cite[special][knuth1]
> ```
> This has several problems:
> - \btxflush{short} does not work as I expected that. How can I get the short
> form?
> - \btxflush to pass arguments to lua does not work as intended. On the lua
> side the
>variable "author" resolves to "\
:
* state (start stop): what does this en-/disable? collecting entries?
* label (yes no none Name): language dependent labels? as a prefix or
what?
You can use the key to set language dependent texts for the section
counters in the list entry, with "yes" the values from the document
t;> * state (start stop): what does this en-/disable? collecting entries?
>> * label (yes no none Name): language dependent labels? as a prefix or what?
>> * location (none, here): disable placement? when makes this sense?
>> * symbol (one two three none default): where is this u
? collecting entries?
* label (yes no none Name): language dependent labels? as a prefix or
what?
You can use the key to set language dependent texts for the section
counters in the list entry, with "yes" the values from the document are
used but you can also set whatever labe
): language dependent labels? as a prefix or what?
* location (none, here): disable placement? when makes this sense?
* symbol (one two three none default): where is this used?
One solved, still 4 to go… Please, anyone who used these?
Hraban
resolves to "\btxflushauthor{author}" and not to "D. E.
Knuth".
How can I pass the data?
I use Lua only because I find it more convenient as a programming language. If a
plain tex solution is simpler, I'm happy to use that.
Another question that came up while studying the sourc
s this en-/disable? collecting entries?
> * label (yes no none Name): language dependent labels? as a prefix or what?
> * location (none, here): disable placement? when makes this sense?
> * aligntitle (yes no): align which part to what?
> * symbol (one two three none default): where i
I tried to complete https://wiki.contextgarden.net/Command/setuplist,
but I don’t understand all parameters.
Can anyone explain these please:
* state (start stop): what does this en-/disable? collecting entries?
* label (yes no none Name): language dependent labels? as a prefix or what
Oh, I do, fascinating stuff!
Regarding languages, I also came by a very interesting writing system,
called Ditema tsa Dinoko, designed to write different african languages:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ditema_tsa_Dinoko
Not really a programming language, but I could see one developing from
hat they use the tex language / ecosystem.)
In my experience, most people interested in ConTeXt know LaTeX, so it
makes sense to compare.
And I actually just say “LaTeX is the most known command-based
typesetting system” (that’s just true) to shortcut explaining what a
cbts might be.
Your critique ap
is “what
is ConTeXt,” and the answer is “we’re not LaTeX.” And why “infamous”?
I agree. It sounds the same as "we're not msword" or "we're not google
docs". (In the end the only thing that latex and context have in common
is that they use the tex language
math typesetting
* to use Lua functions e.g. for processing data
* deep integration of a graphics language (MetaPost)
* to process XML input
* no package conflicts
* to use OpenType features
* consistent setup commands
* to place stuff on layers
* visual debugging features
* to have a lean, but mighty
igh, should I learn TypeScript to adopt the viewer plugin and enable my
language-context-lmtx* plugin to run ConTeXt and SyncTeX? (I’ve already
too many projects and not enough brain capacity.)
Hraban
*) https://codeberg.org/fiee/language
/ help
Command/ high
Command/ highlight
Command/ label
Command/ labellanguage
Command/ labeltext
Command/ labeltexts
Command/ language
Command/ leftlabeltext
Command/ linenote
Command/ low
Command/ lowhigh
Command/ lowmidhigh
Command/ margindata
Command/ mathcommand
Command/ mathdoubleextensible
Com
uot;settings" are missing, see
https://codeberg.org/fiee/language-context
(Yes, this approach is oldfashioned and a plugin could do a lot more,
but I don’t speak TypeScript.)
The generated cson file is for "snippets", like in:
https://codeberg.org/fiee/language-context/src/bran
PDF document
% language=us
% todo: no comma
\usemodule[scite]
\usemodule[article-basic]
\usemodule[abbreviations-logos]
\usemodule[math-goodriddance]
\setuplayout[tight]
\starttext
\subject{Good riddance}
We're done with math. After years of active development, Mikael and Hans have
dec
ches loaded from cont-new.mkiv
close source> level 1, order 1, name
'C:/Users/adeim/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './ctx-test-MetaPost-pdf', input
'./ctx-test-MetaPost-pdf.tex', result './ctx-test-MetaPost-pdf'
fo
Pablo Rodriguez via ntg-context schrieb am 06.03.2024 um 20:17:
On 3/6/24 19:50, Wolfgang Schuster wrote:
[...]
