via ntg-context wrote:
Its common convention to italicize words that are of a different
language. I've tried marking these words, but then when they also
appear in the glossary and index, they are not appearing in the
correct placement--somehow the italicized words appear under the "s&q
mon convention to italicize words that are of a different
language. I've tried marking these words, but then when they also
appear in the glossary and index, they are not appearing in the
correct placement--somehow the italicized words appear under the "s"
category, no matter what lett
Hi Joel,
On Thu, 2025-03-20 at 16:28 +, Joel via ntg-context wrote:
> Is there any way in ConTeXt to just give it a list of words, and it
> will italicize them wherever they are found in the text, no matter they
> are in the body, some index, etc.?
You should be able to u
Am 20.03.25 um 17:28 schrieb Joel via ntg-context:
Its common convention to italicize words that are of a different
language. I've tried marking these words, but then when they also appear
in the glossary and index, they are not appearing in the correct
placement--somehow the italicized
Its common convention to italicize words that are of a different language. I've
tried marking these words, but then when they also appear in the glossary and
index, they are not appearing in the correct placement--somehow the italicized
words appear under the "s" category, no mat
oft hyphen 00AD as
context (correctly) does.
I don't know what typst does (you didn't attach an example pdf) but
if they use ActualText I wouldn't recommend to copy that. Support
for ActualText is worse than support for soft hyphen (and I had even
examples where words or sylables got l
Hi!
Den sön 16 feb. 2025 08:40Marco Patzer skrev:
> On Sun, 16 Feb 2025 04:04:11 +0100
> Gerion Entrup wrote:
>
> > I researched this for my default PDF-viewer, Okular from KDE, and
> > this program seems to be really special in this regard.
>
> I don't think it is. I quickly tested a few other
On Sun, 16 Feb 2025 04:04:11 +0100
Gerion Entrup wrote:
> I researched this for my default PDF-viewer, Okular from KDE, and
> this program seems to be really special in this regard.
I don't think it is. I quickly tested a few other viewers and they
all behave the same way:
- zathura (0.5.11)
-
ied without the hyphenation (so all words in the
> > copied text are not hyphenated).
> > I seem to recall that the PDF format has an extra mode for this, where the
> > creation program can embed some text that should only appear when copied
> > and replace the word parts
On 2/14/2025 2:19 AM, Gerion Entrup wrote:
Hi,
I recently learned that Typst seems to be able to produce PDFs where a
hyphenated text can be copied without the hyphenation (so all words in the
copied text are not hyphenated).
I seem to recall that the PDF format has an extra mode for this
Hi,
I recently learned that Typst seems to be able to produce PDFs where a
hyphenated text can be copied without the hyphenation (so all words in the
copied text are not hyphenated).
I seem to recall that the PDF format has an extra mode for this, where the
creation program can embed some text
Il 22/10/24 21:22, Hans Hagen via ntg-context ha scritto:
On 10/22/2024 7:22 PM, Tomáš Hála wrote:
Towards my previous post:
I know that one can use \hyphenation{l'operaio} for solving the
particular
word with article. The question is how to fix it generally (i.e. for all
words with ar
On 10/22/2024 7:22 PM, Tomáš Hála wrote:
Towards my previous post:
I know that one can use \hyphenation{l'operaio} for solving the particular
word with article. The question is how to fix it generally (i.e. for all
words with article) via exceptions or by another way.
I'll send
Towards my previous post:
I know that one can use \hyphenation{l'operaio} for solving the particular
word with article. The question is how to fix it generally (i.e. for all
words with article) via exceptions or by another way.
Tomáš
On Tue, Oct 22, 2024 at 06:32:47PM +0200, Tomáš Hála
Hi Hans,
I have to admit that \startexceptions is new to me, thank you.
nell{a}{}{a'}opera very nicely solves the full word substitution
but I do not know how to figure out the hyphenatation case:
Using the exception "nel{-}{l'}{l'}opera" it will change also w
pens at the end of
an odd page, so that you must turn the page to see what comes after "del-".
Now the page ends with "della", and the next one starts with
"Informazione". Which is typographically better.
If the text preceding those words changes, they may en
pens at the end of
an odd page, so that you must turn the page to see what comes after "del-".
Now the page ends with "della", and the next one starts with
"Informazione". Which is typographically better.
If the text preceding those words changes, they may end in th
\par 3.~nel|l'|opera
}
\starttext
\hsize10cc \par \mycmd
\hsize1dd \par \mycmd
\stoptext
%%%%%%
% FULL WORDS, NO HYPHENATION
%%
% For number 3 you need:
\definetextmodediscretionary ' {\discretionary{a}{}{'}}
%\definetextmodediscret
Hello list,
I'd like to know how to specify the following rules of the Italian language.
Feminine words starting with a vowel change the preceding indefinite
article ending with a vowel: the article loses the ending vowel, that is
replaced by an apostrophe. Example:
una opera =>
On Thu, 16 Nov 2023 21:40:08 +0100
vm via ntg-context wrote:
> Is there a command in context to force every word in a text to
> hyphenate? e.g to typeset a text with "ge-dach-ten-streep-jes"
Like this?
\starttext
\hyphenatedword{\samplefile{knuth}}
\stoptext
Marco
___
Is there a command in context to force every word in a text to
hyphenate? e.g to typeset a text with "ge-dach-ten-streep-jes"
Thanks
.Floris
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry t
This is perfect, as it works also with mupdf-gl and firefox!
Thank you, Hans
Kind regards
Marcus Vinicius
On Mon, Aug 7, 2023 at 4:58 PM Hans Hagen wrote:
>
> On 8/7/2023 8:58 PM, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
> > @ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
> You
On 8/7/2023 8:58 PM, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
@ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
You can try this:
\starttext
\protected\def\ProofOfConcept#1#2%
{{#1\llap{\effect[hidden]{#2
test test \ProofOfConcept{föö}{foo} test
\stoptext
but forget about
@ Ulrike: This is what my client wants, and the client is always right.
Regards
Marcus Vinicius
On Mon, Aug 7, 2023 at 2:23 PM Henning Hraban Ramm wrote:
>
> Am 07.08.23 um 14:17 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
> > Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
> > Act
Am 07.08.23 um 14:17 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
ActualText.
I work on a manjaro linux, and I tested the example Pablo sent on
several programs:
mupdf-gl or mupdf: fails! [mupdf-gl is what I customarily use for its
bla
Am Mon, 7 Aug 2023 09:17:19 -0300 schrieb Marcus Vinicius Mesquita:
> Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
> ActualText.
>
> But \pdfbackendactualtext is actually just what I needed since it can
> be used also for other things like:
I don't think that it would b
Thank you for the answers, Bruce, Pablo and Hraban. I was not aware of
ActualText.
I work on a manjaro linux, and I tested the example Pablo sent on
several programs:
mupdf-gl or mupdf: fails! [mupdf-gl is what I customarily use for its
blazing speed]
firefox: fails
vivaldi: passes
okular: passes
Am 06.08.23 um 20:37 schrieb Pablo Rodriguez:
Hans provides this jewel in back-imp-pdf.mkxl and back-pdf.mkiv (adapter
for your needs):
\starttext
text \pdfbackendactualtext{whatever you want}{filia} text
\stoptext
In any case, the PDF viewer used to search must have ActualText impl
On 8/5/23 21:16, Marcus Vinicius Mesquita wrote:
> Dear List,
>
> I have a lot of latin words in a document with the length of the
> vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
>
> Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
> That i
at 20:16, Marcus Vinicius Mesquita
> wrote:
>
> Dear List,
>
> I have a lot of latin words in a document with the length of the
> vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
>
> Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
> T
Dear List,
I have a lot of latin words in a document with the length of the
vowels indicated by diacritics, for example: fīlĭa.
Is it possible somehow to make these words searchable without the diacritics?
That is, if I make a search for filia in the final pdf file, fīlĭa
would also be found
"Words"
conversion in ConTeXt (see here:
https://tex.stackexchange.com/questions/657534/how-to-add-support-for-another-language-german-to-the-words-conversion-in-cont), @mickep suggested that I post the patched file (core-con.lua) to the mailing list, once I have it finished, so that it ca
, when I posted a question on StackExchange.com regarding
adding support for another language (German) to the "Words"
conversion in ConTeXt (see here:
https://tex.stackexchange.com/questions/657534/how-to-add-support-for-another-language-german-to-the-words-conversion-in-cont),
@mickep
On 10/10/2022 9:21 PM, Marcus Christopher Ludl via ntg-context wrote:
Hello all,
this is my first contribution to this mailing list. 😄
Recently, when I posted a question on StackExchange.com regarding adding
support for another language (German) to the "Words" conversion in
Co
Hello all,
this is my first contribution to this mailing list. 😄
Recently, when I posted a question on StackExchange.com regarding adding
support for another language (German) to the "Words" conversion in
ConTeXt (see here:
https://tex.stackexchange.com/questions/657534/how-to-a
Mensaje reenviado
Asunto: Re: [NTG-context] Malfunctioning of syllabic partitioning of
words in Spanish
Fecha: Thu, 7 Jul 2022 08:26:49 +0200
De: Joaquín Ataz López
Organización: Universidad de Murcia
Para: Max Chernoff
Thank you very much for the quick
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable
partitioning of words does not conform to the rules of the language. And
so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse"
(the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores&quo
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable
partitioning of words does not conform to the rules of the language. And
so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse"
(the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores&quo
Hello Julian!
On Thu, 15 Oct 2020 at 00:08, jbf wrote:
> I wonder if someone could explain to me what controls (or how to
> control) the space between Chapter and chapter number in my TOC given
> the setup I have.
>
> At the moment I get ChapterOne instead of Chapter One, and I do not know
> wha
I wonder if someone could explain to me what controls (or how to
control) the space between Chapter and chapter number in my TOC given
the setup I have.
At the moment I get ChapterOne instead of Chapter One, and I do not know
what is causing that.
Here is my set up (at least all the parts th
On 10/1/2019 6:52 PM, Shuxian Wang wrote:
Thanks Hans!
Your suggestion does partially solve the problem, but it seems that
`\mfunction` internally called `\rm` to set upright Roman font in math
mode. Does achieving the same effects (text-like kerning) for italics
and bold style still requires
On 9/29/2019 9:30 AM, Shuxian Wang wrote:
Dear list,
I am trying to typeset some multi-letter words/identifiers in
mathematical formulas. Currently, doing things like |{\it variable}| or
|{\mathit variable}| under math mode will cause the engine to shift all
characters into the corresponding
Dear list,
I am trying to typeset some multi-letter words/identifiers in
mathematical formulas. Currently, doing things like `{\it variable}` or
`{\mathit variable}` under math mode will cause the engine to shift all
characters into the corresponding unicode mathematical alphanumeric
block
Hi Thomas,
Am 23.10.2015 um 21:23 schrieb Thomas A. Schmitz:
> On 23.10.2015 21:09, Wolfgang Schuster wrote:
>> Take a look at the new replacement mechanism (lang-rep.mkiv):
>>
>> - http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083044.html
>> - http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083034.ht
On 23.10.2015 21:09, Wolfgang Schuster wrote:
Take a look at the new replacement mechanism (lang-rep.mkiv):
- http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083044.html
- http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2015/083034.html
Aditya, Wolfgang,
thank you both - both solutions look great and n
n typography, ligatures are disabled at boundaries between
what used to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct
German text, you'd find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf|lage (without ligature).
I know that I can prevent a ligature with something like Auf\/lage or
even Auf|*
On Fri, 23 Oct 2015, Thomas A. Schmitz wrote:
Hi,
in German typography, ligatures are disabled at boundaries between what used
to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct German text, you'd
find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf| lage (without ligature).
I know that
Hi,
in German typography, ligatures are disabled at boundaries between what
used to be independent words (Wortfugen). Thusly, in a correct German
text, you'd find
Anflug (with fl-ligature) but
Auf|lage (without ligature).
I know that I can prevent a ligature with something like Auf\
On 12/03/2014 07:16 PM, Alan BRASLAU wrote:
> On Wed, 3 Dec 2014 19:05:22 +0100 Peter Münster wrote:
>>
>> \def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
>> \starttext
>> \myWords{A CCC}
>> \stoptext
>
> This is because we want \Words{} to respect
On 12/03/2014 07:05 PM, Peter Münster wrote:
> On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
>
>> I thought \Words{A} would do the same for the characters others
>> than the first one in each word.
>
> \def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
> \starttext
> \
On 12/03/2014 07:01 PM, Hans Hagen wrote:
> On 12/3/2014 5:52 PM, Pablo Rodriguez wrote:
>> [...]
>> \Words A CCC
>
> use this grouped: \Words{}
My fault.
>> Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
>>
On Wed, 3 Dec 2014 19:05:22 +0100
Peter Münster wrote:
> On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
>
> > I thought \Words{A} would do the same for the characters others
> > than the first one in each word.
>
> \def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
>
On Wed, Dec 03 2014, Pablo Rodriguez wrote:
> I thought \Words{A} would do the same for the characters others
> than the first one in each word.
\def\myWords#1{\Words{\lowercase{#1}}}
\starttext
\myWords{A CCC}
\stoptext
--
On 12/3/2014 5:52 PM, Pablo Rodriguez wrote:
Dear list,
the following sample doesn’t work as expected:
\starttext
\Words A CCC
\stoptext
use this grouped: \Words{}
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase
On 12/03/2014 06:09 PM, Henning Hraban Ramm wrote:
> Am 2014-12-03 um 22:52 schrieb Pablo Rodriguez:
>> [...]
>> Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
>> uppercase characters?
>
>
> \Words{} uppercases the first character of the wo
Am 2014-12-03 um 22:52 schrieb Pablo Rodriguez :
> the following sample doesn’t work as expected:
>
> \starttext
> \Words A CCC
> \stoptext
>
> Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
> uppercase characters?
\Word
Dear list,
the following sample doesn’t work as expected:
\starttext
\Words A CCC
\stoptext
Is there no way to get all words in lowercase characters and the initial
uppercase characters?
Many thanks for your help,
Pablo
--
http://www.ousia.tk
On Mon, 26 Nov 2012 13:52:52 +0100
"H. Özoguz" wrote:
> I use
>
> \definefontfeature[default][default][expansion=quality,protrusion=quality]
>
> \setupalign[hz,hanging]
>
> \usetypescript[times]
>
> \setupbodyfont[times,11pt]
>
>
> \setuptolerance[verystrict]
>
>
> Is there a command or a
Hi,
On 02/06/2013 06:41 PM, Hans Hagen wrote:
I'm experiencing the same kpathsea/cnf.c assertion failure when doing
"mtxrun --script fonts --reload". ConTeXt minimals still has luatex
version beta-0.74.0-2012122517, and the source code server
http://foundry.supelec.fr/gf/project/luatex has be
On 2/6/2013 5:54 PM, Musall Maik wrote:
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu mailto:qiuhong...@gmail.com>>:
On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually, luatex get updated regu
On 2/6/2013 5:54 PM, Musall Maik wrote:
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu mailto:qiuhong...@gmail.com>>:
On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually, luatex get updated regu
Am 20.01.2013 um 03:42 schrieb Hongwen Qiu :
> On 01/20/2013 12:42 AM, 土卜皿 wrote:
>> luatex has not been updated after executing
>> first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
> Usually, luatex get updated regularly along with ConTeXt updating. If for
> some reason, you want to
On 01/20/2013 12:42 AM, ??? wrote:
luatex has not been updated after executing
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Usually, luatex get updated regularly along with ConTeXt updating. If
for some reason, you want to use the latest luatex binary, you need to
compile
2013/1/20 土卜皿
> hi, Yanrui
>I am sorry to reply to mail list in Chinese!
>
> , luatex has not been updated after executing
>
first-setup.sh --keep, what should I do for updating Luatex?
Thanks!
BEST REGARDS
Pengcz
>
>
> 不好意思,怎么将我的luatex版本不会自动更新,使用first-setup.sh --keep,只是更新了contex
hi, yanrui
不好意思,怎么将我的luatex版本不会自动更新,使用first-setup.sh --keep,只是更新了context的版本,怎么
更新luatex呢?
谢谢!
pengcz
2013/1/20 Li Yanrui (李延瑞)
> 2013/1/20 土卜皿 :
> > hi, wolfgang.schuster
> > Thank you!
> >I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
> > mtxrun --script fonts --r
2013/1/20 土卜皿 :
> hi, wolfgang.schuster
> Thank you!
>I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
> mtxrun --script fonts --reload
>
> I got the error:
> fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
> fonts | names | globbing path /s
Am 19.01.2013 um 17:10 schrieb 土卜皿 :
> hi, wolfgang.schuster
> Thank you!
