On 11/25/12 8:40 PM, Marios wrote:
Hello,
My name is Marios Theofanous and I would like to help with the translation
of OpenOffice to Greek. I'm fluent in English and Greek so I should be able
to help.
With regards,
Marios
Hi Marios,
welcome at Apache OpenOffice.
You have send your mail
Hi,
I have prepared a set of PO files base don AOO 3.4.1 for offline usage.
You can find the PO files under
http://people.apache.org/~jsc/translation/aoo341_as_po-files.tar.bz2
I hope some other people can give you further detailed advice how to get
started with offline translation.
Again
Hi Olva,
On Mon, Nov 26, 2012 at 07:20:04PM +0100, Olav Dahlum wrote:
Hi.
Keep in mind that I still own the copyright to most of the translation work
I guess you signed a joint copyright assignment with Sun/Oracle, in one
of its forms (JCA, SCA, OCA); otherwise a Sun employee like Rafaella
Cansel me from the maling list
Johanne
Den 26. nov. 2012 kl. 17:44 skrev Jürgen Schmidt jogischm...@gmail.com:
On 11/25/12 8:40 PM, Marios wrote:
Hello,
My name is Marios Theofanous and I would like to help with the translation
of OpenOffice to Greek. I'm fluent in English and Greek so I
Fangeleir me from the maling list
Johanne
Den 26. nov. 2012 kl. 18:23 skrev Birger Langkjer birger.langk...@gmail.com:
What is status on the Danish translation?
--
Med venlig hilsen
Birger Langkjer
2012/11/26 Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com
Olav,
On 12-11-26, at 13:20 , Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
Hi.
Keep in mind that I still own the copyright to most of the translation
work
since Åpne kontorprogram på norsk
jumped onto LibreOffice, and I'm not impressed by what
2012/11/26 Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org
Hi Olva,
On Mon, Nov 26, 2012 at 07:20:04PM +0100, Olav Dahlum wrote:
Hi.
Keep in mind that I still own the copyright to most of the translation
work
I guess you signed a joint copyright assignment with Sun/Oracle, in one
of its
Ariel Constenla-Haile wrote:
On Mon, Nov 26, 2012 at 07:20:04PM +0100, Olav Dahlum wrote:
I'm not impressed by what I have seen so far.
Could you please share your concerns?
Hi Olav, nice to see you again here! Ariel gave you a very comprehensive
answer, and several people here will be
On Mon, Nov 26, 2012 at 1:20 PM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
Hi.
Keep in mind that I still own the copyright to most of the translation work
since Åpne kontorprogram på norsk
jumped onto LibreOffice, and I'm not impressed by what I have seen so far.
Any decline in the quality will
On Sun, Nov 25, 2012 at 8:45 PM, 胡其图 huq...@163.com wrote:
Hi there,
I am a mongolian where living in inner mongolia, china. and I want to build a
traditional mongolian AOO if it possible.
and I know there have a slav mongolian AOO, but this is not similar to
traditional mongolian.
tell me
On 26 November 2012 23:40, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote:
Jan,
On 12-11-26, at 16:40 , janI j...@apache.org wrote:
There has been a couple of volunteers that contacted us (among others
myself) and wanted to help. We are all volunteers so we do not as such
contact others.
2012/11/27 hauk142 hauk...@gmail.com
Hello Olav.
I am one of the few people working on the Bokmål translation,
Hi there.
Do you think I have been a bit harsh here?
Your real name would be useful tough.
--
Olav Dahlum
PGP key ID: 0xA6BD1795
On Mon, Nov 26, 2012 at 5:52 PM, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote:
.
.
.
As to the state of OO (LO/AOO) in Denmark, let's find out.
I can say this much: the Danish translation of OOo 3.3.0 gets more
downloads than any other translation. (Norwegian is 2nd place). So
of all
On Mon, Nov 26, 2012 at 6:41 PM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
2012/11/27 hauk142 hauk...@gmail.com
Sorry about that, I accidentally hit Send. Touchscreens and emails do
not work too well together. :)
As I said, I am one of the few people who are working on the Bokmål
translation. As
14 matches
Mail list logo