Could you write the first line in plain language?
Look at the second example of the Lua code in the example below for each
command (the first example is your version), the third
On 3/6/24 19:50, Wolfgang Schuster wrote:
>> [...]
>> Could you write the first line in plain language?
>
> Look at the second example of the Lua code in the example below for each
> command (the first example is your version), the third example is just a
> condensed ver
which is shorter than
writing "\ifnum ... = 0".
The semicolon is also mysterious to me, I don’t know what it does there
in plain language.
The semicolon is a undocumented extension (I noticed it in the
definition of \page[quadruple]) of \numexpr in Luametatex for the
modulus operator
don’t get how \ifcase is deployed with as conditional
(being \ifcase used to give numbers for weekdays or months).
The semicolon is also mysterious to me, I don’t know what it does there
in plain language.
Sorry, I know it has to be simple, but the syntax is too cryptic for me.
Could you write th
, of course.
%We are giving below an example of a text written in a Latin language,
in which we want to print here and there some text in ancient Greek,
Arabic and Chinese.
\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[alternative
efforts to
> make ConTeXt Japanese ready.
>
> If I happen to have made false statements, please accept my apology. I tried
> to be of help as far as I could. I grew up in Japan and know more or less how
> typeset text should look like.
>
> Emanuel
>
> On Feb. 28 2024, at
less how
typeset text should look like.
Emanuel
On Feb. 28 2024, at 7:44 pm, Jean-Pierre Delange wrote:
> Hi Hraban !
>
> I also used to write this, if the main language is European :
> \definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipamincho]
> [range=cjkunifiedideographs]
>
> Hope
Hi Hraban !
I also used to write this, if the main language is European :
\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipamincho]
[range=cjkunifiedideographs]
Hope this is useful anymore,
JP
Le 28/02/2024 à 18:34, Henning Hraban Ramm a écrit :
Am 28.02.24 um 08:34 schrieb Otared Kavian:
Dear
]
\setupwhitespace[big]
\setscript[nihongo]
\starttext
\ruby{早}{はや}く。
いきましょう。
\stoptext
Best regards: Otared
> On 27 Feb 2024, at 13:55, Jeong Dal via ntg-context
> wrote:
>
> Dear Otared,
>
> I am using Korean as main language.
> I used use typescript file, but recently I use \defi
Dear Otared,
I am using Korean as main language.
I used use typescript file, but recently I use \definefontfamily.
Since using Japanese font is similar to use Korean font, I show my example of
using Noto fonts. It was made by the help of expert of this list long time ago.
You may change "
what I see. What I do not understand, because there is
> no PDF
Sorry, dear Uschi, but I’m afraid that I’m on Linux and WinEdt is
totally unknown to me.
That being said, if the messages from your computer are in German, there
is no problem with the language (after all, https://www.deepl.com/ is an
option
On 2/19/2024 1:49 PM, Miguel Diaz wrote:
Dear list,
I want to format some language tests that different people are
preparing. Each one uses different software and there are always
problems in format that i want to solve.
for a a/b/c questions I receive text that I will format to a list
Dear list,
I want to format some language tests that different people are preparing.
Each one uses different software and there are always problems in format
that i want to solve.
for a a/b/c questions I receive text that I will format to a list (comments
are mine)
In den Büchereien gibt es auch
Hi Hraban,
Thanks for your suggestion! I indeed hadn't included the \mainlangauge[nl]
command, I only had the \language[nl] command incorporated.
So I missed that; but now it works!
Gerard
___
If your question
y material to
understand and utilize the low level TeX programming language itself?
That is, what do I need to read to learn to be able to read the
ConTeXt source code itself (which is written in TeX---and lua, but I
can help myself in that regard)? Is the "Low Level TeX" set of manuals
> documentation, which I find is a better medium for communication rather than
> wikis.
