Debian. Contattare
[NdT: in inglese] debian-boot@lists.debian.org per maggiori informazioni.
P.S.
E` corretta l'aggiunta della nota sull'uso dell'inglese?
--
SalutiJohan Haggi
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
d'accordo, sbaglio?
2603 empotato/em) che includono questi package updates.
package - pacchetto/i
3949 sect id=kernel-patchesIncludere le patches nel kernel
le patches - le patch
--
Ave Johan Haggi
La liberta
dicembre 2003
Ave Johan Haggi
ante diem octavum Kalendas Iulias MMDCCLVI ab urbe condita
).
Nel cvs in english/doc/user-manuals.wml alla riga 409:
inddpcvs name=securing-debian-howto langs=en ja es ru
chi/come deve fare l'aggiornamento della pag. inglese?
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2003
Ave Johan Haggi
opportune
correzioni è sufficiente o [...]
se sono semplici errori allora fai pure la correzione e il commit.
[...]
Un favore personale per le pag. che ho tradotto io (quelle con la stinga
«maintainer=Johan Haggi» nelle prime righe): per facilitarmi il lavoro
di aggiornamento nel caso di piccole
Johan Haggi
postridie Kalendas Novembres MMDCCLVII ab Urbe condita
inviato su debian-italian).
--
Ave Johan Haggi
Se usi microsoft outlook, per favore, non inserire il mio indirizzo nella tua
rubrica: non voglio essere invaso da virus-mail ogni volta che viene scoperta
una delle sue innumerevoli falle. - Autore ignoto - 2003
` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 marzo 2004
Ave Johan Haggi
post. Kal. Ian. MMDCCLVII ab urbe condita
*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 marzo 2004
Ave Johan Haggi
pr. Non. Ian. MMDCCLVII ab urbe condita
Johan Haggi
postridie Nonas Martias MMDCCLVII ab urbe condita
Unmounting and ejecting CD-ROM ...
msgstr Umount ed espulsione del CD-ROM in corso...
Umount = Unmount ??
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
postridie Nonas Martias MMDCCLVII ab urbe condita
* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
postridie Nonas Martias MMDCCLVII ab urbe condita
log di exim mi dicono che le mail sono state ricevute
dall'SMTP di mclink, sono arrivate o le ha perse il mio provider?
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
postridie Kalendas Apriles MMDCCLVII ab urbe condita
*ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem decimum tertium Kalendas Maias MMDCCLVII ab urbe condita
` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem undecimum Kalendas Maias MMDCCLVII ab urbe condita
, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem octavum Kalendas Maias MMDCCLVII ab urbe condita
* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem quartum Kalendas Maias MMDCCLVII ab Urbe condita
` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem quartum Kalendas Maias MMDCCLVII ab Urbe condita
all'uso)
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 30 giugno 2004
Ave Johan Haggi
ante diem septimum Idus Maias MMDCCLVII ab Urbe condita
traduzione viene
cancellata automaticamente.
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2004
Ave Johan Haggi
Kalendis Augustis MMDCCLVII ab Urbe condita
lun 2 agosto 2004, alle 8:55 (GMT+0200), Giuseppe Sacco ha scritto:
Johan Haggi wrote:
[...]
italian/CD/faq/index.wml is outdated by 5 months, 2 weeks
[...]
Tutto vero. In realtà il primo non è un aggiornamento complesso, ma
Alberto non ha mai mandato un aggiornamento (o me lo sono perso
lun 2 agosto 2004, alle 8:55 (GMT+0200), Giuseppe Sacco ha scritto:
Johan Haggi wrote:
Stamane ho dato un'occhiata a
http://people.debian.org/~peterk/outdated/italian.txt
italian/CD/faq/index.wml is outdated by 5 months, 2 weeks
italian/users/index.wml is outdated by 4 months, 4 weeks
Johan Haggi
ante diem decimum quartum Kalendas Septembres MMDCCLVII ab Urbe condita
file wml] e poi scrivi a debian-l10n-italian per ulteriori
informazioni.
[elenco URL pagine web da aggiornare]
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2004
Ave Johan Haggi
ante diem decimum quartum Kalendas Septembres MMDCCLVII ab Urbe
aggiornata spesso: escono 1 o 2 avvisi nuovi la
settimana),
oppure di
- motivazioni per cui gli avvisi tradotti al 50% sono meglio degli
avvisi tutti in inglese.
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2004
Ave Johan Haggi
ante
gio 23 settembre 2004, alle 13:33 (GMT+0200), getting_out ha scritto:
Johan Haggi wrote:
sostituito bvero/b con strongvero/strong compila correttamente
Fatto!
Ma era un errore della traduzione o dell'originale? nel secondo caso
andrebbe segnalato all'autore.
