El mié, 3 abr 2024 a la(s) 5:29 a.m., sophi (so...@libreoffice.org)
escribió:
> Strings for the new website design (Hugo site generator) are now
> available on Weblate:
>
Thanks for this, Infra team! Sophie, is there a minimum translation
threshold to reach before locales are pushed live?
Thanks for pinging, Patrick, and for providing the link, Yaron! Spanish,
Aragonese and Asturian done.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
On Mon, Mar 6, 2023 at 7:50 AM Olivier Hallot <
olivier.hal...@libreoffice.org> wrote:
> Question that comes to my mind: For consistency, are we planing to
> change paragraph style "Heading 1" to "Chapter"?
>
> Heading
> ---Chapter
> ---Heading 2
> ---Heading 3
> ---Heading 4
>
> ...
>
No. The
>
> years ago I wrote about Vegur not being appropriate for Slavic (and
> Slovenian) language, but nothing changes within the TDF and design team of
> LO, as long as it looks nice in English and German ...
>
More like the TDF’s Marketing team. But, to their credit, at least they are
not asking us
On Tue, Sep 20, 2022 at 1:21 PM Annabelle Wübbelsmann
wrote:
> Can you tell me, why the word "From" have a capitalised initial letter?
> Usually "from" is written with a lowercase initial letter.
>
In this case, the preposition is the last word of the term that, as Heiko
says, lacks quotation
Thank you Michael, for digging up the old threads.
Just the other day, on the Spanish Telegram channel, somebody was wondering
why the “Start Certificate Manager” button didn’t seem to do anything, and
then Juan Carlos from the Spanish team kindly explained to them that they
needed to install
>
> I have received information from a user that a string on the website is
> not translatable.
>
Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on
Weblate.
In case someone from the Website team can add it manually, here are some
translations:
EN: "Key management software
Hi Manuel, nice to hear from you for the first time.
I don't understand why Adolfo Jayme Barrientos allows himself to
> translate the pages already translated into Italian by revising them.
>
Wiki pages have no owners and anybody can edit them without asking first;
this is how any wik
On Sun, Jun 19, 2022 at 5:33 AM Carl Wellhöfer wrote:
> There are two spaces between match and "whys".
>
These are harmless — in the final rendered page, HTML compresses
whitespace. I will fix it anyway.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
It will become less of a surprise when you realize that Weblate works as a
frontend for Git. In this case, these two exact strings already existed in
a previous version of the template at some point, and were translated by
people. Weblate just recovered those (human) translations. Personally, I
Thanks a lot Penny! I fixed the original page and marked it for
translation, so the change will propagate to the translated versions.
https://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation%2FCalc_Functions%2FATAN2=historysubmit=revision=493473=479304
(For the record: this mailing list
You can translate those. In my case, I looked at the old
MicroMundos Pro’s Spanish LOGO commands to create similar ones.Enviado desde mi HUAWEI P40 lite
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Why duplicate this with the content of helponline2? I don’t have time
to do both.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
It can be approved, but there is only one more plannet point release
left for the 7.1 series (7.1.6), so I don’t think it’s worth the
effort.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Have you tried “apt install aspell-eo”? After a restart, the browser
should pick it up
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
Which browser do you use?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
Done for Spanish:
https://gerrit.libreoffice.org/c/infra/WhatCanIDoForLibreOffice/+/116546
Thanks for the heads-up, Sidorela!
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
On Wed, Jul 29, 2020 at 11:09 AM sophi wrote:
> @all: Chritian has added the setting to reviewers role, so all of you
> having this privilege should be able to start the translation. Let me
> know if you meet any issue and thanks for your work :)
Thanks Sophie and Christian! This makes the
+ Rendimiento, compatibilidad, usabilidad. (Spanish)
+ Rendiment, compatibilitat, usabilitat. (Catalan)
+ Rindimientu, compatibilidá, usabilidá. (Asturian)
--
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
On Mon, Jul 27, 2020 at 3:21 AM sophi wrote:
> Please, send me the text and the language code, then I'll upload it to
> the corresponding language.