>
> Now, as to my question, to understand the low level TeX programming language,
> will the manuals
for communication rather than
wikis.
Now, as to my question, to understand the low level TeX programming language,
will the manuals "Low Level TeX" be enough?
Thanks.
___
If your question is of interest to othe
t have one question: What is all the necessary material to understand and
utilize the low level TeX programming language itself? That is, what do I need
to read to learn to be able to read the ConTeXt source code itself (which is
written in TeX---and lua, but I can help myself in that regard)? I
On 1/18/2024 3:27 PM, Otared Kavian wrote:
Dear Dalyoung, dear Mikael,
I installed anew the whole LMTX tree and now everything is working fine.
I don’t know whether this is related or not, somehow in my previous tree
I had a directory (or folder in the MacOS language) named « texmf-osx-64
Dear Dalyoung, dear Mikael,
I installed anew the whole LMTX tree and now everything is working fine.
I don’t know whether this is related or not, somehow in my previous tree I had
a directory (or folder in the MacOS language) named « texmf-osx-64 » instead «
texmf-osx-arm64
are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level 1, order 2, name
'./math-mkiv-t-b-ce3b35636ef01ee62897a2beb76049e0.tmp'
fonts > preloading latin modern fonts (second stage)
fonts > 'fallback modern rm 1
sibly add that in Wiki.
I do not know Lua, and I am too old to learn another programming language.
These days, I program only in Rust/Javascript.
--
Respect,
Shiv Shankar Dayal
___
If your question is of interest to other
dn't appear before:
> > >>
> > >> Path A is drawn with color red on page 1, and in color black on all
> > >> following pages, while it should stay red.
> > >> textext(, ) is overwriting with
> > >> "T="(currentime) which has be
Wow Hans!
As Fabrice mentioned, this is really like kind of a language and messaging from
an ancient time… The shapes are genius.
I believe playing this game with open cards is already a challenge to find the
matching pairs. I just imagine how difficult it would be to play it as an old
On 12/29/2023 9:09 PM, Arthur Rosendahl wrote:
Hi Muhammad,
On Sat, Dec 30, 2023 at 01:08:24AM +0700, Muhammad Rizqi Siregar wrote:
I'd like to ask if ConTeXt LMTX has hyphenation for Indonesian language or
a way to enable it. I think Babel package in LaTeX has some pattern files
Hi Muhammad,
On Sat, Dec 30, 2023 at 01:08:24AM +0700, Muhammad Rizqi Siregar wrote:
> I'd like to ask if ConTeXt LMTX has hyphenation for Indonesian language or
> a way to enable it. I think Babel package in LaTeX has some pattern files
> for the language, although I am not sur
Hello,
I'd like to ask if ConTeXt LMTX has hyphenation for Indonesian language or
a way to enable it. I think Babel package in LaTeX has some pattern files
for the language, although I am not sure whether they can be borrowed to
work with ConTeXt or not.
Appreciate any help on this. Thanks
.
> A. Christe
> Le 11 nov. 2023 à 18:49 +0100, Paul Mazaitis , a écrit :
>>
>> Hello, list!
>>
>> I'm working on a ConTeXt language extension for the Nova editor by Panic
>> software (https://nova.app/).
>>
>> The extension is here:
>
r the
> >> first textext() which occurs inside the for k=1 endfor loop. All other
> >> textext() inside the for k=1 endfor loop are not drawn at all. If the line
> >> « draw textext("T="(currentime)) scaled 2 shifted(0,2in) withcolor
> >> magenta ; »
llowing pages, while it should stay red.
> > >> textext(, ) is overwriting with
> > >> "T="(currentime) which has been used previously in textext()
> > >> before the for k=1 endfor loop. This overwriting happens only for the
> > >> first textext
(currentime)) scaled 2 shifted(0,2in) withcolor
> >> magenta ; » is commented out, the first textext() inside the for k=1
> >> endfor loop is not drawn neither. It must be an issue with textext(),
> >> because when I replace textext() by lmt_outline[], the text is dra
must be an issue with textext(),
> >> because when I replace textext() by lmt_outline[], the text is drawn.
