On 25/08/2013 Novalio Daratha wrote:
I want to apply for a Pootle account in order to be able to translate
the available projects into Bahasa Indonesia.
I state that my contributions are under the Apache 2 license and if is
possible I want a username like: novatha.
Hi, account novatha created.
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:41 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com
wrote:
Ambiente
Well, now is really a totally difficult to understand, can you tell me more
about the feature of sidebar?
Em 26/08/2013 08:49, Mr. Phan Anh escreveu:
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:41 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com
wrote:
Ambiente
Well, now is really a totally difficult to understand, can you tell me more
about the feature of sidebar?
The sidebar has many different features, many
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:49 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:41 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com
wrote:
Ambiente
Well, now is really a totally difficult to understand, can you tell me more
about the feature of sidebar?
This page explains
Em 26/08/2013 15:02, Rob Weir escreveu:
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:49 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:41 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com
wrote:
Ambiente
Well, now is really a totally difficult to understand, can you tell me more
about the
Hi,
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there are
many untranslated strings.
Why this?
Regards
Josef
-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands,
1. You should consider about the situation such as the strong color and
the light color
Strong color means have been accepted by the maintainers.
Light color means waiting to be accepted/ fuzzy translation.
Althought the progress is 100%, but, fuzzy and waiting to be accepted
(suggestion) also
On 26 August 2013 19:21, Josef Latt josef.l...@gmx.net wrote:
Hi,
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there are
many untranslated strings.
Why this?
Could it be that, the translation is more than 99.5% and therefore the
number gets rounded up.
rgdd
jan I.
On 26 August 2013 19:26, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
1. You should consider about the situation such as the strong color and
the light color
Strong color means have been accepted by the maintainers.
Light color means waiting to be accepted/ fuzzy translation.
Althought the progress
I dont know he is reponsible for DE translation.
On Tue, Aug 27, 2013 at 12:29 AM, janI j...@apache.org wrote:
On 26 August 2013 19:26, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
1. You should consider about the situation such as the strong color and
the light color
Strong color means have
Subject: Strange and Unable to save the strings
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371529
The same result with:
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/toolpanel.po/translate/#unit=16372107
You are the maintainer or just a regular user?
On Tue, Aug 27, 2013 at 12:59 AM, Dick Groskamp th.grosk...@quicknet.nlwrote:
Op 26-8-2013 19:36, Mr. Phan Anh schreef:
I dont know he is reponsible for DE translation.
On Tue, Aug 27, 2013 at 12:29 AM, janI j...@apache.org wrote:
On 26
Op 26-8-2013 20:03, Mr. Phan Anh schreef:
You are the maintainer or just a regular user?
On Tue, Aug 27, 2013 at 12:59 AM, Dick Groskamp th.grosk...@quicknet.nlwrote:
Op 26-8-2013 19:36, Mr. Phan Anh schreef:
I dont know he is reponsible for DE translation.
On Tue, Aug 27, 2013 at 12:29
Op 26-8-2013 19:53, Mr. Phan Anh schreef:
The same result with:
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/toolpanel.po/translate/#unit=16372107
Did you log in ?
It seems like I can submit the change to: Nút cuộn thanh tab, lùi về sau
English text being : Tab Panel Scroll Button,
On 26 August 2013 19:50, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
Subject: Strange and Unable to save the strings
https://translate.apache.org/vi/aoo40/svtools/source/control.po/translate/#unit=16371527
I just changes this one without problem. I added (jan) at the
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there
are many untranslated strings.
I found the same thing. Seems that the original strings where copied to
where the translation should be.
The only thing I can
Hi,
Shouldn't this string:
wizards/source/formwizard.po dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
The wizard could not be run, because important files were not found.\n
Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default'
button to reset the paths to the original default
Can you clarify the problem? I see three ways to interpret this:
1) The translation is not 100% complete, but 99.9% complete (and this
was explained by Jan: rounding)
2) There are strings in English that appear to have been copied
verbatim into German (or surely into Portuguese; Pedro, any
On 26 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
Thank you, now it works, but I dont know what happened.
It might not be something you did. I just managed to get an unknown error,
with a couple of other VI strings.
I suspect one or more vi strings contain a multibyte combination
Am 26.08.2013 20:21, schrieb Andrea Pescetti:
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there
are many untranslated strings.
I found the same thing. Seems that the original strings where copied to
where
Can you tell me more details about this?
I was terrified by your email's content.
UTF-8 is all set for my character's style.
On Tue, Aug 27, 2013 at 1:52 AM, janI j...@apache.org wrote:
On 26 August 2013 20:21, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
Thank you, now it works, but I dont know
Hi Andrea,
Andrea Pescetti schrieb:
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there
are many untranslated strings.