>I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
> mtxrun --script fonts --reload
>
> I got the error:
> fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
> fonts |
hi, wolfgang.schuster
Thank you!
I wanted to try Adobe Song Std, but when executing the command:
mtxrun --script fonts --reload
I got the error:
fonts | names | adding path from OSFONTDIR: /study/context/fonts
fonts | names | globbing path /study/context/fonts/**.otftexlua
Am 19.01.2013 um 15:56 schrieb 土卜皿 :
> hi, Wolfgang
>thank you!
>The source in attachment!
I would try to avoid mixing simplefonts and zhfonts because it could lead to
problems.
You can now try a simplefonts only solution and look if the weird spacing
disappears,
when the problem rema
hi, Wolfgang
thank you!
The source in attachment!
PengCZ
2013/1/19 Wolfgang Schuster
>
> Am 19.01.2013 um 12:27 schrieb 土卜皿 :
>
> > hi, all
> > I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
> between two Chinese words, and between the
Am 19.01.2013 um 12:27 schrieb 土卜皿 :
> hi, all
> I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
> between two Chinese words, and between the punctuation and word is too big,
> how to narrow the distance?
> For convenience, I attached a pdf sample.
Ca
hi, all
I am writing a doc with context in Chinese, I found that the distance
between two Chinese words, and between the punctuation and word is too big,
how to narrow the distance?
For convenience, I attached a pdf sample.
Thanks in advance!
BEST REGARDS
PengCZ
distance.pdf
Description
my_document.tex
most command line output will be suppressed, thus depending on
your setup there’s a chance you won’t have to scroll up the
terminal window in order to read the words per line statistics.
Fyi to display some of the arguments the context runner accepts,
enter
context --he
Am 18.12.2012 11:17, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
Usage:
\usemodule[wordsperline]
\starttext
\startlinestats
\dorecurse{42}{%
\input knuth\par
\input ward\par
\input tufte\par
\input zapf\par
}
\stoplin
Hey Huseyin,
·
> I am setting with grid-set, and I am wondering, if there is a
> possibility to count the number of words in the lines (not for each
> single line, but in average over all lines).
take a look at this:
t-wordsperline.mkvi http://pastebin.com
I am setting with grid-set, and I am wondering, if there is a
possibility to count the number of words in the lines (not for each
single line, but in average over all lines). That would be helpful to
get a perfectly readably book (words per row is one of these
readability-measures). That tool
Am 27.11.2012 22:39, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
(just run your docs with \setupalign[verytolerant,stretch] and you're
okay in most cases)
That is not possible, because I want to have very nice word-distances,
and I want the margin-runs to be there, to correct them myselve
manually. So
On 11/27/2012 8:22 PM, "H. Özoguz" wrote:
Am 27.11.2012 18:37, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
blue: natural width is larger than hsize
green: natural width is smaller than hsize
magenta: natural width is smaller than hsize (raggedright)
cyan: natural width is smaller than hsize (raggedleft)
Am 27.11.2012 18:37, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
blue: natural width is larger than hsize
green: natural width is smaller than hsize
magenta: natural width is smaller than hsize (raggedright)
cyan: natural width is smaller than hsize (raggedleft)
yellow: natural width is smaller than hsiz
On 11/27/2012 11:19 AM, Sietse Brouwer wrote:
* The log, like Luigi mentions, reports the source location of
overfull hboxes. This might help you at least a bit in finding the
output page.
Overfull \hbox (15.80962pt too wide) in paragraph at lines 1--25
\3>modern-designsize-12pt-rm-tf-0--0 par-a
Huseyin wrote:
>> Is there a command like "\showallmarginruns", which gives something like
>> this: "Margin runs on p. 34,67,101,145,204,298" - it may use somehow the
>> blocks of \version[temporary], that would be perfect for me.
>>
>> Could I make clear, what I am looking for (sorry for my leck o
On Tue, Nov 27, 2012 at 7:36 AM, "H. Özoguz" wrote:
> Am 26.11.2012 18:01, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
>>>
>>> Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or
>>> projekt),
>>> >where some word is printed into the margin? (Maybe because of bad
>>> >hyphenation or somethi
Am 26.11.2012 18:01, schrieb ntg-context-requ...@ntg.nl:
Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or projekt),
>where some word is printed into the margin? (Maybe because of bad
>hyphenation or something else.) - Would be perfect for manual check-up and
>corrections!
\vers
I use
\definefontfeature[default][default][expansion=quality,protrusion=quality]
\setupalign[hz,hanging]
\usetypescript[times]
\setupbodyfont[times,11pt]
\setuptolerance[verystrict]
Is there a command or a macro to find all occurences in a file (or
projekt), where some word is printed int
On Fri, 23 Nov 2012 23:46:44 +0100
Hans Hagen wrote:
> first we need working prototypes for several languages, then I can
> wrap it into some general mechanism. I think all languages are
> somewhat different so 'general' is 'sort of general'.
For example, in French, 1000 can be une brique, une p
On 11/23/2012 9:50 PM, Marcin Borkowski wrote:
Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec napisał(a):
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
millón'? -> It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for
'Mi
Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec napisał(a):
> On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
> >
> > * 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
> > millón'? -> It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for
> > 'Millón'. Maybe it should be a variab
Mojca wrote:
> Singular and plural don't always suffice.
Yes ... I was studiously avoiding bringing that up. :-) I suppose one
would end up with separate languages like es-s-m, es-s-f, es-pl-m,
es-pl-f for the converter to invoke. Then es would be a synonym of the
most common form (singular mascul
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
>
> * 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento millón'? ->
> It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for 'Millón'. Maybe it should
> be a variable for plurals for millions (the only plural used for numbers in
> spanis
On 11/22/2012 12:47 AM, Sietse Brouwer wrote:
Hi Hans,
I think the verbose.spanish code you put in the latest beta broke
verbose.english: after verbose.english is defined, a second `local
verbose = { }` at the start of the spanish code accidentally
overwrites that table.
sure, it was means as
> Acidrums: if you put this in core-con.lua, replacing everything
> between the commands.ordinal and converters.verbose function
> definitions, then run context --make cont-en, does the output look
> okay to you? Also: thank you for the day and month tables!
> Cheers,
> Sietse
Just pasted the code
printed as 'nine hundred zero'. It can replace the entire swath of
verbose-related code, right up to the handlers. (The English part is
mostly untouched; only that bugfix, and a tweak to use the `local
words = words.english` idiom)
Known bugs:
* 100 before 'mil' should be 'c
For those who want to use this:
26
\registerctxluafile ...ua.registercode("#1","#2")}
l.16 \registerctxluafile{core-con}{1.001}
?
=== End of the output ===
Any clue about this? Thanks!
PD.: He
to change `local words =
numberwords.english` to `...numberwords.french`. (Algorithm tweaks
will still come after that, of course.) The code needs very little
changing. This is a minor point only, of course.
--Sietse
+ local numberwords = { }
- words = {
+ numberwords.english = {
[1] = &
On 11/21/2012 12:25 PM, Sietse Brouwer wrote:
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish.
they are local tables ... so invisible to users
Hans
Hi Acidrums, hi Hans,
I worked up the code below,
put it in core-con.lua,
and recompiled ConTeXt with `context --make cont-en`.
It gives the following output. Does it look correct?
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish
On 11/21/2012 10:08 AM, Acidrums4 wrote:
Hello there and thanks for finally let me into this mailing list!
So I tried to hack the macro given in the ConTeXt wiki
(http://wiki.contextgarden.net/Page_numbering_in_words) to write pagenumbering
in words in spanish, my native language. Things were
Hello there and thanks for finally let me into this mailing list!
So I tried to hack the macro given in the ConTeXt wiki
(http://wiki.contextgarden.net/Page_numbering_in_words) to write pagenumbering
in words in spanish, my native language. Things were great until I had to
reach the 100th page
* looking for a place on the wiki were conversions are documented, I
found http://wiki.contextgarden.net/Command/convertnumber. Seems fine.
(Conversion and Conversions redirects there now.)
* words and Words are now documented on that page, too.
Hans: while I was there, I found a bug in the month
corresponding English word:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
I forgot to add how to hook this into Hans' example:
\defineconversion
[words]
[One, Two, Three, Four, Five]
\setuphead
[chapter]
[header=high,
command=\MyChapterTitle,
style
1 - 100 of 270 matches
Mail list logo