Las definiciones de parkland en los diccionarios generalistas se ajustan a lo
que yo entiendo por dehesa, no veo matices locales.
En 21 oct. 2020 17:04, en 17:04, m...@marcos-martinez.net escribió:
>Hola Agustín, gracias por particpar en el debate. El artículo en inglés
>precisamente dice: "A
Es buen punto que la wikipedia lo recoja en su versión inglesa pero tened
presente que ese artículo necesita verificarse. O sea, no me parece una
entrada sólida.
--
*Miguel Sevilla-Callejo*
Doctor en Geografía
On Wed, 21 Oct 2020 at 16:01, Agustin Diez-Castillo
wrote:
> En la wikipedia en
Solo quería puntualizar que en Loomio ya hay 5 votos y animar a quien
tenga ganas de probarlo y participar - será muy bienvenido:
Enlace de Loomio [5]
QUÉ ETIQUETA USAR PARA "DEHESA" [6]CLOSING THU DEC 31 23:00
Opciones mencionados en el hilo de la lista
landuse=agroforestry +
Hola Agustín, gracias por particpar en el debate. El artículo en inglés
precisamente dice: "A _DEHESA_ ...is a multifunctional,
agrosylvopastoral system (a type of agroforestry [4])_..." _. Por tanto
si pretendemos dar cabida a otros tipos de landuse en todo el mundo con
similares características
En la wikipedia en inglés, viene el término en castellano [1]. Creo que no hay
manera de traducirlo de otra forma, el artículo usa "agrosylvopastoral system”
pero pienso que lo mejor sería poner dehesa. ‘Meadow’ o ‘pastureland’ creo que
se caracterizan por la ausencia de árboles que es justo lo
Hola,
Yo trabajaría para un "landuse" único, probablemente "parkland", cómo ya
comenté, para hacerlo extensible a todo el mundo.
Entiendo que la opción de agroforestry puede ser válida pero hay que
matizarla aunque no termino de ver ninguna de las opciones. Quizá la
primera con un nombre común
En estos momentos veo que se han puesto las siguientes opciones sobre la
mesa:
* landuse=agroforestry + agroforestry=dehesa/montado/parkland/etc
* landuse=agroforestry + agroforestry=pasture/farmland (queda por ver
cómo especificar la denominación local "dehesa" etc)
*
Hola de nuevo,
dándole otra vuelta al tema y dado a que hay un gran número de tipos de
"landuse=agroforstry" en el mundo, cada uno con sus particuliaridades,
creo que lo más inclusivo y prudente sería categorizar en dos grupos:
"agroforestry=trees_pasture" y "agroforestry=trees_farmland". Si os
Hola, estoy de acuerdo con Miguel pero con mátices.
@ Miguel: Tienes razón en que landuse=agroforestry es un término muy
general (Wikipedia: _AGROFORESTRY is a land use [2] management system in
which trees or shrubs are grown around or among crops or pastureland.)
_y tiene variaciones
Hola,
Releyendo vuestras respuestas puedo llegar a entender que optéis por la
opción "agroforestry", pues efectivamente salen en las referencias que os
pasé y en ese agro también están las actividades ganaderas (no solo
agrícolas) pero sigo pensando que alguien que se acerque a la propuesta de
Hola Diego, parece razonable lo que dices. Y echando un vistazo a la página
de Agroforestry en la wikipedia, parece que encaja mucho con lo que
buscabas: lo define como un tipo de uso del suelo en el que se combinan
pastos o cultivos combinados con árboles, y se cita específicamente la
dehesa como
Hola a todos:
La verdad es que cuando propuse este asunto en tagging lo abandoné porque
empezó a derivar en un batiburrillo de propuestas para el término y a mí lo
único que me interesaba era tener un etiquetado (el que fuese) que indicase
que la dehesa es un landuse diferente de los que hay
Hola,
estoy de acuerdo en que "parkland" no me parece adecuado. No solo carece
de entrada en Wikipedia sino parece ser un término que describe un
paisaje muy definido africano. Por la misma razón no creo que tenga
sentido obligar a todo el mundo a usar "dehesa" ya que describe un
paisaje
Hola,
Lo que no me gusta de parkland es que es un término de uso nada común. No
tiene entrada en la wikipedia en inglés, y los términos que lo componen no
son nada autoexplicativos (park + land = ¿tierra de parque?).
