You see, its Jar Jar Binks language :)
On Fri, Jun 2, 2017 at 8:29 PM, adS <[1]rainer.aus-dem-spr...@gmx.de>
wrote:
By far the best example still is
Wascha mesa
Many people believe it means something like washer women :)
Rainer
On 02.06.2017 20:13, Jerzy
By far the best example still is
Wascha mesa
Many people believe it means something like washer women :)
Rainer
On 02.06.2017 20:13, Jerzy Zak wrote:
Rainer,
“Tanec Spolski” could mean “A Dance from Poland”, if understood as if properly
written “Taniec z Polski”. Probably notated
Rainer,
“Tanec Spolski” could mean “A Dance from Poland”, if understood as if properly
written “Taniec z Polski”. Probably notated phonetically.
That reminds me a couple of dances in Pietro Paolo MELIJ, Intavolatura di Liuto
attiorbato…, libro secondo, Venetia 1614, where one can find even
Dear lute netters,
can a member from Poland confirm that
"Taned Spolski" (Vallet, 1615)
should be
"Taniec polski"
?
If so, should it contain any special characters?
Best wishes,
Rainer
To get on or off this list see list information at