Re: [libreoffice-l10n] Strings for LibreOffice websites

2024-04-03 Thread Adolfo Jayme Barrientos
El mié, 3 abr 2024 a la(s) 5:29 a.m., sophi (so...@libreoffice.org) escribió: > Strings for the new website design (Hugo site generator) are now > available on Weblate: > Thanks for this, Infra team! Sophie, is there a minimum translation threshold to reach before locales are pushed live?

Re: [libreoffice-l10n] Missing translation in several languages

2024-03-13 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thanks for pinging, Patrick, and for providing the link, Yaron! Spanish, Aragonese and Asturian done. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Difference between Chapter Numbering and Heading Numering

2023-03-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Mon, Mar 6, 2023 at 7:50 AM Olivier Hallot < olivier.hal...@libreoffice.org> wrote: > Question that comes to my mind: For consistency, are we planing to > change paragraph style "Heading 1" to "Chapter"? > > Heading > ---Chapter > ---Heading 2 > ---Heading 3 > ---Heading 4 > > ... > No. The

Re: [libreoffice-l10n] Document Liberation Project flyer for translations

2023-02-20 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> > years ago I wrote about Vegur not being appropriate for Slavic (and > Slovenian) language, but nothing changes within the TDF and design team of > LO, as long as it looks nice in English and German ... > More like the TDF’s Marketing team. But, to their credit, at least they are not asking us

Re: [libreoffice-l10n] Mistakes in source strings

2022-09-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Tue, Sep 20, 2022 at 1:21 PM Annabelle Wübbelsmann wrote: > Can you tell me, why the word "From" have a capitalised initial letter? > Usually "from" is written with a lowercase initial letter. > In this case, the preposition is the last word of the term that, as Heiko says, lacks quotation

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thank you Michael, for digging up the old threads. Just the other day, on the Spanish Telegram channel, somebody was wondering why the “Start Certificate Manager” button didn’t seem to do anything, and then Juan Carlos from the Spanish team kindly explained to them that they needed to install

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-26 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> > I have received information from a user that a string on the website is > not translatable. > Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on Weblate. In case someone from the Website team can add it manually, here are some translations: EN: "Key management software

Re: [libreoffice-l10n] translating pages of others and not of one's own language is an incorrect practice

2022-07-26 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi Manuel, nice to hear from you for the first time. I don't understand why Adolfo Jayme Barrientos allows himself to > translate the pages already translated into Italian by revising them. > Wiki pages have no owners and anybody can edit them without asking first; this is how any wik

Re: [libreoffice-l10n] Mistakes in source code in weblate

2022-06-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Sun, Jun 19, 2022 at 5:33 AM Carl Wellhöfer wrote: > There are two spaces between match and "whys". > These are harmless — in the final rendered page, HTML compresses whitespace. I will fix it anyway. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Unexpected translations appeared

2022-04-30 Thread Adolfo Jayme Barrientos
It will become less of a surprise when you realize that Weblate works as a frontend for Git. In this case, these two exact strings already existed in a previous version of the template at some point, and were translated by people. Weblate just recovered those (human) translations. Personally, I

Re: [libreoffice-l10n] An "If" missing on a Calc function

2022-04-18 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thanks a lot Penny! I fixed the original page and marked it for translation, so the change will propagate to the translated versions. https://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Documentation%2FCalc_Functions%2FATAN2=historysubmit=revision=493473=479304 (For the record: this mailing list

Re: [libreoffice-l10n] what means | in some strings and how should be treated ? (e.g. hideturtle|ht|hideme, heading|setheading|seth, repeat|forever etc.)

2022-03-07 Thread Adolfo Jayme Barrientos
You can translate those. In my case, I looked at the old MicroMundos Pro’s Spanish LOGO commands to create similar ones.Enviado desde mi HUAWEI P40 lite -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Translation status update for Calc function wiki articles

2021-12-12 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Why duplicate this with the content of helponline2? I don’t have time to do both. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Missing translatable strings in LO 7.1

2021-08-14 Thread Adolfo Jayme Barrientos
It can be approved, but there is only one more plannet point release left for the 7.1 series (7.1.6), so I don’t think it’s worth the effort. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Spell check on translation field

2021-07-22 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Have you tried “apt install aspell-eo”? After a restart, the browser should pick it up -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Spell check on translation field