Hi Sophie, sorry for hijacking the thread. Can you do this for Spanish too?
The text would be as follows:
Consulta nuestra [guía de
On Mon, Jul 6, 2020 at 6:43 AM sophi wrote:
> Thanks a lot for pointing on that, I'll update the page taking the stats
> provided by Weblate. I'll do so on Wednesday.
Oh, so the page is manually updated after all. I stand corrected.
Then, why not move that information to the wiki so any of us
The newly released Weblate 4.1 allows for cross-project glossaries, similar
to what we had in Pootle with its globally encompassing “Terminology”
project. Let's just wait for our instance to be upgraded…
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi, Emilio:
Welcome to LibreOffice and thanks for contributing your time to improve it!
I am the moderator for the Spanish language (and also for Catalan and
Asturian). Translations are moderated by default. I need to review
your suggestions before we can give you full permissions, so please
Hi Jwtiyar, thanks for contributing to LibreOffice.
I see Central Kurdish is now available in Weblate:
https://translations.documentfoundation.org/languages/ckb/
What is your Weblate username, so our admins can give you the
appropriate permissions?
--
To unsubscribe e-mail to:
> Q1: Does this source string contain a typo? It ends on " instead of a
> period:
Yes, it was a typo. Fixed with commit
7c613d8f1bd9cb274a0e93ab959dc30f303b3cf8. Thanks for reporting.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
> where can I report the bug that after downloading from
> sl.libreoffice.org/prenosi English donate page opens (instead of Slovenian,
The website mailing list or redmine.documentfoundation.org
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Thanks Andras and Christian—validating the Spanish part of this as we speak :)
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
But Weblate DOES have this feature, it’s even tied to keyboard
shortcuts: Ctrl+1 will insert the first XML tag, Ctrl+2 the second
one, and so on… I don’t know what you all are arguing about…
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Nobody has neglected your request.
Nine days ago this patch implementing the language pack was merged:
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?h=libreoffice-6-3-1=6fe3a97a78a36cbfe2be9cb4bab9a27d955d8df9
And Christian is developing further uptimizations to the build
process, e.g.:
Report it to their bug tracker: https://github.com/WeblateOrd/Weblate/issues
This list is not a place where Weblate developers will hear your
voice; let’s not duplicate the bug tracker :)
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
I compiled some Spanish-language resources in a Silverstripe page a while ago:
https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/blogs/
(Admittedly I've got to update it... a couple of links are dead now)
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
This is yet another per-platform convention: Linux (Gtk+) and macOS
put Shift first, and Windows puts Ctrl first.
I’d say the majority wins, so correct everything to “Ctrl+Shift”.
To ease the extra work, I volunteer to fix affected translations
accordingly, I just need admin permissions in
Missatge de Modestas Rimkus del dia dc., 8
d’ag. 2018 a les 9:50:
> 2018-08-08, tr, 17:32 Luciana Costas rašė:
> > I'd like to know if there're strings to translate into Spanish. If so, I'd
> > be willing to collaborate.
> >
>
> Spanish looks 100% complete in Pootle. However, maybe you could
> Which project does Master correspond to? I suppose 6.2, which has obviously a
> different deadline than August 2018.
>
> Is it correct?
Yes, it is. Indeed “master” corresponds to 6.2.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
> Adolfo,
> Change it to what? To a not yet existing Slovenina subtitles version or to
> a wiki page saying this is actually not a link to video?
> Moot point?
The pages with embedded videos are just in master, so not released to the
public, therefore not a cause for panic. Yes, there is no
(Disclaimer: own opinion, I don’t speak for the project, blah blah blah)
Hi all,
I feel that I need to bring this up in order to have some perspective.
