É por un anexo que leva
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
eu non o quixen dicir pero estou contigo, se a un programador ou persoa
tecnica non lle soltas o palabro bindings non se entera.
O Mar, 11-01-2011 ás 08:19 +0100, mvillarino escribiu:
estou revisando a tradución do Pitivi onde se fan referencias aos
«bindings» de Python, os cales cales está
Ola,
resulta que na tradución do Inkscape aparece unha lista de nomes de
poliedros, e moitos deles non sei como traducilos. Alguén coñece algún
glosario ou recurso onde poida atopar axuda? Non me digades a
Galipedia porque nin sequera ten páxina para «poliedro» e básicamente
o único que atopei foi
Quen fixera un traballo importante con esos termos foi marce nos
screensaver
segundo xscreensaver →
«Cuboctahedron» → Cuboctaedro
«Great Stellated Dodecahedron» → Dodecaedro estrelado grande
«Great Dodecahedron» → Dodecaedro grande
«Small Triambic Icosahedron» → Icosaedro triámbico pequeno
«Snub
Perdón por non incluir unha ligazón ao fío, pero pensaba que o Lurker
non rulaba, pero agora que comprobei que estaba equivocado envíovos
aquí a ligazón ao fío onde este termo xa se discutira:
http://www.trasno.net/lurker/thread/20091028.214103.fcee60e1.gl.html#20091028.214103.fcee60e1
2011/1/11
Replico un correo con oferta de traballo recibido no grupo de
desenvolvemento de MeeGo
Hello,
I am looking for MeeGo and Qt developers for two companies in Berlin,
Germany.
Both are permanent positions, salaries from 40 to 65 k euro gross annually,
depending on candidates’ seniority.
The
2011/1/11 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
O problema é que no medio da discusión estanse presentando conceptos
distintos para o «binding» de programación (non de UI) en inglés.
concordo con JMCS na súa mensaxe
http://www.trasno.net/lurker/message/20091029.131940.4b95fb7c.gl.html
e como ben
Algún de vós traduciu algun xogo de xadrez!? O psi ten xogo de xadrez e
preciso ver que como se traducen algúns termos no xadrez! ;-)
2011/1/7 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
Efectivamente Miguel e Leandro! E máis ou menos iso. Ninguén ten unha
conta
Jabber? Así xa sabe
2011/1/11 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com:
Algún de vós traduciu algun xogo de xadrez!? O psi ten xogo de xadrez e
preciso ver que como se traducen algúns termos no xadrez! ;-)
Fai pouco traducin a interface de lichess.org (unha p'axina na que me
vicio dende hai algun tempo). Podes
Ese erro está comentado hai xa ben tempo pero segue aí
Para comentalo ponte en contacto con Keko na lista de coordinación de
mozilla
http://galician.mozdev.org/
2011/1/11 Manuel Souto Pico m.soutop...@gmail.com
Ola,
Envíovos un erro que vexo de vez en cando, xa era hora de informar del.
Eu teño visto como mo cambiaban hai tempo a un Acer. Parecía sinxelo
2011/1/11 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
2011/1/11 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com:
Algún de vós traduciu algun xogo de xadrez!? O psi ten xogo de xadrez e
preciso ver que como se traducen
Boas.
Non debín ver o correo con ese erro antes. Xa o arranxo agora, xa que acabo
de remitir o da páxina que axudastes a traducir. E tamén un pequeniño dun
ficheiro que tiña aberto.
Queda pendente a tradución da nova páxina, que a seguro que serán máis, xa
que liga con outras moitas.
Grazas
2011/1/11 Antón Méixome cert...@certima.net:
Eu teño visto como mo cambiaban hai tempo a un Acer. Parecía sinxelo
Eu estou a ver se un día destes teño tempo libre e lle merco un novo
ao meu Acer, que o vello disco parece que se corrompeu e non rula.
2011/1/11 José Manuel Castroagudín Silva
De paso suxeriría que entrecomiñarades «Persona» ou puxerades en cursiva.
Así resulta raro e non parece o nome dunha tecnoloxía.
Saúdos
2011/1/11 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com
Boas.
Non debín ver o correo con ese erro antes. Xa o arranxo agora, xa que acabo
de remitir o da
E tamén que o Google Earth executándose no navegador consume máis que o
maps.
2011/1/11 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
2011/1/11 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com:
Eu podo acceder á outra información, pero non ao goole Earth!
Será realmente necesario usar Google Earth?
2011/1/11 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2011/1/11 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
O problema é que no medio da discusión estanse presentando conceptos
distintos para o «binding» de programación (non de UI) en inglés.
concordo con JMCS na súa mensaxe
Isto xa case valería como queixa formal :)
2011/1/11 Antón Méixome cert...@certima.net:
O consumo de recurso non é o tema.
Por favor consultade a páxina. Presentación e obxectivos
http://imit.xunta.es/portal/actualidade/novas/2011_01_10_rexistro_demandantes.html
Obrígase a usar unha
Xa digo que me estou a facer vello. Fai anos, estaría ata contento de
que se escarallara, para poder esfolalo a pracer e mirarlle as tripas.
Agora dame preguiza... pfff
2011/1/11 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com:
José manuel, é moi sinxelo cambiar un DD nun portatil. Soamente é hai que
Eu concordo,
logo de pensar por algunhas horas outros usos posíbeis de «binding»,
cando menos nos computadores, cheguei á mesma lista que a que expuxeches
no anterior correo.
Concordo en que non deixa de ser unha asignación, ponte ou «tradución»
entre as chamadas internas dunha linguaxe de
Mmmm, Leandro moi bo recurso coido que isto non precisa máis discusión.
Antón podes confirmar a tradución deste concepto?
Saúdos
--
Fran Diéguez
Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
O Mar, 11-01-2011 ás 20:50
En 2011/01/11 20:15, Anxo Outeiral Vidal escribiu:
José manuel, é moi sinxelo cambiar un DD nun portatil. Soamente é hai
que quitar dous parafusos (ou 4 nañgúnas casos) e logo tirar do disco! ;-)
+1
Está chupado!!
2011/1/11 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Ola!
Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de
Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha
temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e
gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo
comezar?
22 matches
Mail list logo