2021-07-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Which browser do you use? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive:

Re: [libreoffice-l10n] New strings to translate for whatcanidoforlibreoffice.org website

2021-06-01 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Done for Spanish: https://gerrit.libreoffice.org/c/infra/WhatCanIDoForLibreOffice/+/116546 Thanks for the heads-up, Sidorela! Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting

Re: [libreoffice-l10n] Translation of Extension website

2020-07-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Wed, Jul 29, 2020 at 11:09 AM sophi wrote: > @all: Chritian has added the setting to reviewers role, so all of you > having this privilege should be able to start the translation. Let me > know if you meet any issue and thanks for your work :) Thanks Sophie and Christian! This makes the

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 7.0 banner for translation

2020-07-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
+ Rendimiento, compatibilidad, usabilidad. (Spanish) + Rendiment, compatibilitat, usabilitat. (Catalan) + Rindimientu, compatibilidá, usabilidá. (Asturian) -- Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Info message for newcomers in Weblate

2020-07-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Mon, Jul 27, 2020 at 3:21 AM sophi wrote: > Please, send me the text and the language code, then I'll upload it to > the corresponding language. Hi Sophie, sorry for hijacking the thread. Can you do this for Spanish too? The text would be as follows: Consulta nuestra [guía de

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-website] Translation contributors page not updated

2020-07-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Mon, Jul 6, 2020 at 6:43 AM sophi wrote: > Thanks a lot for pointing on that, I'll update the page taking the stats > provided by Weblate. I'll do so on Wednesday. Oh, so the page is manually updated after all. I stand corrected. Then, why not move that information to the wiki so any of us

Re: [libreoffice-l10n] Dictionary Translation for all language in one place

2020-06-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
The newly released Weblate 4.1 allows for cross-project glossaries, similar to what we had in Pootle with its globally encompassing “Terminology” project. Let's just wait for our instance to be upgraded… -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] I can't translate

2020-04-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi, Emilio: Welcome to LibreOffice and thanks for contributing your time to improve it! I am the moderator for the Spanish language (and also for Catalan and Asturian). Translations are moderated by default. I need to review your suggestions before we can give you full permissions, so please

Re: [libreoffice-l10n] Adding new language

2020-04-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi Jwtiyar, thanks for contributing to LibreOffice. I see Central Kurdish is now available in Weblate: https://translations.documentfoundation.org/languages/ckb/ What is your Weblate username, so our admins can give you the appropriate permissions? -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Questions about a couple of strings in UI master

2020-01-23 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> Q1: Does this source string contain a typo? It ends on " instead of a > period: Yes, it was a typo. Fixed with commit 7c613d8f1bd9cb274a0e93ab959dc30f303b3cf8. Thanks for reporting. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] After download on localized LO site English donate page opens

2019-12-12 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> where can I report the bug that after downloading from > sl.libreoffice.org/prenosi English donate page opens (instead of Slovenian, The website mailing list or redmine.documentfoundation.org -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online new pot files

2019-11-07 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thanks Andras and Christian—validating the Spanish part of this as we speak :) -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Weblate: copy XML tags to translated text

2019-09-14 Thread Adolfo Jayme Barrientos
But Weblate DOES have this feature, it’s even tied to keyboard shortcuts: Ctrl+1 will insert the first XML tag, Ctrl+2 the second one, and so on… I don’t know what you all are arguing about… -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Utter negligence of the Silesian translation

2019-09-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Nobody has neglected your request. Nine days ago this patch implementing the language pack was merged: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?h=libreoffice-6-3-1=6fe3a97a78a36cbfe2be9cb4bab9a27d955d8df9 And Christian is developing further uptimizations to the build process, e.g.:

Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing feature, copy auxiliary translation

2019-08-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Report it to their bug tracker: https://github.com/WeblateOrd/Weblate/issues This list is not a place where Weblate developers will hear your voice; let’s not duplicate the bug tracker :) -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Non-English resources for content about LibreOffice

2019-01-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
I compiled some Spanish-language resources in a Silverstripe page a while ago: https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/blogs/ (Admittedly I've got to update it... a couple of links are dead now) Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] correct Ctrl+Shift <> Shift+Ctrl ?

