Am 07.08.2010 10:09, schrieb Mitja Kleider:
We actually do:
http://toolserver.org/~osm/locale/
Working with overlays might lead to overlapping objects, though.
That's not quite true, as the overlays respect the POIs position by
rendering them in memory with opacity=0. It's about to discuss
Am Freitag, den 06.08.2010, 22:48 +0200 schrieb Celso González:
On Fri, Aug 06, 2010 at 04:29:22PM -0400, Paul Houle wrote:
I just recently pointed my nooscope at places outside the U.S. and
was quite amused to see arabic letters in the tile maps around Tunis...
Looking around a
I just recently pointed my nooscope at places outside the U.S. and
was quite amused to see arabic letters in the tile maps around Tunis...
http://ookaboo.com/o/pictures/topic/82500/Tunis
Looking around a bit more I find Japanese writing w/ Romanized text
around Tokyo
On Fri, Aug 06, 2010 at 04:29:22PM -0400, Paul Houle wrote:
I just recently pointed my nooscope at places outside the U.S. and
was quite amused to see arabic letters in the tile maps around Tunis...
http://ookaboo.com/o/pictures/topic/82500/Tunis
Looking around a bit more I find
On Sat, 7 Aug 2010, Paul Houle wrote:
Cultural imperialist or not, my suspicion that that the roman
alphabet is (at least somewhat) understood by educated people who use
non-roman alphabets regularly (this is definitely the case in the CJK
area.) On the other hand, my guess is that
-talk] Languages, OSM, scripts and all that.
From :mailto:ed...@billiau.net
Date :Fri Aug 06 15:51:47 America/Chicago 2010
On Sat, 7 Aug 2010, Paul Houle wrote:
Cultural imperialist or not, my suspicion that that the roman
alphabet is (at least somewhat) understood by educated people who use
On Wed, May 06, 2009 at 04:36:58PM +0300, Tal wrote:
Regarding the official language, or more precisely, which of the available
languages to use, I've always felt that this is a rendering issue, sort of. I
mean, that this is a higher level knowledge that should be an input to the
rendering
On Thu, May 7, 2009 at 10:59 AM, Stephan Plepelits
sk...@xover.htu.tuwien.ac.at wrote:
On Wed, May 06, 2009 at 04:36:58PM +0300, Tal wrote:
Regarding the official language, or more precisely, which of the
available
languages to use, I've always felt that this is a rendering issue, sort
I agree that's nothing political, and there is some information missing.
You
propose to add this information in the following way:
name=Bergstrasse
name:en=Mountain Road
local_language_used_in_name_tags=de
I think it complicates things without a goog reason. I solve it as I've
I personally believe that the tag should exist for named fields, so it
would be different for each nodes or ways.
I think this proposal is pretty sane. Some people have pointed out the
problem about towns like Brussels where this model might not apply as
easily but I am pretty convinced that it
On Thu, May 7, 2009 at 11:25 AM, Marc Schütz schue...@gmx.net wrote:
name=Bergstrasse
How do we know if the tag name is German ? Well, because it's a geo
db and we know where the element is. Make the live of contributors
easy and let software working hard for us.
Here are my comments I wrote
On Thu, May 07, 2009 at 11:41:43AM +0200, Pieren wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 11:25 AM, Marc Schütz schue...@gmx.net wrote:
name=Bergstrasse
How do we know if the tag name is German ? Well, because it's a geo
db and we know where the element is. Make the live of contributors
easy and
On Thu, May 7, 2009 at 11:59 AM, Stephan Plepelits
sk...@xover.htu.tuwien.ac.at wrote:
Which are the countries with german language?
- Germany (ok, that's easy)
- Austria (people who don't confuse it with Austrlia should know)
- Switzerland (but not in all parts)
- Some villages in Brazil I
Stephan Plepelits wrote:
On Thu, May 07, 2009 at 11:41:43AM +0200, Pieren wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 11:25 AM, Marc Schütz schue...@gmx.net wrote:
name=Bergstrasse
How do we know if the tag name is German ? Well, because it's a geo
db and we know where the element is. Make the live
On Thu, May 7, 2009 at 12:59 PM, Stephan Plepelits
sk...@xover.htu.tuwien.ac.at wrote:
Which are the countries with german language?