> >>
> >> Adjusted mwe:
> >>
> >> \enableregime[utf] % enable unicoded input
> >>
> >> \definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna
tf] % enable unicoded input
>>
>> \definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
>>
>> \definefontfamily [KoreanFont] [rm] [applemyungjo]
>>
>> \definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hannotatesc]
>>
>> \definefontfeature
>> [fea]
&
, the text is drawn.
>
> Adjusted mwe:
>
> \enableregime[utf] % enable unicoded input
>
> \definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
>
> \definefontfamily [KoreanFont] [rm] [applemyungjo]
>
> \definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hannotatesc]
>
> \definef
eplace textext() by lmt_outline[], the text is
> drawn.
>
>
> Adjusted mwe:
>
> \enableregime[utf] % enable unicoded input
> \definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
> \definefontfamily [KoreanFont] [rm] [applemyungjo]
> \definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hannot
en I replace textext() by lmt_outline[], the text is drawn.
Adjusted mwe:
\enableregime[utf] % enable unicoded input
\definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
\definefontfamily [KoreanFont] [rm] [applemyungjo]
\definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hannotatesc]
\definefontfeature
[fea]
[mode=node,langu
ntation mode of a pdf viewer
> and skipped forward and backward from page to page (that is from drawing step
> to drawing step).
>
> mwe:
>
> \enableregime[utf] % enable unicoded input
>
> \definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
>
> \definefontfamily [KoreanFont
:
\enableregime[utf] % enable unicoded input
\definefontfamily [RomanFont] [rm] [calluna]
\definefontfamily [KoreanFont] [rm] [applemyungjo]
\definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hannotatesc]
\definefontfeature
[fea]
[mode=node,language=dflt,script=arab,
init=yes,
medi=yes,
fina=yes,
isol=yes,
calt
Hi Paul,
Actually in the assets on Github it’s indicating a Typst extensions, not a
ConTeXt one...
BR.
A. Christe
Le 11 nov. 2023 à 18:49 +0100, Paul Mazaitis , a écrit :
>
> Hello, list!
>
> I'm working on a ConTeXt language extension for the Nova editor by Panic
> software (h
Am 11.11.23 um 18:39 schrieb Paul Mazaitis:
Hello, list!
I'm working on a ConTeXt language extension for the Nova editor by Panic
software (https://nova.app/).
The extension is here:
https://github.com/pmazaitis/nova-context/releases/tag/0.6.0
...currently in beta, but fairly
Hello, list!
I'm working on a ConTeXt language extension for the Nova editor by Panic
software (https://nova.app/).
The extension is here:
https://github.com/pmazaitis/nova-context/releases/tag/0.6.0
...currently in beta, but fairly functional.
This version of the extension
'./test', input './test.tex', result './test'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level 1, order 2, name './test.tex'
fonts > preloading latin modern fonts (second stage)
mathematics > tweak &
m > files > jobname './mathtry', input './mathtry.tex', result
'./mathtry'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
system > synctex functionality is enabled, expect 5-10 pct runtime
overhead!
open source > level 1,
nd Achim von Arnim” as a couple) – is there a good solution for related
authors?
Hraban
@Book {WiFo2010,
title = "Lesetypografie",
author = "Willberg, Hans Peter and Forssman, Friedrich",
publisher = "Hermann Schmidt",
address = &
use
this in a real production scenario: there is the one you have already
alluded to of extra pages occasionally beforehand (hopefully easily
solvable) but I can see another problem when the text is a lengthy
one... and this is the result of synchronization: when one language (vi)
takes up more spa
casionally beforehand (hopefully easily
solvable) but I can see another problem when the text is a lengthy
one... and this is the result of synchronization: when one language (vi)
takes up more space than the other (en), we get an awkward break at the
end of the chapter in en, so that the last line can '
alluded to of extra pages occasionally beforehand (hopefully easily
solvable) but I can see another problem when the text is a lengthy
one... and this is the result of synchronization: when one language (vi)
takes up more space than the other (en), we get an awkward break at the
end of the chapter
t/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './pablo', input './pablo.tex', result
'./pablo'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
system > synctex functionality is enabled, expect 5-10 pct r
le1.tex',
result './blackrule1'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
system > synctex functionality is enabled, expect 5-10 pct runtime
overhead!