!doctype debiandoc system
Argh
preconfigurazione da
${LOCATION}. L'installazione non proseguirà in modalità
automatica.
Io tradurrei: L'installazione proseguirà in modalità non-automatica.
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2004
Ave Johan Haggi
ante diem nonum
cosa relativa alle radioamatismo.
Radioamatismo ???
--
Misura *ANTISPAM*: il mio indirizzo *non* e` alterato, ma
e` valido *solo* fino al 31 dicembre 2004
Ave Johan Haggi
ante diem nonum Kalendas Novembres MMDCCLVII ab Urbe condita
#. Type: error
#. Description
#: ../rescue-mode.templates:19
msgid
The device you entered for your root filesystem [...]
[...]
msgstr Il device scelto per i file system di root [...]
Correzione a rate :-(
s/i/il/ (prima di file system di root)
--
Ave Johan Haggi
Se
quindi utilizzare per la sua installazione
tt/aptitude install/.
Una volta che questo nuovo kernel sua installato , si dovrebbe
effettuare un riavvio
s/kernel sua/kernel sia/
--
Ave Johan Haggi
Se usi microsoft outlook, per favore, non inserire il mio indirizzo nella tua
rubrica
,
anche se cvs la invia in rete non cifrata.
Mi sembra orribile, secondo voi la seguente e` una buona traduzione o
stravolgo troppo la frase originale:
La password deve essere inviata con un'e-mail cifrata,
anche se poi cvs la invierà in chiaro in internet.
?
--
Ave Johan Haggi
sab 19 marzo 2005, alle 1:20 (GMT+0100), ho scritto sbadatamente:
Scusate ho sonno un-encrypted era riferito alla password non all'email
(dopo nella pagina in questione ci sono ulteriori istruzioni per cifrare
l'e-mail), quindi:
sab 19 marzo 2005, alle 1:20 (GMT+0100), Johan Haggi ha scritto
lun 1 agosto 2005, alle 9:36 (GMT+0200), Stefano Melchior ha scritto:
[...]
cosiché si dovrebbe scrivere cosicché, cioè con 2 c
[...]
Corretto e fatto il commit. Grazie per la segnalazione.
P.S.
Nella mail che mi e` giunta in privato ci sono tutte le accentate
sballate.
--
Ave Johan
?
--
Ave Johan Haggi
Kalendis Augustis MMDCCLVIII ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble
/News/weekly/2005/21/index.wml (2 occorrenze)
--
Ave Johan Haggi
Gates's Law: La velocita` del software si dimezza ogni 18 mesi.
da Jargon File 4.3.1
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
/a.
Vedere la a href=\m4_HOME/contact\pagina dei contatti/a Debian per
altre informazioni su come contattarci.
Ci sono altri mailto nel po relativi ai redattori di Debian Weeks New
--
Ave Johan Haggi
ante diem tertium Idus Novembres MMDCCLVIII ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73
` stato
dato un rimborso,
since only going there to man the booth
e qui ho un completo vuoto mentale.
probably wouldn't have been worth the effort.
probabilmente non ne sarebbe valsa la pena.
--
Ave Johan Haggi
Kalendis Novembribus MMDCCLVIII ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id
ven 14 ottobre 2005, alle 8:17 (GMT+0200), Giuseppe Sacco ha scritto:
Il giorno gio, 13/10/2005 alle 21.14 +0200, Johan Haggi ha scritto:
[...]
Proposta di patch per webwml/italian/po/templates.it.po:
[...]
A me pare una proposta più che ragionevole.
Giuseppe
Ho notato che se una patch
Qualcuno sta gia` lavorando alla traduzione delle pagine relative?
(english/devel/debian-volatile/*)
--
Ave Johan Haggi
Domenica 11 dicembre tutti alla Spartizione della carie di lepre di
PANARO SUL MEMBRO ARSIZIO (PZ)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
mar 6 dicembre 2005, alle 22:40 (GMT+0100), Giuseppe Sacco ha scritto:
Il giorno mar, 06/12/2005 alle 20.30 +0100, Johan Haggi ha scritto:
Qualcuno sta gia` lavorando alla traduzione delle pagine relative?
(english/devel/debian-volatile/*)
Non che io sappia[1]. Intendi farlo tu?
Ciao
Debian
sono gradite come lo sono su argomenti incombenti e
importanti (interesting=interesting)
controversi (interesting=annoying)
complessi(interesting=difficult)
come la sopravvivenza delle architetture abbandonate.
--
Ave Johan Haggi
Domenica 1 gennaio tutti alla
gio 29 dicembre 2005, alle 19:48 (GMT+0100), Luca Brivio ha scritto:
Johan Haggi [EMAIL PROTECTED] wrote:
Presentazioni sulle tecnologie Debian e sullo stesso progetto Debian
sono gradite come lo sono su argomenti incombenti e
importanti (interesting=interesting
sistema potrebbe ...
