Bonjour
Merci à Laurent et Jean-François :)
Cordialement
Pierre-Yves
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/article-observatoire-europeen-tp4113347p4114102.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
--
Envoyez un mail à
Bonjour,
Le site francophone renvoi vers les versions anglophones des notes de
versions:
http://fr.libreoffice.org/download/release-notes/
pointe vers
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.2#LibreOffice_4.2_Changes
au lieu de
Henri Boyet wrote
Bonjour,
Et «francisation» (http://fr.wiktionary.org/wiki/francisation sens 5) ?
Henri
Ca me plairait assez
-
Jean-Michel,
LibO 4.1.6 et AOo 4.1.0 sur Windows 7 Familiale Premium SP1 x64
et Windows 7 Pro SP1 x64
--
View this message in context:
Bonjour,
J'aimenrais vous aider pour les traductions de LibreOffice. Que puis-je faire ?
Je parle anglais, espagnol et j'ai des notions d'italien et allemand.
Cordialement.
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment
vous désinscrire
Les archives de la liste
Bonjour,
Dans le projet Mozilla, il est proposé localisation ou régionalisation :
http://blogzinet.free.fr/blog/index.php?post/2014/06/28/Sigles-et-abreviations-propres-a-Mozilla
A+
Laurent BP
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment
vous désinscrire
Bonjour
Nouvelle vidéo Calc : Liste de Validité, réponses à des questions courantes
Sur la liste d'écoute TDF YouTube:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL0pdzjvYW9RFl1ZRu8MkE3QxWQSt7Xktk
Cordialement
Pierre-Yves
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir
Bonjour et bienvenue
diane.bat wrote
J'aimenrais vous aider pour les traductions de LibreOffice. Que puis-je
faire ? Je parle anglais, espagnol et j'ai des notions d'italien et
allemand.
Merci pour cette proposition. Plusieurs pistes comme première réponse :
- Aider à la localisation du
Bonjour Jean-Baptiste,
Pour info, le patch pour le formulaire a été poussé et tu devrais
maintenant pouvoir le créer.
https://redmine.documentfoundation.org/issues/461
Dis moi s'il te reste des soucis.
À bientôt
Sophie
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir
Le 30/06/2014 06:29, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Pour ceux qui ne spikent pas l'angliche mais qui voudraient quand même
avoir une idée, voici une proposition de traduction de la page de résumé :
8 ---
Singularité complexe et
Le 20/06/2014 06:34, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonjour,
La Release Candidate de la future version 4.3 est maintenant
disponible depuis la page de téléchargement habituelle des pré-versions
: http://fr.libreoffice.org/telecharger/pre-versions/
Ah, bonne innovation aussi : le signalement
Bonjour,
Le 29/06/2014 18:29, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Bonjour,
Le 22/06/2014 17:05, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Traduction de la page sur la certification, actuellement en anglais :
(http://fr.libreoffice.org/about-us/certification/)
quelques corrections... Voir au fil
Bonjour Sophie,
Le 30/06/2014 19:22, Sophie a écrit :
Bonjour Jean-Baptiste,
Pour info, le patch pour le formulaire a été poussé et tu devrais
maintenant pouvoir le créer.
https://redmine.documentfoundation.org/issues/461
Dis moi s'il te reste des soucis.
Merci pour l'information, je vais
Le 29/06/2014 23:01, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Parce que la localization d'un logiciel n'est pas seulement la
traduction mais la prise en compte de toutes les particularités liées à
une langue et à ses différentes déclinaisons : formats de dates,
séparateur décimal, autotextes, assistants,
Le 30/06/2014 20:04, Ysabeau a écrit :
Le 29/06/2014 23:01, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Parce que la localization d'un logiciel n'est pas seulement la
traduction mais la prise en compte de toutes les particularités liées à
une langue et à ses différentes déclinaisons : formats de dates,
Bonjour Sophie,
Le 30/06/2014 19:36, Sophie a écrit :
Ce site ne sera pas traduit,
les certifications dev, formation, migration se tenant uniquement en
anglais.
Ah. Je pense que c'est une erreur (de ne pas traduire le site). Que
certaines certifications se tiennent en anglais, ça se tient.
Le 30/06/2014 20:36, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Bonjour Sophie,
Le 30/06/2014 19:36, Sophie a écrit :
Ce site ne sera pas traduit,
les certifications dev, formation, migration se tenant uniquement en
anglais.
Ah. Je pense que c'est une erreur (de ne pas traduire le site). Que
Le 30/06/2014 20:29, Sophie a écrit :
Je pense qu'aucun d'eux ne s'est trouvé avec ce genre de fichier
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/sfx2/source/appl.po#20
qui est un sur des milliers
c'est pour cela que ne s'appelle pas de la traduction.
Le fichier .po
Le 30/06/2014 20:43, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Le 30/06/2014 20:29, Sophie a écrit :
Je pense qu'aucun d'eux ne s'est trouvé avec ce genre de fichier
http://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/sfx2/source/appl.po#20
qui est un sur des milliers
c'est pour cela que
Le 30/06/2014 21:14, Sophie a écrit :
Bonjour,
Pour info le wiki a un nouveau design, merci à Dennis pour son travail.
https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/fr
ce n'est pas tout à fait terminé, il y a encore quelques angles à
arrondir ;)
Et toujours, merci à Pierre-Yves de maintenir la
Bonjour,
Pour info le wiki a un nouveau design, merci à Dennis pour son travail.
https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/fr
ce n'est pas tout à fait terminé, il y a encore quelques angles à
arrondir ;)
Et toujours, merci à Pierre-Yves de maintenir la partie francophone :)
(et pour info pour
Le 30/06/2014 19:56, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonjour Sophie,
Le 30/06/2014 19:22, Sophie a écrit :
Bonjour Jean-Baptiste,
Pour info, le patch pour le formulaire a été poussé et tu devrais
maintenant pouvoir le créer.
https://redmine.documentfoundation.org/issues/461
Dis moi s'il te
Bonjoyr, (fote de frappe à la grolandaise)
Le 30/06/2014 21:14, Sophie a écrit :
Pour info le wiki a un nouveau design, merci à Dennis pour son travail.
https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/fr
ce n'est pas tout à fait terminé, il y a encore quelques angles à
arrondir ;)
\o/
Wiki
Bonjour,
Pour ceux qui doivent renouveler leur membership et ont reçu le mail de
rappel de Cor comportant une date plutôt en retard, merci de renouveler
rapidement pour que nous puissions vous compter parmi nous le prochain
trimestre. Une erreur de gestion a fait que nous sommes très en retard
23 matches
Mail list logo