Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-13 Conversa gil forcada
josep, que pots actualitzar la traducció? he afegit la capçalera i l'hi he posat la data de finalització del mòdul, que si feia un «msgfmt --check» no me l'acceptava (per això hi surt el prohibit al costat de les nostres release-notes ara ja sí que està del tot :) El dl 12 de 03 del 2007 a les

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-13 Conversa Xavier Conde Rueda
Bones, en comptes de Tothom i Desenvolupadors, potser podriem afegir al davant Per a ... ? 2007/3/13, David Planella [EMAIL PROTECTED]: Ei, http://www.gnome.org/start/2.18/notes/ca/ en català fa bastanta patxoca. Bona feina! M'he fixat en una cosa, però: #: C/release-notes.xml:139(para)

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-13 Conversa gil forcada
fet! tan les recomanacions de'n David com les d'en Xavier salut! El dt 13 de 03 del 2007 a les 20:21 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: Bones, en comptes de Tothom i Desenvolupadors, potser podriem afegir al davant Per a ... ? 2007/3/13, David Planella [EMAIL PROTECTED]: Ei,

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-12 Conversa Xavier Conde Rueda
Bones, bona feina! Us suggereixo uns petits retocs: #: C/release-notes.xml:8(para) C/release-notes.xml:8(para) msgid GNOME 2.18 is out, on time as usual. The top-class free desktop for the masses looks and feels better than ever. This is another progressive release in our road to perfection.

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-12 Conversa gil forcada
tot corregit, el sudoku ho he deixat com a trencaclosques japonès (segons la viquipèdia) El dl 12 de 03 del 2007 a les 16:21 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: Bones, bona feina! Us suggereixo uns petits retocs: #: C/release-notes.xml:8(para) C/release-notes.xml:8(para) msgid

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-11 Conversa Josep Puigdemont
EP, aquí hi ha el fitxer per traduir, és força curtet. Si necessiteu ajuda jo també hi puc donar un cop de mà. Salut! /Josep El dv 09 de 03 del 2007 a les 12:55 +0100, en/na gil forcada va escriure: ens apuntem amb la Sílvia! aquest diumenge farem tot el tros que ens assigneu :) El dv 09

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-11 Conversa Xavier Conde Rueda
Què curtet... Si ho volen traduir en gil i la silvia, per mi perfecte. Salut! El 11/03/07, Josep Puigdemont [EMAIL PROTECTED] ha escrit: EP, aquí hi ha el fitxer per traduir, és força curtet. Si necessiteu ajuda jo també hi puc donar un cop de mà. Salut! /Josep El dv 09 de 03 del 2007 a

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-11 Conversa gil forcada
ara ho fem amb la Sílvia doncs :) El dg 11 de 03 del 2007 a les 12:04 +0100, en/na Josep Puigdemont va escriure: EP, aquí hi ha el fitxer per traduir, és força curtet. Si necessiteu ajuda jo també hi puc donar un cop de mà. Salut! /Josep El dv 09 de 03 del 2007 a les 12:55 +0100,

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-09 Conversa Xavier Conde Rueda
Bones, jo vull participar en la traducció. Podem fer-ne uns quants trossos i repartir-la entre uns quants. Qui vulgui participar també que s'apunti aquí :) ! El 08/03/07, Josep Puigdemont [EMAIL PROTECTED] ha escrit: Ep, les notes de la versió segurament estaran a punt per traduir demà, vegeu

Re: [gnome] [Fwd: Release notes translations]

2007-03-09 Conversa gil forcada
ens apuntem amb la Sílvia! aquest diumenge farem tot el tros que ens assigneu :) El dv 09 de 03 del 2007 a les 10:49 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: Bones, jo vull participar en la traducció. Podem fer-ne uns quants trossos i repartir-la entre uns quants. Qui vulgui participar