runtime
om cont-new.mkiv
close source> level 1, order 1, name
'C:/Users/Hermann/Downloads/context-mswin/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './blackrule1', input './blackrule1.tex',
result './blackrule1'
fonts > latin modern
> level 1, order 1, name
'C:/Users/Hermann/Downloads/context-mswin/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './blackrule1', input './blackrule1.tex',
result './blackrule1'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages
\startsection[title={Palabras clave}] #2 \stopsection
\start
\language[en]
\startsection[title={Abstract}] #3 \stopsection
\startsection[title={Keywords}] #4 \stopsection
\stop
\startsection[title={¿Cómo citar este capítulo? / How to cite this book?}]
\startsubsection[title={Apa}] #5
\language[en]
\startsection[title={Abstract}] #3 \stopsection
\startsection[title={Keywords}] #4 \stopsection
\stop
\startsection[title={¿Cómo citar este capítulo? / How to cite this book?}]
\startsubsection[title={Apa}] #5 \stopsubsection
\startsubsection[title={Chicago}] #6
gang,
Consider the following typescript template:
\definefontfeature
[myfont-tf-sc]
[mode=node,script=latn,language=dflt,trep=no,
protrusion=quality,expansion=quality,
compose=yes,combine=yes,tlig=yes,
kern=yes,liga=yes,onum=yes,cpsp=yes,smcp=yes, % smcp activie
trnsl=force
Hamid,Idris schrieb am 19.08.2023 um 16:03:
Dear gang,
Consider the following typescript template:
\definefontfeature
[myfont-tf-sc]
[mode=node,script=latn,language=dflt,trep=no,
protrusion=quality,expansion=quality,
compose=yes,combine=yes,tlig=yes,
kern=yes,liga=yes,onum=yes
Dear gang,
Consider the following typescript template:
\definefontfeature
[myfont-tf-sc]
[mode=node,script=latn,language=dflt,trep=no,
protrusion=quality,expansion=quality,
compose=yes,combine=yes,tlig=yes,
kern=yes,liga=yes,onum=yes,cpsp=yes,smcp=yes, % smcp activie
trnsl=force
language do you have to typeset, maybe the scite module already
supports it.
A real example rather than dummy text can be of help to give a proper
solution.
Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well
texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > beware: some patches loaded from cont-new.mkiv
close source> level 1, order 1, name
'/home/xan/bin/context-current/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './dev', in
new.mkiv
close source> level 1, order 1, name
'/home/xan/bin/context-current/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './dev', input './dev.tex', result './dev'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
lang
system > files > jobname 'dev', input './dev', result 'dev'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level 2, order 3, name
'/home/xan/zync/docencia/candoc8/apunts-espa/dev.tex'
modules > 'p
The problem here is that a rename won't work in all
> scenarios (different drives on windows for instance, or from local disk
> to network drive).
>
> Anyway, one can also give
>
>--runpath=sometargetpath
>
> which i actually use to run for instance manuals, but there it is
Basically, the situation then is, the language is called ua but the patterns
are called uk?
> On 5 Aug 2023, at 15:23, Gerben Wierda wrote:
>
>
>
>> On 19 Jul 2023, at 09:17, Hans Hagen via ntg-context
>> wrote:
>>
>> On 7/19/2023 8:58 AM, Gerben Wier
I had no idea I was messing. What am I doing wrong, then. Because in my
>> actual document with ua language setting it is not hyphenated. This was just
>> a minimal example
>
> do you get something similar?
>
> >mtxrun lang-uk.lua
> c:/data/develop/tex-context/tex/tex
On 7/19/2023 8:58 AM, Gerben Wierda wrote:
On 19 Jul 2023, at 08:52, Hans Hagen wrote:
so best not mess with setting up languages that already have been set up.
I had no idea I was messing. What am I doing wrong, then. Because in my actual
document with ua language setting
> On 19 Jul 2023, at 08:52, Hans Hagen wrote:
>
> so best not mess with setting up languages that already have been set up.
