http://cplte.blogspot.com/2005/03/ms-del-6-de-mercat-per-firefox.html
Ms del 6% de mercat per a Firefox
El
navegador Firefox de la fundaci Mozilla ja ha passat del 6% de mercat,
al mateix temps que el navegador Internet Explorer de Microsoft hauria
perdut mercat, quedant per baix del 90%.
http://cplte.blogspot.com/2005/03/eines-lliures-per-traduir-programari.html
Eines lliures per traduir programari
Un article de NewsForge
introdueix les diferents eines existents per traduir programari. Una
destacada s KBabel,
com eina d'escriptori, per traduir localment, mentres que
En/na Manel Zaera ha escrit:
http://cplte.blogspot.com/2005/03/eines-lliures-per-traduir-programari.html
Eines lliures per traduir programari
Un article de NewsForge http://programming.newsforge.com introdueix
les diferents eines existents per traduir programari. Una destacada és
KBabel
Eines lliures per traduir programari
Un article de NewsForge http://programming.newsforge.com introdueix
les diferents eines existents per traduir programari. Una destacada és
KBabel http://i18n.kde.org/tools/kbabel/, com eina d'escriptori, per
traduir localment, mentres que projectes com
Ho he anotat al web.
En/na Jordi Mas ha escrit:
En/na Manel Zaera ha escrit:
http://cplte.blogspot.com/2005/03/eines-lliures-per-traduir-programari.html
Eines lliures per traduir programari
Un article de NewsForge http://programming.newsforge.com introdueix
les diferents eines existents
Jo ho faig amb qualsevol editor de textos.
En/na Jesús Corrius ha escrit:
Eines lliures per traduir programari
Un article de NewsForge http://programming.newsforge.com introdueix
les diferents eines existents per traduir programari. Una destacada
és KBabel
http://cplte.blogspot.com/2005/03/cc-mixter-compartint-msica-creative.html
CC Mixter, compartint msica Creative Commons
CC Mixter s un web per compartir msica publicada sota
llicncies Creative Commons.
Actualment s'hi pot trobar msica original i barreges de msica a
partir de la msica que
Jo ho faig amb qualsevol editor de textos.
Per traduir fitxers PO grans, un sistema correcte de navegació per les
entrades i un sistema més o menys eficient de copy and paste (sobretot
del msgid o d'un altre msgstr que tinguis en el buffer) és
imprescindible. Si no al final acabes dedicant