josep, que pots actualitzar la traducció?
he afegit la capçalera i l'hi he posat la data de finalització del
mòdul, que si feia un «msgfmt --check» no me l'acceptava (per això hi
surt el prohibit al costat de les nostres release-notes
ara ja sí que està del tot :)
El dl 12 de 03 del 2007 a les
Bones,
en comptes de Tothom i Desenvolupadors, potser podriem afegir al
davant Per a ... ?
2007/3/13, David Planella [EMAIL PROTECTED]:
Ei,
http://www.gnome.org/start/2.18/notes/ca/ en català fa bastanta
patxoca. Bona feina!
M'he fixat en una cosa, però:
#: C/release-notes.xml:139(para)
fet!
tan les recomanacions de'n David com les d'en Xavier
salut!
El dt 13 de 03 del 2007 a les 20:21 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
Bones,
en comptes de Tothom i Desenvolupadors, potser podriem afegir al
davant Per a ... ?
2007/3/13, David Planella [EMAIL PROTECTED]:
Ei,
per canviar només lo del last-translator tampoc cal enviar de nou el
fitxer, apart que potser serà en josep qui se'n continuarà cuidant, ja
veurem, no és el més important de fet tampoc
l'script → seqüència no, ja que el recull diu que és script igual: