Re: (OT) Re: Perl development server

2005-06-18 Thread Roger Hale

Vadim Konovalov wrote:

Icelandic: laukur (Incidentally, none of you will ever guess how to
correctly pronounce that.)



Russian: luk (pronounced similar to English look). For some reason,
Icelandic translation of onion is much closer to Russian than any other
variants...


The English leek is another cognate (as a word, of the laukr; as a 
plant, of the onion)...


RE: (OT) Re: Perl development server

2005-05-27 Thread Konovalov, Vadim
 Icelandic: laukur (Incidentally, none of you will ever guess how to
 correctly pronounce that.)

Russian: luk (pronounced similar to English look). For some reason,
Icelandic translation of onion is much closer to Russian than any other
variants...


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread JensBeimSurfen
On Tuesday 24 May 2005 15:06, wolverian wrote:
 in the latin name - Allium _cepa_ Linnaeus.
What about cepa as name?

BTW, it's Zwiebel in german ;-)



Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Michele Dondi

On Tue, 24 May 2005, wolverian wrote:


Portuguese: cebola
Finnish: sipoli


Italian: cipolla (since nobody has mentioned it yet)


Michele
--
It was part of the dissatisfaction thing.  I never claimed I was a
nice person.
- David Kastrup in comp.text.tex, Re: verbatiminput double spacing


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Carl Mäsak
Esperanto: cepo (though that's probably not a data point)

// Carl

On 5/24/05, Michele Dondi [EMAIL PROTECTED] wrote:
 On Tue, 24 May 2005, wolverian wrote:
 
  Portuguese: cebola
  Finnish: sipoli
 
 Italian: cipolla (since nobody has mentioned it yet)
 
 
 Michele
 --
 It was part of the dissatisfaction thing.  I never claimed I was a
 nice person.
 - David Kastrup in comp.text.tex, Re: verbatiminput double spacing


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Herbert Snorrason
Icelandic: laukur (Incidentally, none of you will ever guess how to
correctly pronounce that.)

-- 
Schwäche zeigen heißt verlieren;
härte heißt regieren.
  - Glas und Tränen, Megaherz


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Michele Dondi

On Tue, 24 May 2005, Herbert Snorrason wrote:


Icelandic: laukur (Incidentally, none of you will ever guess how to
correctly pronounce that.)


Incidentally, would 'laukurdottir' be a proper Icelandic offence? :-)


Michele
--
Me too.  If it's any comfort, just think of the design of Perl 6 as
a genetic algorithm running on a set of distributed wetware CPUs.
We'll just keep mutating our ideas till they prove themselves adaptive.
- Larry Wall in p6l, Re: Adding linear interpolation to an array


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Rob Kinyon
On 5/24/05, Michele Dondi [EMAIL PROTECTED] wrote:
 On Tue, 24 May 2005, Herbert Snorrason wrote:
 
  Icelandic: laukur (Incidentally, none of you will ever guess how to
  correctly pronounce that.)
 
 Incidentally, would 'laukurdottir' be a proper Icelandic offence? :-)

daughter of an onion ??

I can't be translating that right ...

Rob


Re: (OT) Re: Perl development server

2005-05-24 Thread Herbert Snorrason
On 24/05/05, Michele Dondi [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Incidentally, would 'laukurdottir' be a proper Icelandic offence? :-)

It'd be 'lauksdóttir' (due to declension) and mean 'daughter of an
onion'. If nothing else, it would make people look at you in a funny
way... ;)

-- 
Schwäche zeigen heißt verlieren;
härte heißt regieren.
  - Glas und Tränen, Megaherz