- Germany (ok, that's easy)
- Austria (people who don't confuse it with Austrlia should know)
Happens to me a lot, especially in English... :)
On Thu, May 7, 2009 at 1:31 PM, Maarten Deen md...@xs4all.nl wrote:
Stephan Plepelits wrote:
On Thu, May 07, 2009 at 11:41:43AM +0200, Pieren wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 11:25 AM, Marc Schütz schue...@gmx.net
wrote:
name=Bergstrasse
How do we know if the tag name is German ?
On Thursday 07 May 2009, Maarten Deen wrote:
That still does not solve completely the problem in dual-language
areas like Brussels, but there both local names are in the name tag
(as both local names are on street signs).
Streets in Brussels are almost all tagged with both name:nl and name:fr
Tal wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 1:31 PM, Maarten Deen md...@xs4all.nl wrote:
But for roadnames, I do not see the point in using a different language
than
the one on the sign. If I tell someone to go to the Mountainroad in Vienna,
then they will probably end up in Wien, Austria, but where
Ben Laenen wrote:
So I'd say the problem is pretty easy to solve for street names:
* Either there's on official language and the street name shouldn't be
translated at all, even if you want a map in a different language. So
just take the name tag.
* Either there are more languages on the
On Thursday 07 May 2009, Tal wrote:
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print
yourself a map of the city. Or maybe you'll be spending a week in
Cairo. Can you not see the benefit in having a map with the street
names in a different language than the one on the sign?
2009/5/7 Ben Laenen benlae...@gmail.com:
On Thursday 07 May 2009, Tal wrote:
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print
yourself a map of the city. Or maybe you'll be spending a week in
Cairo. Can you not see the benefit in having a map with the street
names in a
Am Donnerstag 07 Mai 2009 schrieb Tal:
On Thu, May 7, 2009 at 12:59 PM, Stephan Plepelits
sk...@xover.htu.tuwien.ac.at wrote:
Which are the countries with german language?
- Germany (ok, that's easy)
- Austria (people who don't confuse it with Austrlia should know)
Happens to me a lot,
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print yourself a
map of the city. Or maybe you'll be spending a week in Cairo. Can you not see
the benefit in having a map with the street names in a different language than
the one on the sign?
In that case I'd want something
Peter Childs wrote:
2009/5/7 Ben Laenen benlae...@gmail.com:
On Thursday 07 May 2009, Tal wrote:
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print
yourself a map of the city. Or maybe you'll be spending a week in
Cairo. Can you not see the benefit in having a map with the
On Thu, May 7, 2009 at 2:35 PM, Ben Laenen benlae...@gmail.com wrote:
On Thursday 07 May 2009, Tal wrote:
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print
yourself a map of the city. Or maybe you'll be spending a week in
Cairo. Can you not see the benefit in having a map
To know what the default language is used in the tag name is a
common issue about default meanings related to a tag.
Look the following wiki pages about default maxspeed or default access
restrictions per country or region:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_tags_for_routing/Maxspeed
Peter Childs wrote:
In that case what we may need is a phonetic name tag. (Oh dear)
Like the one on:
http://www.openstreetmap.org/browse/node/18167379
then?
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
Tal wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 2:35 PM, Ben Laenen benlae...@gmail.com wrote:
On Thursday 07 May 2009, Tal wrote:
Imagine that you plan a business trip to Tel-Aviv and want to print
yourself a map of the city. Or maybe you'll be spending a week in
Cairo. Can you not see the benefit in
On Thu, May 07, 2009 at 03:26:49PM +0200, Maarten Deen wrote:
I understand that name:xx is mainly for what is on the street signs, but
this is only because the relevant names in all the relevant languages are
usually on a nearby street sign. When they are not, that rule no longer
applies.
On Tue, May 05, 2009 at 08:45:26PM +0100, Emilie Laffray wrote:
I was actually thinking about anything that carries a name.
In the example you have given me, you have partially answer the question
that I was asking: name is expressed in the local language. If you want
to add translation, you
30 matches
Mail list logo