--
Ave Johan Haggi
pridie Idus Octobres MMDCCLIX ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
[EMAIL
maintainer?
Il traduttore del programma D.Piazzalunga e` iscritto a questa ML?
--
Ave Johan Haggi
Se usi microsoft outlook, per favore, non inserire il mio indirizzo nella tua
rubrica: non voglio essere invaso da virus-mail ogni volta che viene scoperta
una delle sue innumerevoli falle
Da http://people.debian.org/~peterk/outdated/italian.txt
italian/Bugs/Reporting.wml is outdated by 6 months
italian/CD/jigdo-cd/index.wml is outdated by 5 months
[...]
Se non ci sono obbiezioni potrei aggiornarle io domani pomeriggio.
--
Ave Johan Haggi
ante diem septimum Kalendas
* Johan Haggi [EMAIL PROTECTED], [2006-11-25 12:48 +0100]:
Da http://people.debian.org/~peterk/outdated/italian.txt
italian/Bugs/Reporting.wml is outdated by 6 months
italian/CD/jigdo-cd/index.wml is outdated by 5 months
[...]
Fatto
--
Ave Johan Haggi
--
Per REVOCARE
dom 7 gennaio 2007, alle 21:17 (GMT+0100), Luca Brivio ha scritto:
Il giorno Sun, 7 Jan 2007 12:43:48 +0100
Johan Haggi [EMAIL PROTECTED] ha scritto:
Questo può avere per effetto una brutta visualizzazione su
sistemi che supportano correttamente il framebuffer. [...]
s/che
aggiungere una nota del traduttore sulla cosa in sect1
id=ircheadingInternet Relay Chat/heading ??
--
Ave Johan Haggi
pridie Kalendas Apriles MMDCCLX ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F
pages at
a href=$(HOME)/http://www.debian.org//a or send mail to
lt;[EMAIL PROTECTED]gt;./p
pPer ulteriori informazioni, si visitino le pagine web Debian a
a href=$(HOME)/http://www.debian.org//a o si scriva a
lt;[EMAIL PROTECTED]gt;./p
--
Ave Johan Haggi
ante diem septimum Idus Apriles
controllare i miei commenti, che spero sensati, e di mandare l'annuncio
al più presto.
Esco di casa verso mezzogiorno, poco prima inviero` la traduzione.
se qualcun alto ha delle osservazioni spero faccia in temp a farlo prima
delle 11.30.
Il giorno sab, 07/04/2007 alle 23.31 +0200, Johan Haggi ha
dom 8 aprile 2007, alle 11:08 (GMT+0200), Luca Monducci ha scritto:
On Saturday, April 7, 2007 at 23.31.57, Johan Haggi wrote:
Accolti tutti i suggerimenti tranne:
pThis release includes a number of updated software packages, such as
the
K Desktop Environment 3.5 (KDE), an updated
in this ML. Please send an eventual follow-up to this mail in
private.
--
Ave Johan Haggi
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
[EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
/SubmitDialog.py:200
msgid security
msgstr security
Neanche questo.
--
Ave Johan Haggi
ante diem sextum Idus Iulias MMDCCLX ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73
--
Per REVOCARE
Da http://people.debian.org/~peterk/outdated/italian.txt
[...]
italian/events/checklist.wml is outdated by 5 months, 3 weeks
[...]
Al 6 mese la traduzione sara` cancellata.
Se nessuno ha qualcosa in contrario l'aggiorno io.
--
Ave Johan Haggi
ante diem duodecimum Kalendas Augustas MMDCCLXI
of refcard, but I am not a DD and I haven't
write access on svn. I could send you the traslated po via e-mail.
--
Ave Johan Haggi
ante diem decimum Kalendas Augustas MMDCCLXI ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31
?
* sul sito web e` scritto che la chiusura e` compito del mantainer o
di chi ha aperto il bug: lo chiudo?
* se lo chiudo io devo indicare da quale versione?
Ci vediamo sabato.
--
Ave Johan Haggi
pridie Idus Septembres MMDCCLXI ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
--
Ave Johan Haggi
La liberta` informatica richiede preparazione, perche` e` l'ignoranza
di cio` che sta dietro l'apparente semplicita` che crea la dipendenza
(ovvero la non liberta
Johan Haggi
Gates's Law: La velocita` del software si dimezza ogni 18 mesi.
da Jargon File 4.3.1
signature.asc
Description: Digital signature
reasonabile timeframe? ... :-))
Bisognerebbe chiedere su debian-doc, sia quant'e` il tempo, sia a chi
rivolgersi per fare il commit dei file (o ci potra` pensare qualcuno di
questa ML?).
