O coincidencia ambiciosa do anjuta non é que me guste moito. En kde
empregouse concordancia covizosa ou c. voraz
Xusto Rodriguez Rio escribiu:
A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego
(http://www.google.com/search?hl=glas_qdr=allq=%22algoritmos+voraces%22+un
habtnG=Buscar) para describir o algoritmo a partir do cal se constrúen as
concordancias ou coincidencias de que estades falando.
Un compañeiro meu chamalle vídeo en directo.
O coincidencia ambiciosa do anjuta non é que me guste moito. En kde
empregouse concordancia covizosa ou c. voraz
A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego
(http://www.google.com/search?hl=glas_qdr=allq=%22algoritmos+voraces%22+un
habtnG=Buscar) para describir o algoritmo a
O coincidencia ambiciosa do anjuta non é que me guste moito. En kde
empregouse concordancia covizosa ou c. voraz
A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego
(http://www.google.com/search?hl=glas_qdr=allq=%22algoritmos+voraces%22+un
habtnG=Buscar) para describir o algoritmo a
Pois queda,
greedy matching coincidencia voraz
A min segue sen convencerme.
Por que non che convence?
Por que se desbotara exhaustiva?
A min paréceme que voraz ten un toque negativo, agresivo, que exhaustivo
non ten.
Pois queda,
greedy matching coincidencia voraz
A min segue sen convencerme.
Por que non che convence?
Por que se desbotara exhaustiva?
A min paréceme que voraz ten un toque negativo, agresivo, que exhaustivo
non ten.
En todo caso si que é algoritmos voraces porque consumen todos os
Pois queda,
greedy matching coincidencia voraz
A min segue sen convencerme.
Por que non che convence?
Por que se desbotara exhaustiva?
A min paréceme que voraz ten un toque negativo, agresivo, que
exhaustivo non ten.
En todo caso si que é algoritmos voraces porque
A mim a alternativa de Manuel Souto de coincidencia longa Vs. coincidencia
curta gosta-me mais segundo passa o tempo...
Saúde.
- Mensaje original -
De: Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com
Para: g11n en mancomun.org
Enviados: Martes, 3 de Noviembre 2009 15:44:36 GMT
A mim a alternativa de Manuel Souto de coincidencia longa Vs.
coincidencia curta gosta-me mais segundo passa o tempo...
Nas coincidencias, ao falar da abundancia de resultados, ampla paréceme máis
axeitada que longa.
Sem objeções à coincidencia ampla.
Saúde.
- Mensaje original -
De: Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com
Para: g11n en mancomun.org
Enviados: Martes, 3 de Noviembre 2009 16:30:49 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín /
Berna / Roma / Estocolmo / Viena
Asunto: Re: [G11n]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Daniel Vázquez Rivera escribiu:
Sem objeções à coincidencia ampla.
Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras
buscar algo de documentación de coincidencia pon-aqui-calquera-cousa
vaste dar contra un muro.
O que
-
___
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/6b0afaf1/attachment.htm
Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras
buscar algo de documentación de coincidencia pon-aqui-calquera-cousa
vaste dar contra un muro.
O que finalmente teña a consecuencia de poñer a linguaxe do IDE en inglés.
É que poñer o IDE (ou o software que sexa) en inglés
/pipermail/g11n/attachments/20091103/ac4fc1ea/attachment.htm
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola Manuel
Tu pensas que ten sentido chamarlle greedy a algo para unha persoa que
non sabe inglés? Non pensas que é desexábel que quen queira usar
software en galego o poida facer integramente e non a cachos? Quen
prefira a versión orixinal e
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras
buscar algo de documentación de coincidencia pon-aqui-calquera-cousa
vaste dar contra un muro.
O que finalmente teña a consecuencia de poñer a
Ao meu entender greedy non se refire á abundancia de resultados, polo
menos nunha busca con expreg, senón ao punto en que a coincidencia se para.
Por ex. procurando coincidencias na cadea 'greedy':
longa/greedy: /gre.*/ = gree
curta/ungredy: /gre.*?/ = gre
Se 'greedy match' é
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/78cb1cf4/attachment.htm
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Pois para ter o software en galego (todo o que se poida traducir, erros
incluídos).
Cuasi-Mentira, traducimos para que o usuario entenda mellor a interface
que ten diante sen ter que aprender idiomas. En definitiva facemos a
vida máis sinxela aos
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/748f227a/attachment-0001.htm
Daniel, ninguén di que non haxa descarga, o que dicía o Xusto é que non é
necesario esperar a que a descarga termine para empezar a reproducir o
ficheiro. O complemento sen descarga sería, pois, un apócope de sen
descarga finalizada, pero si é certo que non é de todo claro.
Unha pregunta para
Unha pregunta para todos: cando se fala de transmisión, é sinónimo de
reprodución (como se entende no termo transmisión sen descarga) ou é
(como entendía eu) sinónimo de descarga?
Eu diría que transmisión pode resultar na mestura perfecta de reprodución e
descarga, pois dende o meu punto de
Podes pór un exemplo? Eu non sei a que te refires co número de
coincidencias...
Co concepto que manexo eu, nun texto no que aparece a palabra (p. ex.)
greedy varias (x) veces, as procuras /gre*/ e /gre*?/ van encontrar o mesmo
número de coincidencias (x), o que cambia é a lonxitude de cada
en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/e547b196/attachment.htm
Estou seguro de que o usuario normal non ten nin remota idea do que
significa greedy matching, pero terá unha idea aproximada do que
significa coincidencia longa. Entendo que hai xente que xa se afixo a
usar o termo en inglés, pero se é posible traducilo, e esas persoas
queren ter o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Manuel Souto Pico escribiu:
2009/11/3 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com
mailto:adriyetichaves en gmail.com
Pois para ter o software en galego (todo o que se poida
traducir, erros
incluídos).
galpon_minino en conf.jabberes.org
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/83ef7699/attachment.htm
Eu acho que se entende melhor expresando o tipo de coincidência que é... se não
chegamos a um acordo nisto quiçá tenha razão Fran Diéguez e seja melhor
deixá-lo estar em inglês.
Saúde.
- Mensaje original -
De: Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com
Para: g11n en
___
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/86014683
30 matches
Mail list logo