As you know, the LibreOffice project is developed by a huge extent by
people whose native language is not English. (But even if most of our
Missatge de Martin Srebotnjak del dia dc., 25 d’abr.
2018 a les 14:56:
> +1000
> Please, documentation writers and project leaders, try to understand there
> might be l10n issues with introducing fanciful features like this without
> any consultation with l10n teams ... Is
Spanish here:
To choose another language, click here.
>
Pulse aquí para seleccionar otro idioma.
> Older versions of LibreOffice (may be unsupported!) are available in the
> archive.
>
Es posible encontrar versiones anteriores de LibreOffice (pueden carecer de
servicio técnico) en el archivo.
Yes, “master” means 6.1 right now.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
2018-01-29 9:40 GMT-06:00 Modestas Rimkus :
> So is this ok if translated string contains more pairs of tags than
> the original?
Yeah, it’s OK; just ensure that the syntax is valid.
I do this all the time, a string like:
Choose File - Properties -
Security tab
I
Hi Cor,
For the Spanish site, I asked for it on Redmine, but as Luca notes, it
will be rolled out globally with Pootle translation support in the
near future.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
2017-10-16 7:22 GMT-05:00 Yury Tarasievich :
> Also, I've translated mozilla stack in my day, and I know it allows for
> *economising* translator's effort -- much of the content is replicated. And
> I've NEVER seen a 25-30% 'update' of the kind we are talking about
A little clarification: I don’t intend to convey that your time isn’t
valued, guys and gals. And you, of course, don’t have to agree with
me. After all, this is just an idiot guy in his twenties…
2017-10-16 5:47 GMT-05:00 Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>:
> 2017-10-13 7:45
2017-10-13 7:45 GMT-05:00 Yury Tarasievich :
> Seconding this. The project just throws away the l10n people man-hours (but
> just you try to get them dev guys to fix something in the code!).
What are you talking about? Developers are committing many patches per
day,
2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant :
> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc
What is your point?
> What the fucking shit happens again and again release to release?
Watch your mouth. Nobody has put a gun down your throat to oblige you
to
2017-09-21 9:09 GMT-05:00 Mike Saunders <
mike.saund...@documentfoundation.org>:
> Hi Adolfo,
>
> Sounds like a good idea, thanks -- but just to be sure, the Android app
> as released on the Play Store definitely supports Office 2016 files,
> yes? (I know various updates have been made recently,
Hi Mike,
I’d just make a small change in the English description: I’d include Office
2016 in the lists of supported formats. Instead of “2007/2010/2013” it
could become “2007–2016”, and similarly with the previous format:
“97/2000/XP/2003”
→ “97–2003”. I’ve done this for Spanish.
Best,
Adolfo
… and the fix is now merged for 6.0:
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=ba1b065b296a1fce482bb3ebfa2fc8b765b45456
Thanks, Sveinn and Olivier!
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi, Valter!
> two typos found in the file in subject (LibreOffice Master
> help/sbasic/shared.po):
Fixed those for 6.0 (string freeze is now in place for 5.4) with
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=7c56a1e73cb266350862ea05c5b9592ad5a482c0
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail
> I have no idea how we generally handle this issue in documentation and
> translation: always use generic "Ctrl+M" (whatever that gets translated to);
> use some mark-up to ensure (German etc.) translation will be "Strg+M" for
> non-Mac and "Ctrl+M" for Mac; use "Control+M" on Mac […]
I think
2017-02-18 15:08 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov :
> This is still unfixed as of this writing :)
Not true. See this commit from 2016-12-28:
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/source/text/shared/01/0210.xhp?id=716c3d6f852f76806b09c7b53d5358d9b3a2849e
As you may
Perhaps we could look at Transifex as an alternative (even though I hate
its UI)?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
You don’t need to ask permission to anyone; it’s a wiki.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Be_bold
El dia 09/01/2017 4:27 a. m., "Tiago Miguel Pereira Vieira Nunes" <
tn...@live.mdx.ac.uk> va escriure:
> Hi,
> I would like to offer my contribution to translate the following page to
>
I suggest you guys to download a .po from Pootle, translate it offline and
then upload it back. I wouldn’t be wasting time trying to send translated
strings one by one in this sluggish Pootle instance. I thought they were to
remove the old projects (everything before LibreOffice 5.1, in other
Hi Gio,
Your string change will appear in 5.2.3; Pootle translations have just been
synced in the translations.git repository:
2016-09-28 3:51 GMT-05:00 Piet van Oostrum :
> I want to report a bug on this version, but this version cannot be
> selected in the bug tracker.
>
Just indicate the version in the bug’s body. ;-)
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
2016-08-05 12:17 GMT-05:00 Giovanni Caligaris :
> I also noticed that it says
> - PYG G Spanish (Paraguay)
> - PYG Gs Guarani (Paraguay)
>
> They should both be Guarani and not Spanish.
These are locales, not currency names…
--
To unsubscribe e-mail to:
2016-06-26 13:04 GMT-05:00 Valter Mura :
> […]
> Brackets ( ) should not be there.
Fixed:
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=f4fb6dfe872c87ae28d3c17647ccc0230def948c
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
2016-06-02 13:30 GMT-05:00 Kolbjørn Stuestøl :
> Also in Norwegian (nb and nn) there should be a non-breaking space between
> the value and the unit:
> 4 %; 2 kg; 1 m; etc. Also in 21 °C, but 180° (angle).
Ditto for Spanish, which follows the same rules as Norwegian and
2016-05-18 15:55 GMT-05:00 Kolbjørn Stuestøl :
> When loading a new item for translation the message "Not found" pops up some
> seconds across the screen and then fades away.
> I am just curious about what this message means. What is not found?
> Someone knows?
In my
«Intervalo de X».
«Rango» es la traducción de «rank», no la de «range».
http://www.fundeu.es/recomendacion/intervalo-alternativa-a-rango/
Saludos y gracias
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
2016-02-27 5:34 GMT-06:00 Martin Srebotnjak :
>
> Maybe release engineer built the help from a wrong branch, I don't know,
> but all the listed changes are actually in the 5.1.1.2 build,
>
Uh-uh, that’s bad.
Don’t worry, you don’t have to rush and translate anything more. I’ll
Martin, not sure if you’re actually checking out the right branch.
This is the list of changes in the stable libreoffice-5-1 branch.
https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=help.git;a=shortlog;h=refs/heads/libreoffice-5-1
As you can see, it was last modified four weeks ago and no “massive
Hi everyone:
---
es:
label_history_tab_all: Historial
label_history_tab_comments: Comentarios
---
Best regards!
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
2015-11-15 12:08 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov :
> I was wondering about its meaning as well, when I first saw the string.
> Perhaps the wording could be improved so it would be clearer -- something
> like "Match cell format"?
Suits me. +1
I’ll rename the option shortly, if no other
Thank you, Sveinn. I’ve now fixed that mistake.
https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=help.git;a=commitdiff;h=f3774406c28c3b0f4fc7a3a1dd8fe725e2001b69
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Serg, can you please be more specific, as Cloph said? It is sometimes
helpful to check the translations repository. For example, this is the
most recent update:
https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=translations.git;a=commit;h=33da995f33241d35f6d1a74509f57cd8555b2fe2
Check every Russian file
2015-09-04 8:10 GMT-05:00 Katarina Behrens :
> so I didn't notice I'm on a wrong git branch and pushed the fix for
> https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=91501 to 5.0 branch by
> accident ...
The bug fix looks okay to me -- as you said, in this case the
Hi, Mateusz:
I am playing catch up with translations for 5.0 branch, but there is not in
Pootle proper branch. I am working with LibreOffice master, so I hope my
choose is correct. Could anyone confirms my assumptions?
Assumption confirmed. =)
By search tool I found some strings I can't
2015-07-17 2:07 GMT-05:00 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
So,
just a follow-up.
We are to expect localized emoji to appear in the next RC build, right?
Martin,
can you (and everybody else interested) leave a comment in
https://gerrit.libreoffice.org/#/c/17113/ confirming you’re fine
2015-07-17 11:57 GMT-05:00 Valter Mura valterm...@libreoffice.org:
possible typo in (Pootle) UI / readlicense_oo
The word “documention” doesn’t exist — it’s *certainly* a typo.
Will fix.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=4b70f9b9354895efff151f323aef687a72c3d8f3
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
Giovanni,
Launchpad PPAs have a space limit, so they only provide a subset of
languages. That has already been complained about in this list, BTW.
You can get in touch with Björn or Rico (the PPA maintainers) if you wish.
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to:
2015-06-29 8:02 GMT-05:00 Serg Bormant borm...@gmail.com:
Some of them has comments for high range too
[...]
but some has not [...]
These comments have no codepoint numbers, so we have no chance to find
corresponding image in Unicode reference without mistakes.
Yes, you have a chance. Just
My recommendation is: ignore the warnings and use the typographical
quotation marks. That’s what I do in Spanish: I use « and ».
Adolfo
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
2015-06-06 11:54 GMT-05:00 Valter Mura valterm...@libreoffice.org:
The name, with reference to shading, Gourand should be Gouraud
Fixed:
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=346dd51f1b861fc1228fa974c6815f66c5884998
and
2015-04-27 23:37 GMT-05:00 Jean-Baptiste Faure jbfa...@libreoffice.org:
I see that too. I need to compare translations for 4.4 and for 5.0 to
understand why it works in 4.4 (line break) and not in 5.0.
The line break was a temporary measure for 4.4 branch, in order not to
annoy some vocal
2015-04-25 23:51 GMT-05:00 jonathon toki.kant...@gmail.com:
On 21/04/15 12:08, Christian Lohmaier wrote:
Will the Guarani package make it to the 5.0 release or is there a minimum
percentage requirements for newer languages?
It's available for 5.0 - alpha1 builds will be announced soon...
2015-03-26 14:36 GMT-06:00 Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com:
My question is - I've been working on pootle on the 4.4 UI version since
there's no 4.5 UI. Does that mean that will also be able on 4.4 and 4.5?
Yes, the existing work will be migrated to the 4.5 series, as it has
2015-02-18 9:12 GMT+00:00 Serg Bormant borm...@gmail.com:
This commit made on 2014-09-03. Is it good time now to merge the
commit in 4.3 branch and update Pootle?
This doesn't make things worse but it can make localized versions better a
bit.
I don’t think it’s worth the hassle at this point
2015-01-06 10:16 GMT-06:00 Leif Lodahl leiflod...@gmail.com:
May I suggest a more positive approach to people who comes with positive
suggestions? Your attitude doesn't exactly attract new contributor.
His attitude sucks, this is not the only list in which he is being
harsh lately (also
2015-01-06 11:31 GMT-06:00 Cor Nouws oo...@nouenoff.nl:
It may well be that his style is different and some harsh to others,
while he does not intend or experience it that way?
You are right, it is most likely that we have different cultural
backgrounds and education. But I still believe we can
2014-12-05 13:04 GMT-06:00 Jean-Baptiste Faure jbfa...@libreoffice.org:
What are these characters ?
Empty spaces.
You can safely ignore them
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
2014-11-29 15:05 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov said
Typographically speaking, ’ *is* the correct character. The use of
so-called straight or typewriter apostrophes (and quotes) in computing is
basically restricting oneself to a limitation that is no longer justified
in Unicode-age. So in my view,
2014-11-29 23:38 GMT-06:00 Yury Tarasievich said:
Said recommendations, while formaly correct, are subverted by the fact that
there are no commonly accessible methods to keyboard-input all those fancy
glyphs.
Wrong.
OS X and Linux distros include punctuation (which is not “fancy” at
all)
You can blame many of the cosmetic string changes on me.
I was told that somebody would create a script to handle the changes
in fdo#76404, so I went ahead (if somebody with coding skills wants to
volunteer to tackle that, it'd be great); the changes were needed from
a UX POV and also to fix a
http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_copy#Email
Regards
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
2014-08-07 11:45 GMT-05:00 Dennis Roczek dennisroc...@gmail.com:
As Litmus is dead (even the gitorious link) and we don't use it and won't
use it in future, can we suavely delete these Litmus pages and remove the
references within the wiki? Is that OK if I do that?
Please. Don’t be shy of
On Sat, Jun 21, 2014 at 4:56 AM, Jay Philips philip...@hotmail.com wrote:
I assume 4.2 cant become stable until 4.3 becomes fresh. :)
IMHO naming the oldstable series stable was a mistake, as it's
misleading and confusing. A much better name for that series would be
mature. That way, both fresh
On Fri, May 2, 2014 at 7:03 AM, Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com wrote:
If I have to choose, keep old system where all dismissed errors are
transfered to new branch.
Why?
4.2 branch l10n became active in november 2013. That is almost 6 months to
date.
Whoever wanted to translate it
Hi everyone,
Some issues:
* I'm getting this error when publishing:
'0.00' no es un número, sólo números pueden ser aceptados para este campo,
I see this as well...
Change the value for a 0 'fix' the error by the way
* When Trying to translate Discover page, SS redirects to What's
On Tue, Jan 21, 2014 at 5:59 AM, Caolán McNamara caol...@redhat.com wrote:
[...]
c) If you agree with icu's % formatting for your language then update
the translations for X% to be consistent with that formatting. Otherwise
we can fix icu or make a blacklist of languages which should be
Oh, that’s a bit disappointing, but that may be because of space
limitations, I think. Does anyone know if RollApp is planning to add
more languages to their LibreOffice build?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
On 12/4/13, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com wrote:
On Wed, Dec 4, 2013 at 4:38 AM, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote:
Hi :)
To be more correct it should really be F.A.Q. and the dots would play
even more havoc than spaces often do. Also we should always say
G.N.U./Linux rather than
String
https://translations.documentfoundation.org/es/libo_ui/connectivity/translate.html#unit=29151171
has an error: where it says “an other” it should be “another.”
Regards!
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
On Fri, Oct 11, 2013 at 6:52 PM, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:
I don't know what the TradeMark [ what else is TM ??? ] is, but it
“TM” stands for Translation Memory. :-)
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
On Tue, Jul 23, 2013 at 6:53 AM, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote:
We also have problem with that - it's only our fault...
I disagree: why is it our fault? Shouldn't LibreOffice handle styles
in a translation-agnostic way in the first place?
--
To unsubscribe e-mail to:
On Thu, Jul 18, 2013 at 2:45 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
Many of us have seen this bug. The 'solution' is mysqlrepair pootle
pootle_app_permissionset. Then Pootle works OK for some time. Please
try again, and let me know. Thanks for reporting the bug.
Thanks a bunch, András! Now
On Sat, Jul 13, 2013 at 7:10 AM, alan.monf...@free.fr wrote:
While translating the UI files to Dutch in Pootle, we came across 2
sentences we do not understand:
Modifier Tone Letters
Elements Dock
Can somebody explain the meaning?
“Modifier Tone Letters” is a Unicode block. See this for
On Sat, Jul 13, 2013 at 11:21 AM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:
Khagaroth's explanation about Purple pipe helped a bit but i didn't
understand what a gradient name was until seeing the context by following
his path
You can find in Draw under Format - Page - Background.
But it
1 - 100 of 128 matches
Mail list logo