--
Ave Johan Haggi
ante diem octavum Kalendas Octobres MMDCCLXI ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id
Ho messo su una paginetta con lo status della traduzione:
http://www.orsobruno.net/temp/debian-faq.html
per evitare duplicazioni suggerirei a chi volesse tradurre qualcosa (e
non fosse già elencato) di fare un follow-up a questo messaggio,
indicando quale po vuole tradurre.
--
Ave Johan
Thu 25 September 2008, alle 10:20 (GMT+0200), Alessandro De Zorzi ha scritto:
Johan Haggi wrote:
Tutto esatto tranne che il file deve essere in utf-8 e *non* iso-8859-*
da prove sul campo e quindi tutto da verificare...
secondo me puoi usare diverse codifiche
l'importante è che la
quanto \unstable\.
# type: Content of: chaptersectionpara
#: getting.dbk:96
Mi si stanno incrociando gli occhi. Interrompo qui, posto i 3 file po
che ho tradotto e spengo il computer.
Domani non sono a casa, ci si risente domenica.
--
Ave Johan Haggi
ante diem septimum Kalendas Octobres
under the same license as The Debian GNU/Linux FAQ
# First translators: Hugh Hartmann [EMAIL PROTECTED] and Claudio Cattazzo
[EMAIL PROTECTED], YEAR.
# New translator Johan Haggi [EMAIL PROTECTED], 2008
#
#, fuzzy
msgid
msgstr
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
POT-Creation-Date: 2008-05-23 02:07
Hartmann [EMAIL PROTECTED] and Claudio Cattazzo
[EMAIL PROTECTED], YEAR.
# New translator Johan Haggi [EMAIL PROTECTED], 2008
#
#, fuzzy
msgid
msgstr
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
POT-Creation-Date: 2008-05-24 19:20+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-09-25 15:10+0200\n
Last-Translator: Johan Haggi
Mon 29 September 2008, alle 9:31 (GMT+0200), Andrea Zagli ha scritto:
Il giorno gio 25 set 2008 20:42:49 CEST, Johan Haggi ha scritto:
#: debian-faq.dbk:9
msgid The debian; FAQ
msgstr La Debian GNU/Linux FAQ
perche' non al plurale? (le faq)
Ottima domanda, io penso a la FAQ=la raccolta
Mon 29 September 2008, alle 10:31 (GMT+0200), Andrea Zagli ha scritto:
Il giorno gio 25 set 2008 20:43:29 CEST, Johan Haggi ha scritto:
#: basic-defs.dbk:46
la maiuscola dopo i : non ci va (correggere anche successivamente)
OK
cambiare ad/od in a/o; la d va aggiunta solo quando la parola
evenuali lt; ed amp; *non* vanno toccati.
inoltre non vanno occate le varie entiy che saranno sostituite al
momento della compilazione come debian; docversion: ...
[...]
--
Ave Johan Haggi
ante diem tertium Kalendas Octobres MMDCCLXI ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available
Mon 29 September 2008, alle 11:25 (GMT+0200), Andrea Zagli ha scritto:
Il giorno gio 25 set 2008 20:44:11 CEST, Johan Haggi ha scritto:
#: faqinfo.dbk:11
msgstr
La prima edizione di questa FAQ era fatta e mantenuta da J.H.M. Dassen
(Ray) e Chuck Stickelman. Gli autori della Debian GNU
un «presto» di troppo
ulink url=\http://wiki.debian.org/SHPort\;SuperH/ulink
Si noti che se anche alcune architetture sono diminuite per un determinato
architetture sono state escluse per un determinato
--
Ave Johan Haggi
ante diem tertium Kalendas Octobres MMDCCLXI ab Urbe condita
Pausa.
--
Ave Johan Haggi
Se usi microsoft outlook, per favore, non inserire il mio indirizzo nella tua
rubrica: non voglio essere invaso da virus-mail ogni volta che viene scoperta
una delle sue innumerevoli falle. - Autore ignoto - 2003
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un
* trasformazione delle righe:
#, fuzzy, no-wrap
in:
#, no-wrap
- postare qui la versione corretta.
--
Ave Johan Haggi
Domenica 19 ottobre tutti alla 1^ FESTA DELLE RANE CON MARMELLATA DI
PESCA di Bruzzeto (BA)
signature.asc
Description: Digital signature
Wed 1 October 2008, alle 9:46 (GMT+0200), Johan Haggi ha scritto:
Wed 1 October 2008, alle 3:25 (GMT+0200), Hugh Hartmann ha scritto:
Anche qui ci sono casini con le entity.
Penso di correggerle stanotte, se qualcuno mi vuole anticipare ecco la
Inizio correzione
--
Ave Johan Haggi
72 matches
Mail list logo