I had no idea I was messing. What am I doing wrong, then. Because in my actual
document with ua language setting it is not hyphenated. This was just a minimal
fonts are not preloaded
>> languages > language 'en' is active
>> open source > level 1, order 2, name './ArchiMate-sheets.tex'
>> fonts > preloading modern (math)
>> fonts > 'fallback modern mm 12pt' is loaded
>> fonts
On 7/18/2023 9:37 PM, Gerben Wierda wrote:
I have a document that includes text and PDFs (which themselves have been
created with LMTX)
When it is compiled I see:
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level
I have a document that includes text and PDFs (which themselves have been
created with LMTX)
When it is compiled I see:
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level 1, order 2, name './ArchiMate-sheets.t
> wiki : https://contextgarden.net
> ___
>
--
C is quirky, flawed, and an enormous success.
-- Dennis Ritchie (1941-2011), creator of the C programming language and of
UNIX
__
/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > beware: some patches loaded from cont-new.mkiv
close source > level 1, order 1, name
'/context-lmtx-2/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './atestinlucida-OTF-9
d.nl
> -
>
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
> Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl /
> https://www.ntg.nl/m
/**'
> mtx-install-modules |
> mtx-install-modules | renewing file database
>
> mtx-install-modules |
> mtx-install-modules | installed: tikz
> mtx-install-modules |
>
>
> system > beware: some patches loaded from cont-new.mkiv
> close source> le
xmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './tikz-sample-2', input
'./tikz-sample-2.mkiv', result './tikz-sample-2'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level
m/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkxl/cont-new.mkxl'
system > files > jobname './tk-tst', input './tk-tst.tex',
result './tk-tst'
fonts > latin modern fonts are not preloaded
languages > language 'en' is active
open source > level 1, order 2, name './t
, but there it is driven
in the file itself:
% language=us runpath=texruns:manuals/musings
in combination with
TEXRUNS=c:\data\temporary\texruns
so that I don't overwrite a stable manual in the source path. Over the
decades that context evolved there have been plenty such tricks added.
I
it based on language (as some translated texts have widely different sizes)This fails:%===\newdimen\relationsFontSize\relationsFontSize=8pt\starttext\switchtobodyfont[\relationsFontSize]Hello, world!\stoptext%===How can I use a variable to steer
Gerben Wierda via ntg-context schrieb am 19.05.2023 um 11:43:
I want to use a variable for a font size so I can set it based on
language (as some translated texts have widely different sizes)
This fails:
%===
\newdimen\relationsFontSize
\relationsFontSize=8pt
I want to use a variable for a font size so I can set it based on language (as
some translated texts have widely different sizes)
This fails:
%===
\newdimen\relationsFontSize
\relationsFontSize=8pt
\starttext
\switchtobodyfont[\relationsFontSize]
Hello, world!
\stoptext
ds for, it seems to be country-dependent ;)
actually: as arthur and you are in charge of the language patterns,
guess who will sort this out,
Hans
-
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Rid
Am 30.04.23 um 12:42 schrieb Wolfgang Schuster via ntg-context:
\startmode [JA]
\setscript [nihongo]
\mainlanguage [ja]
\stopmode
Shouldn’t that be \startmode[*ja], i.e. make it depend on the current
language using the system mode?
Hraban
adapt the
following setup (cyrillic and greek shown as the other languages with
different character sets I use)
\startmode[JA]
\setuplanguage[ja][patterns={ja}]\mainlanguage[ja]
\stopmode
When your document prints only text in a single language change the
setup above to
\startmo
o Sans]
[preset=range:japanese,
tf=style:W3,
it=style:W3,
bf=style:W5,
bi=style:W5,
force=yes]
\definefontfamily [archimate] [ss] [Optima]
\setupbodyfont[archimate]
\starttext
lua code creates METAPOST code which creates images with embedded ConTeXt
'vboxes' which again contain langu
scripts the approach below doesn't
work because
spacing around braces and other punctuation marks is wrong for non
japanese text,
this can be fixed but you have to include language switches in your
document.
Wolfgang
begin example
\definefontfamily [noto-jp] [rm] [Noto Serif CJK JP
1 - 100 of 4291 matches
Mail list logo