Hello
http://en.wikipedia.org/wiki/Modifier_Tone_Letters
A picture for Elements Dock
http://openoffice.sblo.jp/article/68846438.html
Best regards
Alan
Hello
While translating the UI files to Dutch in Pootle, we came across 2
sentences we do not understand:
Modifier Tone Letters
Elements
2013/7/13 Leo Moons leo.mo...@telenet.be:
Elements Dock
Hey
This command show new sidebar in Math (find it in menu View)
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.1#Math
Elements dock mean Show/embed window with math's elements
By the way. Anyone know what mean Purple pipe from
Purple pipe is a gradient name. You can find in Draw under Format - Page
- Background.
On Sat, Jul 13, 2013 at 9:42 AM, Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com wrote:
2013/7/13 Leo Moons leo.mo...@telenet.be:
Elements Dock
Hey
This command show new sidebar in Math (find it in menu View)
On Sat, Jul 13, 2013 at 7:10 AM, alan.monf...@free.fr wrote:
While translating the UI files to Dutch in Pootle, we came across 2
sentences we do not understand:
Modifier Tone Letters
Elements Dock
Can somebody explain the meaning?
“Modifier Tone Letters” is a Unicode block. See this for
https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/translate.html#filter=checks,simplepluralsunit=33722145
string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency
(cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)
This function (along with other OPT_ functions) isn't
Hi :)
The wikipedia page about Modifier Tone Letters says
Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese,
Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions. It does not contain
the standard IPA tone marks, which are found in Spacing Modifier Letters.
but i
They are diacritic marks that mark tone in tonal languages, so there's
squiggles that go above or beside another letter to indicate if it's a
high rising tone, a low rising tone, a mid level tone, and so on.
There's a better pdf here which actually displays them
On Sat, Jul 13, 2013 at 11:21 AM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:
Khagaroth's explanation about Purple pipe helped a bit but i didn't
understand what a gradient name was until seeing the context by following
his path
You can find in Draw under Format - Page - Background.
But it
Hi :)
Thanks :) So it's something that doesn't happen in English so there isn't
really a good name for it? So in other languages it might be easier to shorten
it to something that makes more sense to people?
Your original explanation makes a lot of sense;
diacritic marks that mark tone in
13/07/2013 15:32, sgrìobh Tom Davies:
Hi :)
Thanks :) So it's something that doesn't happen in English so there isn't
really a good name for it?
Not unless English develops a complex tone system. It's possible of
course but not in the next 100 years I'd say.
So in other languages it might be
On Wed, Jul 10, 2013 at 8:58 AM, Jonathan Aquilina
eagles051...@gmail.com wrote:
I am noticing on every string i translate i get an unknown error box
popping up. It seems like my translations are being saved. Is this
something to be concerned about?
I’ve seen that message too, but I haven’t
Hi,
not shure what to do with some Askbot strings:
https://translations.documentfoundation.org/hr/askbot/translate.html#page=2
On Pootle string has tri boxes (for singular, dual and plural), but I'm
not translating online, using Poedit. When download .po files, Poedit
does not recognize all
The 'd' and 's' are printf format specifiers. 'd' means decimal, 's' means
string. They should be left alone unless you want to break things.
As for the missing plural forms, that's caused by wrong plural forms entry
in the .po header. It should be:
Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi
For askbot, I think it is better to go directly to the askbot
translation tool located in
https://www.transifex.com/projects/p/askbot/
This is because we will deploy a fresh instance of the latest release of
Askbot and we will try to avoid
On Sat, Jul 13, 2013 at 3:41 PM, Olivier Hallot
olivier.hal...@documentfoundation.org wrote:
Hi
For askbot, I think it is better to go directly to the askbot
translation tool located in
https://www.transifex.com/projects/p/askbot/
This is because we will deploy a fresh instance of the
15 matches
Mail list logo