2018-10-02 Thread Adolfo Jayme Barrientos
This is yet another per-platform convention: Linux (Gtk+) and macOS put Shift first, and Windows puts Ctrl first. I’d say the majority wins, so correct everything to “Ctrl+Shift”. To ease the extra work, I volunteer to fix affected translations accordingly, I just need admin permissions in

Re: [libreoffice-l10n] Website strings translation

2018-08-08 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Missatge de Modestas Rimkus del dia dc., 8 d’ag. 2018 a les 9:50: > 2018-08-08, tr, 17:32 Luciana Costas rašė: > > I'd like to know if there're strings to translate into Spanish. If so, I'd > > be willing to collaborate. > > > > Spanish looks 100% complete in Pootle. However, maybe you could

Re: [libreoffice-l10n] New projects Help and UI Master in Pootle

2018-07-10 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> Which project does Master correspond to? I suppose 6.2, which has obviously a > different deadline than August 2018. > > Is it correct? Yes, it is. Indeed “master” corresponds to 6.2. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-documentation] English videos in help files

2018-05-02 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> Adolfo, > Change it to what? To a not yet existing Slovenina subtitles version or to > a wiki page saying this is actually not a link to video? > Moot point? The pages with embedded videos are just in master, so not released to the public, therefore not a cause for panic. Yes, there is no

[libreoffice-l10n] On strings with errors and people trying to fix them

2018-04-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
(Disclaimer: own opinion, I don’t speak for the project, blah blah blah) Hi all, I feel that I need to bring this up in order to have some perspective. As you know, the LibreOffice project is developed by a huge extent by people whose native language is not English. (But even if most of our

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-documentation] English videos in help files

2018-04-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Missatge de Martin Srebotnjak del dia dc., 25 d’abr. 2018 a les 14:56: > +1000 > Please, documentation writers and project leaders, try to understand there > might be l10n issues with introducing fanciful features like this without > any consultation with l10n teams ... Is

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice download page: Two short strings to translate

2018-03-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Spanish here: To choose another language, click here. > Pulse aquí para seleccionar otro idioma. > Older versions of LibreOffice (may be unsupported!) are available in the > archive. > Es posible encontrar versiones anteriores de LibreOffice (pueden carecer de servicio técnico) en el archivo.

Re: [libreoffice-l10n] New strings in UI and Help Master

2018-03-05 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Yes, “master” means 6.1 right now. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive:

Re: [libreoffice-l10n] Adding extra tags to the translation of Help

2018-01-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2018-01-29 9:40 GMT-06:00 Modestas Rimkus : > So is this ok if translated string contains more pairs of tags than > the original? Yeah, it’s OK; just ensure that the syntax is valid. I do this all the time, a string like: Choose File - Properties - Security tab I

Re: [libreoffice-l10n] download page new style

2017-12-23 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi Cor, For the Spanish site, I asked for it on Redmine, but as Luca notes, it will be rolled out globally with Pootle translation support in the near future. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-16 7:22 GMT-05:00 Yury Tarasievich : > Also, I've translated mozilla stack in my day, and I know it allows for > *economising* translator's effort -- much of the content is replicated. And > I've NEVER seen a 25-30% 'update' of the kind we are talking about

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
A little clarification: I don’t intend to convey that your time isn’t valued, guys and gals. And you, of course, don’t have to agree with me. After all, this is just an idiot guy in his twenties… 2017-10-16 5:47 GMT-05:00 Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>: > 2017-10-13 7:45

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-13 7:45 GMT-05:00 Yury Tarasievich : > Seconding this. The project just throws away the l10n people man-hours (but > just you try to get them dev guys to fix something in the code!). What are you talking about? Developers are committing many patches per day,

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant : > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc What is your point? > What the fucking shit happens again and again release to release? Watch your mouth. Nobody has put a gun down your throat to oblige you to

Re: [libreoffice-l10n] Updates to LibreOffice Viewer (Android) Play Store listings

2017-09-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-09-21 9:09 GMT-05:00 Mike Saunders < mike.saund...@documentfoundation.org>: > Hi Adolfo, > > Sounds like a good idea, thanks -- but just to be sure, the Android app > as released on the Play Store definitely supports Office 2016 files, > yes? (I know various updates have been made recently,

