Re: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17

2006-11-02 Thread Rafaella Braconi
Thank you Ivo, for providing the l10n builds! As mentioned by Ivo, please start testing your version. For *TCM testing*, please see Naoyuki's announcement: http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=7083 Kind Regards, Rafaella Ivo Hinkelmann wrote On 11/02/06 00:30,: Hi l10n

Re: [l10n-dev] Collection user additons to spell check dictionary

2006-11-02 Thread Rafaella Braconi
Hi, referring to the below: We must find people, who will review all words and approve/reject them - this is the biggest issue we have now. can you please be more specific? Who would be entitled to approve/reject words? Rafaella P.S. I find that this is a real great project!

Re: [l10n-dev] bug with hindi l10n package (on ubuntu + debian stock builds)

2006-11-02 Thread Guntupalli Karunakar
On Thu, 2 Nov 2006 17:52:23 +0530 Guntupalli Karunakar [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi, I am facing a strange issue.. when using Hindi l10n langpack for OOo 2.0.4 in Ubuntu (edgy) or Debian (etch).. these are stock builds that come in the repositorys. When I try typing Hindi in Writer, it

[l10n-dev] Re: [discuss] Localization Proposal

2006-11-02 Thread Eike Rathke
Hi Peter, Stumbled over by accident on the discuss@ list.. On Monday, 2006-10-23 21:10:11 -0400, Peter Damiana wrote: I'm hereby sending my proposal for the localization of the Papiamento language. As a general advice: it's much easier for people to read and follow up on a mail if they

Re: [l10n-dev] Re: [discuss] Localization Proposal

2006-11-02 Thread Charles Schulz
Hello Eike, Peter already contacted me a while ago and we talked; it seems that Peter chose the localization project option. I'm not so sure though. Peter, do you have questions about all this? Best, Charles. Eike Rathke a écrit : Hi Peter, Stumbled over by accident on the discuss@ list..

Re: [l10n-dev] Collection user additons to spell check dictionary

2006-11-02 Thread Robert Ludvik
Rafaella Braconi pravi: Hi, referring to the below: We must find people, who will review all words and approve/reject them - this is the biggest issue we have now. can you please be more specific? Who would be entitled to approve/reject words? Rafaella People, working in linguistic

Re: [l10n-dev] Collection user additons to spell check dictionary

2006-11-02 Thread Robert Ludvik
Dan Ohnesorg pravi: Dne Tue, Oct 31, 2006 at 08:27:07PM +0100, Simon Brouwer napsal: I have some thoughts on the technology preview. First, I'm not sure if anonymous contributions should be allowed. Without a real name and contact information it may be too difficult to establish if the

[l10n-dev] Latest POT files

2006-11-02 Thread Pema Geyleg
Dear all, I am coordinating the openoffice localization for Dzongkha language. We are nearly done with the translation of oosrc680m157 and would like to upgrade to latest pot files and submit it to openoffice. I found that the latest milestone seems to be 191. Can we update our translation

Re: [l10n-dev] Latest POT files

2006-11-02 Thread RKVS Raman
You can update ur translations to latest milestones. Please use tools like pomigrate2 and pot2po from http://translate.sf.net to do that. -Raman On 11/3/06, Pema Geyleg [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear all, I am coordinating the openoffice localization for Dzongkha language. We are nearly done

Re: Re: [l10n-dev] Latest POT files

2006-11-02 Thread Aiet Kolkhi
You can also have your existing translation imported to online translation management tool at http://pootle.arsaperta.org and have it updated as the new milestone comes. The tool also offers some good featues, like detailed statistics, task and goal assignment, as well as online and offline