I found the same thing. Seems that the original strings where copied to
where the
On 26 August 2013 21:02, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
Can you tell me more details about this?
I was terrified by your email's content.
UTF-8 is all set for my character's style.
All the details are in my email. I just wanted to let you know that I had a
similar problem so you can
On 26 August 2013 21:06, Regina Henschel rb.hensc...@t-online.de wrote:
Hi Andrea,
Andrea Pescetti schrieb:
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there
are many untranslated strings.
I found
Hi Andrea,
Regina Henschel schrieb:
It was the case (2) for German. They had come from the changes from
data pilot to pivot table in English. The German fields were not
empty, but had the English strings and were counted as translated. So
we could not find them, only after a bug report we
Bad news on this one. Just went through all the occurrences of the word
drive in Pootle. The occurrences of the word that contain the tilde
sign inside the word (e.g., D~rive) were omitted by the search engine.
This means the search engine is returning incomplete results.
Best regards,
Hi Jan, hi Andrea,
janI schrieb:
On 26 August 2013 21:06, Regina Henschel rb.hensc...@t-online.de wrote:
Hi Andrea,
Andrea Pescetti schrieb:
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Pootle shows that the help translation is complete (100%). But there
are many
On 26 August 2013 21:32, Regina Henschel rb.hensc...@t-online.de wrote:
Hi Jan, hi Andrea,
janI schrieb:
On 26 August 2013 21:06, Regina Henschel rb.hensc...@t-online.de wrote:
Hi Andrea,
Andrea Pescetti schrieb:
Pedro Albuquerque wrote:
Em 26/08/2013 18:21, Josef Latt escreveu:
Vietnamese is now completed, I would like to receive a testing installation
of my language.
How can I do that?
Please help.
On 26 August 2013 21:52, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
pootle-terminology.po
Do we have this one?
I didnt see anything like this in the current Pootle Server of AOO
I dont know if you created that. Its not part of AOO (as the name suggest).
Its part of pootle, and something I
Subject: Request about the original PO file for all of AOO translation.
_
I would like to have the original po file of AOO in English which doesnt
contain any translation in it.
Please send to me in a zip file.
Em 26/08/2013 20:58, janI escreveu:
On 26 August 2013 21:52, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
pootle-terminology.po
Do we have this one?
I didnt see anything like this in the current Pootle Server of AOO
I dont know if you created that. Its not part of AOO (as the name suggest).
Its part
Juergen asked that all translation updates for 4.0.1 are tracked in
issues. Your changes won't be imported unless there is an issue for it,
so here are the instructions.
1) Login/register for Bugzilla https://issues.apache.org/ooo/
2) Check if your language is already listed under
On 26 August 2013 22:06, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote:
Em 26/08/2013 20:58, janI escreveu:
On 26 August 2013 21:52, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote:
pootle-terminology.po
Do we have this one?
I didnt see anything like this in the current Pootle Server of AOO
I
About this feature, I also have experienced with some kind of that on
Transifex and Crowdin.
So, in the email has title All for Vietnamese, I have written that,
please give me the original PO file of Aoo and send to me the zip file.
When I have all the original files, I could make a test for AOO
Look in Danish, this is only the beginning, my intention is to have it
cover all standard words, so we can be sure they are translated
identically in all strings.
Because I managed the server, I read this:
http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.0/
(same as clicking on
Hello,
1) Please, can somebody tell me sinonim for word Leaves, for better
understanding? I really do not know what represent this simbol.
(path: Sidebar/Gallery/Graphic bullets - Red Leaves)
2) Graphic Bullets. Bullet is word for which I have not good word in
Serbian language. I am thinking to
2013/8/26 Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com
Hello,
1) Please, can somebody tell me sinonim for word Leaves, for better
understanding? I really do not know what represent this simbol.
(path: Sidebar/Gallery/Graphic bullets - Red Leaves)
Red leaves as on the leaves of a tree:
First of all I want to send a big hello to all the OpenOffice volunteers
around the globe, my name is Dionisis Tsonis and I'm from Greece.
I want to apply for a Pootle account in order to be able to translate the
available projects into Greek!
I state that my contributions are under the Apache 2
Hello Josef,
hello @ all,
you can find the untranslated strings in the details.
Under https://translate.apache.org/de/aoo40help/ you can find a String
Details erweitern and there a string Unverändert. This is a filter
to the untranslated strings.
Regards
Mechtilde
Am 26.08.2013 19:29,
41 matches
Mail list logo