Re: [libreoffice-l10n] Updates to LibreOffice Viewer (Android) Play Store listings

2017-09-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi Mike, I’d just make a small change in the English description: I’d include Office 2016 in the lists of supported formats. Instead of “2007/2010/2013” it could become “2007–2016”, and similarly with the previous format: “97/2000/XP/2003” → “97–2003”. I’ve done this for Spanish. Best, Adolfo

Re: [libreoffice-l10n] AND-, OR-, XOR-operators in Help

2017-08-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
… and the fix is now merged for 6.0: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=ba1b065b296a1fce482bb3ebfa2fc8b765b45456 Thanks, Sveinn and Olivier! Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Pootle - Typos in LibreOffice Master help/sbasic/shared.po

2017-07-17 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi, Valter! > two typos found in the file in subject (LibreOffice Master > help/sbasic/shared.po): Fixed those for 6.0 (string freeze is now in place for 5.4) with https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=7c56a1e73cb266350862ea05c5b9592ad5a482c0 Adolfo -- To unsubscribe e-mail

[libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice-commits] help.git: Mac does have a "Control" key

2017-04-24 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> I have no idea how we generally handle this issue in documentation and > translation: always use generic "Ctrl+M" (whatever that gets translated to); > use some mark-up to ensure (German etc.) translation will be "Strg+M" for > non-Mac and "Ctrl+M" for Mac; use "Control+M" on Mac […] I think

Re: [libreoffice-l10n] Typo in Writer Help Master - Pootle #2

2017-02-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-02-18 15:08 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov : > This is still unfixed as of this writing :) Not true. See this commit from 2016-12-28: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/source/text/shared/01/0210.xhp?id=716c3d6f852f76806b09c7b53d5358d9b3a2849e As you may

Re: [libreoffice-l10n] Pootle downtime

2017-02-13 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Perhaps we could look at Transifex as an alternative (even though I hate its UI)? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Translation request - Wiki

2017-01-09 Thread Adolfo Jayme Barrientos
You don’t need to ask permission to anyone; it’s a wiki. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Be_bold El dia 09/01/2017 4:27 a. m., "Tiago Miguel Pereira Vieira Nunes" < tn...@live.mdx.ac.uk> va escriure: > Hi, > I would like to offer my contribution to translate the following page to >

Re: [libreoffice-l10n] Pootle

2016-12-01 Thread Adolfo Jayme Barrientos
I suggest you guys to download a .po from Pootle, translate it offline and then upload it back. I wouldn’t be wasting time trying to send translated strings one by one in this sluggish Pootle instance. I thought they were to remove the old projects (everything before LibreOffice 5.1, in other

Re: [libreoffice-l10n] Guarani 5.2.2

2016-10-12 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi Gio, Your string change will appear in 5.2.3; Pootle translations have just been synced in the translations.git repository:

[libreoffice-l10n] Re: [ANN] LibreOffice 5.2.2 RC2 available

2016-09-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-09-28 3:51 GMT-05:00 Piet van Oostrum : > I want to report a bug on this version, but this version cannot be > selected in the bug tracker. > Just indicate the version in the bug’s body. ;-) -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org

Re: [libreoffice-l10n] Currency in Calc?

2016-08-05 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-08-05 12:17 GMT-05:00 Giovanni Caligaris : > I also noticed that it says > - PYG G Spanish (Paraguay) > - PYG Gs Guarani (Paraguay) > > They should both be Guarani and not Spanish. These are locales, not currency names… -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Pootle - possible typo in LibreOffice master - Help - swriter/guide.po

2016-06-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-06-26 13:04 GMT-05:00 Valter Mura : > […] > Brackets ( ) should not be there. Fixed: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/?id=f4fb6dfe872c87ae28d3c17647ccc0230def948c Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org

Re: [libreoffice-l10n] Missing space in formatting of percents in Calc

2016-06-03 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-06-02 13:30 GMT-05:00 Kolbjørn Stuestøl : > Also in Norwegian (nb and nn) there should be a non-breaking space between > the value and the unit: > 4 %; 2 kg; 1 m; etc. Also in 21 °C, but 180° (angle). Ditto for Spanish, which follows the same rules as Norwegian and

Re: [libreoffice-l10n] Message from Pootle: "Not found"

2016-05-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-05-18 15:55 GMT-05:00 Kolbjørn Stuestøl : > When loading a new item for translation the message "Not found" pops up some > seconds across the screen and then fades away. > I am just curious about what this message means. What is not found? > Someone knows? In my

Re: [libreoffice-l10n] Translate to Spanish

2016-03-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
«Intervalo de X». «Rango» es la traducción de «rank», no la de «range». http://www.fundeu.es/recomendacion/intervalo-alternativa-a-rango/ Saludos y gracias -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] massive help updates from 5.1.0 to 5.1.1?

