End of cluster Unseen question within a cluster Temos tamén «branches» ou sexa «ramificacións» 2013/10/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sun, Oct 13, 2013 at 6:54 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: vendo que xa existe un abondoso emprego do termo «clúster» ... pregunto ... será cousa de seguir ese uso (xa) popularizado, ou preferimos traducilo por «acio» ? http://www.clag.es/ http://www.clusterticgalicia.com/portada.php?idioma=gl http://www.clusteralimentariodegalicia.org/ http://www.ceaga.com/ http://clustermadeira.com/?lang=gl Opinións ... Cluster en que contexto? Son varios conceptos diferentes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto