Re: Strumento per cercare nelle descrizioni dei pacchetti Debian

2015-12-21 Per discussione Alessandro Gandelli
Ciao,

Il 21 dicembre 2015 09:53, Beatrice Torracca  ha scritto:
>
> Approfitto visto che sai sicuramente molto sul funzionamento interno del
> sistema. Il database delle traduzioni è disponibile da qualche parte?
> Intendo pubblicamente disponibile.
>

mi sono un po' perso nel flusso dei messaggi e magari a questa domanda
è già stata data una risposta.
Se così non fosse, qui [1] oltre ai sorgenti del ddtss si trova anche
un dump del database.
Se non ricordo male (ci avevo giocato ormai anni fa) viene fatto
durante l'elaborazione giornaliera delle traduzioni.

[1] http://ddtp.debian.net/source/

Ciao,
Alessandro.

>
> beatrice



Re: Strumento per cercare nelle descrizioni dei pacchetti Debian

2015-12-21 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 19 December 2015, at 20:33 +0100, Fabio wrote:

Ciao Fabio,

> Lo sviluppo di cui parli è DDTSS2 (vedere [1] e [2]).
> Io ho contribuito nello sviluppo del codice nella speranza di dare ai
> traduttori uno strumento più avanzato rispetto all'attuale, però
> purtroppo da quello che conosco ti confermo che è tutto fermo.

Grazie!! Non sapevo (mea culpa) stessi lavorando a questo e mi fa
piacere. Grazie mille!

> E' ancora in attesa una richiesta di pull [3] da febbraio e per cui ho
> contattato più volte Martijn van Oosterhout.
> DDTSS2 ha alcune nuove funzionalità rispetto all'attuale DDTSS e una
> grafica rivisitata:
>  - creazione milestone
>  - migliorata la parte di scambio messaggi/commenti fra i traduttori
>  - possibilità di gestire in autonomia da parte dei coordinatori la wordlist
>   ...

già... in effetti ho aggiornato la wordlist sul repository...ma credo
serva un intervento manuale di qualcuno più in alto...perché non è mai
cambiata nell'interfaccia.

Approfitto visto che sai sicuramente molto sul funzionamento interno del
sistema. Il database delle traduzioni è disponibile da qualche parte?
Intendo pubblicamente disponibile.

Grazie ancora,

beatrice


signature.asc
Description: PGP signature


script s3v, ossia elenco pacchetti ordinate per righe da

2015-12-21 Per discussione Beatrice Torracca
tradurre, ecc [Was:Strumento per cercare nelle descrizioni dei pacchetti Debian]
Reply-To: 
In-Reply-To: 

Re: script s3v, ossia elenco pacchetti ordinate per righe da

2015-12-21 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 21 December 2015, at 09:46 +0100, Beatrice Torracca wrote:
> tradurre, ecc [Was:Strumento per cercare nelle descrizioni dei pacchetti 
> Debian]
> Reply-To: 
> In-Reply-To: 
> 

Re: Script greasemonkey per DDTSS

2015-12-21 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 20 December 2015, at 23:27 +0100, Daniele Forsi wrote:
> Da ieri sto provando il seguente script che fa 3 cose:

Grazie, ovviamente utile. 

> * aggiunge un collegamento alla pagina del pacchetto su
> packages.debian.org da cui si arriva facilmente alla home page per
> leggere il README o altro (questo mi fa risparmiare parecchio tempo)

parole sante!

> * conta la lunghezza della descrizione breve, spesso mi sembravano
> lunghissime invece tante sono corte e ora sono tranquillo :-)
> * aggiunge un pulsante per eliminare gli a capo e farli rimettere in
> automatico dal sistema (questo è da provare per bene, mi sono accorto
> che unisce le frasi spezzate ma spezza quelle col punto anche quando è
> a fine frase)

se non è troppo complicato (e se pensi possa essere utile) che ne pensi
di un collegamento alla tua pagina, per trovare quelli con un paragrafo
condiviso. Ad esempio mi serve per vedere come è tradotta la
prima parte del titolo che spesso è condivisa tra più pacchetti. Di
solito passo dalle pagine ddtp.debian.net, il che sarebbe un'altra
opzione.
Ma forse è più facile passando per la tua di pagina.

solo un'idea.

grazie! ora vado e installo Greasemonkey :)

beatrice


signature.asc
Description: PGP signature