2016-02-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2016-02-27 5:34 GMT-06:00 Martin Srebotnjak : > > Maybe release engineer built the help from a wrong branch, I don't know, > but all the listed changes are actually in the 5.1.1.2 build, > Uh-uh, that’s bad. Don’t worry, you don’t have to rush and translate anything more. I’ll

Re: [libreoffice-l10n] massive help updates from 5.1.0 to 5.1.1?

2016-02-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Martin, not sure if you’re actually checking out the right branch. This is the list of changes in the stable libreoffice-5-1 branch. https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=help.git;a=shortlog;h=refs/heads/libreoffice-5-1 As you can see, it was last modified four weeks ago and no “massive

Re: [libreoffice-l10n] Request of 2 words translation for Redmine

2015-12-01 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi everyone: --- es: label_history_tab_all: Historial label_history_tab_comments: Comentarios --- Best regards! -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] What does mean "Search Formatted Display String"

2015-11-15 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-11-15 12:08 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov : > I was wondering about its meaning as well, when I first saw the string. > Perhaps the wording could be improved so it would be clearer -- something > like "Match cell format"? Suits me. +1 I’ll rename the option shortly, if no other

[libreoffice-l10n] Inconsistency in libo50_help/shared/00.po

2015-10-14 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thank you, Sveinn. I’ve now fixed that mistake. https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=help.git;a=commitdiff;h=f3774406c28c3b0f4fc7a3a1dd8fe725e2001b69 Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Update 5.0.2 build with Russian translation from Pootle, please

2015-09-11 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Serg, can you please be more specific, as Cloph said? It is sometimes helpful to check the translations repository. For example, this is the most recent update: https://gerrit.libreoffice.org/gitweb?p=translations.git;a=commit;h=33da995f33241d35f6d1a74509f57cd8555b2fe2 Check every Russian file

Re: [libreoffice-l10n] tdf#91501: new translatable string

2015-09-05 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-09-04 8:10 GMT-05:00 Katarina Behrens : > so I didn't notice I'm on a wrong git branch and pushed the fix for > https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=91501 to 5.0 branch by > accident ... The bug fix looks okay to me -- as you said, in this case the

Re: [libreoffice-l10n] Branch for LO 5.0 and lack of access to some PO files

2015-08-01 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi, Mateusz: I am playing catch up with translations for 5.0 branch, but there is not in Pootle proper branch. I am working with LibreOffice master, so I hope my choose is correct. Could anyone confirms my assumptions? Assumption confirmed. =) By search tool I found some strings I can't

Re: [libreoffice-l10n] Re: emoji l10n

2015-07-17 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-07-17 2:07 GMT-05:00 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net: So, just a follow-up. We are to expect localized emoji to appear in the next RC build, right? Martin, can you (and everybody else interested) leave a comment in https://gerrit.libreoffice.org/#/c/17113/ confirming you’re fine

Re: [libreoffice-l10n] Typo in UI - readlicense_oo (Pootle)

2015-07-17 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-07-17 11:57 GMT-05:00 Valter Mura valterm...@libreoffice.org: possible typo in (Pootle) UI / readlicense_oo The word “documention” doesn’t exist — it’s *certainly* a typo. Will fix. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Typo in UI - readlicense_oo (Pootle)

2015-07-17 Thread Adolfo Jayme Barrientos
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=4b70f9b9354895efff151f323aef687a72c3d8f3 Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] LO 5.0 new languages

2015-07-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Giovanni, Launchpad PPAs have a space limit, so they only provide a subset of languages. That has already been complained about in this list, BTW. You can get in touch with Björn or Rico (the PPA maintainers) if you wish. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] templates updated in master projects (for 5.0 release)

