Hi Patryk,
thanks for your translation! I've added it to CVS.
And the typo is also fixed.
Best regards,
Udo Bretz
Patryk Ściborek wrote:
Hello!
I've prepared Polish translation of FAQ package. It's based on FAQ
version 1.5.3. Attached file uses UTF8.
I also found small spelling error
/cgi-bin/listinfo/i18n
NEW! ENTERPRISE SUBSCRIPTION - Get more information NOW!
http://www.otrs.com/en/support/enterprise-subscription/
--
Udo Bretz
Software Developer
OTRS AG
Norsk-Data-Straße 1
61352 Bad Homburg
Deutschland
T: +49 (0) 6172 681988 0
F: +49 (0) 9421 56818 18
I: http
Hi,
On 25.05.2010 21:20, Shawn Beasley wrote:
All translations are based on the English language. So, if these are
translated, then every thing will be fine. If you have found any other words
in other languages, these are just collateral waste.
I would rather suggest to use the german file
Hi Masoud,
thanks for the translation file, it is in CVS now!
Best regards,
Udo
On 17.12.2010 13:09, masood ramezani wrote:
Hi
I create persian translation files of itsm change management module and
time accounting module. please add these translations to OTRS.
please see the attached
the manual process you described.
Regards, mg
Am 14.03.11 18:54, schrieb Udo Bretz:
Hi Martin,
thanks for your contribution! It would be cool if you could take the
german translation files in each ITSM module (de_) as a template
for the translation. There have a been added some more
Hi Kaoru,
thanks a lot for your translation files for ITSM and FAQ!
I added them to CVS, so they will be available in the next release of
ITSM and FAQ.
Thanks, and best regards,
Udo
-
OTRS mailing list: i18n - Webpage:
Hi Murilo,
we also updated your translation files for ITSM, and the Survey module.
FAQ and TimeAccounting will follow in the next days.
Thanks again for contributing, and best regards,
Udo
On 10.01.14 18:07, Murilo Moreira de Oliveira wrote:
Hello Martin!
I'm very happy in contributing