Creo que "savannah" es un término mucho más comprensible y que
perfectamente
Totalmente de acuerdo, si queremos que la etiqueta se tome en serio a la
hora de hacer un proposal a nivel mundial debemos consolidar el
etiquetaje que decidamos y que en taginfo exista únicamente el que
hayamos acordado con el máximo número de usos.
Ahora solo hay que llegar a un conclusión
Por aportar y ser rápido. La definición de la FAO será magnífica cuando
tengamos una serie de valores que la sustenten y se le cambie el nombre
(vía overpass-turbo). Con un vistazo rápido a taginfo podemos observar que
para parkland (que tiene 0 usos) se está usando grassland (dehesa con unos
560
Hola,
gracias Miguel por tu aportaciones muy útiles y la documentación.
De momento veo que se han puesto sobre la mesa varias opciones y los
comentaré una por una:
* natural=grassland o landuse=grass/ grassland=dehesa
No me convence por dos razones: Primero no veo que exista
Efectivamente,
Puestos a proponer un etiquetado a nivel global que sea inclusivo con otras
realidades territoriales similares, ¿no?
¿Cómo veis lo de landuse=parkland? después se podría incluso matizar con
parkland=dehesa o parkland=montado o parkland=iberian_parkland
Se pueden incluir más
Hola de nuevo,
Estuve comentando con un amigo ecólogo experto en temas silvopastorales que
trabaja en la FAO y me confirma, al igual que decía en mi mensaje anterior,
que no tiene sentido aplicar el término agroforestal a las dehesas y nos
sugiere, de cara a una terminología más global el uso de
Por último, que no lo he dejado claro en el mensaje anterior, desde mi
opinión no veo la opción de "agroforestry" como adecuada pues como dije en
otro hilo, esto implicaría la combinación de agricultura junto a un espacio
forestal [1] mucho más reconocible en otras realidades territoriales como,
Hola,
Estuve buscando referencias sobre las Dehesas relacionadas con,
posiblemente una de las personas que más escribió sobre dehesas, el Dr.
González-Bernaldez [1], y encontré este interesante artículo sobre el
origen y la historia de estos paisajes singulares ibéricos:
Gumán-Álvarez, J.R.
Releyendo lo que ponía en su día el usuario dcapillae (en el hilo de nabble
no está) [1] tampoco me parece tan desacertado la combinación que de
landuse=grassland; grassland=dehesa, al fin y al cabo, una dehesa puede
interpretarse como un espacio de pastizal con árboles, quizá de manera más
Se me olvidaba...
Respecto a la etiqueta es cierto que es necesaria una propia para el
espacio/paisaje/terrenos de dehesas pero yo personalmente no termino de ver
cuál será la opción más adecuada puesto que hay, a mi parecer, una
importante confusión en el etiquetado de áreas no urbanas en
Hola Marcos,
Desde mi punto de vista y a tenor de que se ha debatido en el grupo de
mensajería instantánea, se ha trasladado aquí (desafortunadamente no de
manera tan extensa como se hizo allí), es posible que no haya muchas
respuestas y la fase final e importante, al fin y al cabo, es
Buenas
Tanto el landuse=dehesa, como landuse=agroforestry que se han comentado en
telegram me parecen bien. Este último puede que esté mejor por eso de ser
más internacional. Creo que es necesario un etiquetado específico para las
dehesas y no ese despropósito de grassland=dehesa.
Creo que ya
Hola Miguel,
me alegro que la etiqueta tenga tu visto bueno.
Tal y como explico en el otro correo soy consciente que a día de hoy la
lista es el sitio donde se debe debatir este tema, precisamente por ello
estoy ahora escribiendo en ella. He añadido el link de Loomio para que
la gente pueda
Hola Marcos,
Estoy totalmente de acuerdo en tener una etiqueta apropiada al respecto
pero insisto, y en la linea que acabo de comentar en el otro correo que he
enviado en la lista, estoy convencido que los debates han de tenerse en
esta lista de correos o en la wiki pues aunque el uso de loomio
Interesante. A favor.
Por si os interesa, se habló brevemente del tema hace 3 años, aunque
no lo cuajamos:
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/2017-March/014957.html
On Thu, Oct 8, 2020 at 7:14 PM wrote:
>
> Hola a todos,
>
> debido a la falta de un tag que represente con
28 matches
Mail list logo