2015-06-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-06-29 8:02 GMT-05:00 Serg Bormant borm...@gmail.com: Some of them has comments for high range too [...] but some has not [...] These comments have no codepoint numbers, so we have no chance to find corresponding image in Unicode reference without mistakes. Yes, you have a chance. Just

Re: [libreoffice-l10n] Quotation marks in Bulgarian

2015-06-20 Thread Adolfo Jayme Barrientos
My recommendation is: ignore the warnings and use the typographical quotation marks. That’s what I do in Spanish: I use « and ». Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting

Re: [libreoffice-l10n] Typo in svx package

2015-06-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-06-06 11:54 GMT-05:00 Valter Mura valterm...@libreoffice.org: The name, with reference to shading, Gourand should be Gouraud Fixed: http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=346dd51f1b861fc1228fa974c6815f66c5884998 and

Re: [libreoffice-l10n] French locale display hosed on master OSX builds in Preferences - View

2015-04-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-04-27 23:37 GMT-05:00 Jean-Baptiste Faure jbfa...@libreoffice.org: I see that too. I need to compare translations for 4.4 and for 5.0 to understand why it works in 4.4 (line break) and not in 5.0. The line break was a temporary measure for 4.4 branch, in order not to annoy some vocal

Re: [libreoffice-l10n] LibO 5.0: Additional languages for formatting

2015-04-26 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-04-25 23:51 GMT-05:00 jonathon toki.kant...@gmail.com: On 21/04/15 12:08, Christian Lohmaier wrote: Will the Guarani package make it to the 5.0 release or is there a minimum percentage requirements for newer languages? It's available for 5.0 - alpha1 builds will be announced soon...

Re: [libreoffice-l10n] Language packs 4.5

2015-03-26 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-03-26 14:36 GMT-06:00 Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com: My question is - I've been working on pootle on the 4.4 UI version since there's no 4.5 UI. Does that mean that will also be able on 4.4 and 4.5? Yes, the existing work will be migrated to the 4.5 series, as it has

Re: [libreoffice-l10n] Re: Why pootle has incomplete translation and where to get complete POT/PO?

2015-02-18 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-02-18 9:12 GMT+00:00 Serg Bormant borm...@gmail.com: This commit made on 2014-09-03. Is it good time now to merge the commit in 4.3 branch and update Pootle? This doesn't make things worse but it can make localized versions better a bit. I don’t think it’s worth the hassle at this point

Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Pootle searching fails - again

2015-01-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-01-06 10:16 GMT-06:00 Leif Lodahl leiflod...@gmail.com: May I suggest a more positive approach to people who comes with positive suggestions? Your attitude doesn't exactly attract new contributor. His attitude sucks, this is not the only list in which he is being harsh lately (also

Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Pootle searching fails - again

2015-01-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2015-01-06 11:31 GMT-06:00 Cor Nouws oo...@nouenoff.nl: It may well be that his style is different and some harsh to others, while he does not intend or experience it that way? You are right, it is most likely that we have different cultural backgrounds and education. But I still believe we can

Re: [libreoffice-l10n] unknown characters (for me) in some translatable strings

2014-12-05 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2014-12-05 13:04 GMT-06:00 Jean-Baptiste Faure jbfa...@libreoffice.org: What are these characters ? Empty spaces. You can safely ignore them -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2014-11-29 15:05 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov said Typographically speaking, ’ *is* the correct character. The use of so-called straight or typewriter apostrophes (and quotes) in computing is basically restricting oneself to a limitation that is no longer justified in Unicode-age. So in my view,

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-29 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2014-11-29 23:38 GMT-06:00 Yury Tarasievich said: Said recommendations, while formaly correct, are subverted by the fact that there are no commonly accessible methods to keyboard-input all those fancy glyphs. Wrong. OS X and Linux distros include punctuation (which is not “fancy” at all)

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.4. translation workload

2014-11-04 Thread Adolfo Jayme Barrientos
You can blame many of the cosmetic string changes on me. I was told that somebody would create a script to handle the changes in fdo#76404, so I went ahead (if somebody with coding skills wants to volunteer to tackle that, it'd be great); the changes were needed from a UX POV and also to fix a

Re: [libreoffice-l10n] What does the abbreviation CC mean?

2014-09-11 Thread Adolfo Jayme Barrientos
http://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_copy#Email Regards -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive:

Re: [libreoffice-l10n] [Wiki] Delete all Litmus pages?

2014-08-07 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2014-08-07 11:45 GMT-05:00 Dennis Roczek dennisroc...@gmail.com: As Litmus is dead (even the gitorious link) and we don't use it and won't use it in future, can we suavely delete these Litmus pages and remove the references within the wiki? Is that OK if I do that? Please. Don’t be shy of

Re: [libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice-qa] [ANN] LIbreOffice 4.2.5 RC2 available

2014-06-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Sat, Jun 21, 2014 at 4:56 AM, Jay Philips philip...@hotmail.com wrote: I assume 4.2 cant become stable until 4.3 becomes fresh. :) IMHO naming the oldstable series stable was a mistake, as it's misleading and confusing. A much better name for that series would be mature. That way, both fresh

Re: [libreoffice-l10n] 4.3 translation

2014-05-02 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Fri, May 2, 2014 at 7:03 AM, Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com wrote: If I have to choose, keep old system where all dismissed errors are transfered to new branch. Why? 4.2 branch l10n became active in november 2013. That is almost 6 months to date. Whoever wanted to translate it

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-projects] Re: NL sites localization

2014-04-08 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Hi everyone, Some issues: * I'm getting this error when publishing: '0.00' no es un número, sólo números pueden ser aceptados para este campo, I see this as well... Change the value for a 0 'fix' the error by the way * When Trying to translate Discover page, SS redirects to What's

Re: [libreoffice-l10n] space between values and units in spinners, fdo#71688

2014-01-21 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Tue, Jan 21, 2014 at 5:59 AM, Caolán McNamara caol...@redhat.com wrote: [...] c) If you agree with icu's % formatting for your language then update the translations for X% to be consistent with that formatting. Otherwise we can fix icu or make a blacklist of languages which should be

Re: [libreoffice-l10n] rollApp

2014-01-09 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Oh, that’s a bit disappointing, but that may be because of space limitations, I think. Does anyone know if RollApp is planning to add more languages to their LibreOffice build? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Help pointing to TDF wiki

2013-12-04 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On 12/4/13, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com wrote: On Wed, Dec 4, 2013 at 4:38 AM, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote: Hi :) To be more correct it should really be F.A.Q. and the dots would play even more havoc than spaces often do. Also we should always say G.N.U./Linux rather than

[libreoffice-l10n] Typo in string 29151171

2013-11-22 Thread Adolfo Jayme Barrientos
String https://translations.documentfoundation.org/es/libo_ui/connectivity/translate.html#unit=29151171 has an error: where it says “an other” it should be “another.” Regards! -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Fri, Oct 11, 2013 at 6:52 PM, anne-ology lagin...@gmail.com wrote: I don't know what the TradeMark [ what else is TM ??? ] is, but it “TM” stands for Translation Memory. :-) -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] mix between Title and Header in various l10n - veto thing

2013-07-23 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Tue, Jul 23, 2013 at 6:53 AM, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote: We also have problem with that - it's only our fault... I disagree: why is it our fault? Shouldn't LibreOffice handle styles in a translation-agnostic way in the first place? -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Server error while trying to access admin panel for Spanish

2013-07-18 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Thu, Jul 18, 2013 at 2:45 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote: Many of us have seen this bug. The 'solution' is mysqlrepair pootle pootle_app_permissionset. Then Pootle works OK for some time. Please try again, and let me know. Thanks for reporting the bug. Thanks a bunch, András! Now

Re: Re : [libreoffice-l10n] Fwd: Text in UI, we do not understand

2013-07-13 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Sat, Jul 13, 2013 at 7:10 AM, alan.monf...@free.fr wrote: While translating the UI files to Dutch in Pootle, we came across 2 sentences we do not understand: Modifier Tone Letters Elements Dock Can somebody explain the meaning? “Modifier Tone Letters” is a Unicode block. See this for

Re: Re : [libreoffice-l10n] Fwd: Text in UI, we do not understand

2013-07-13 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Sat, Jul 13, 2013 at 11:21 AM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote: Khagaroth's explanation about Purple pipe helped a bit but i didn't understand what a gradient name was until seeing the context by following his path You can find in Draw under Format - Page - Background. But it

  1   2   >