-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
dans le même style :
http://tools.geofabrik.de/mc/
Marc SIBERT a écrit :
arno a écrit :
salut,
depuis quelques temps, j'utilise un comparateur osm/google maps qui
superpose
les deux cartes.
...
sarcasmeNote : on a déjà inventé la roue et
2009/7/27 Vincent Pottier vpott...@gmail.com:
sly (sylvain letuffe) a écrit :
On lundi 27 juillet 2009, openstreet...@coutiere.com wrote:
Pour le parisien que je suis, cette commune est étonnante :
- c'est une commune unique
- il y a plusieurs villages (Lege, Cap Ferret, La Vigne, Le Canon,
L'épisode 4 est en ligne :
http://www.ecrans.fr/Les-routards-du-web-4-Les-traces,7801.html
Ça y parle de JOSM, mais juste avant, elle a eu un problème avec son
logger qui lui a donné un gpx de 1 ko. Comment a-t-elle pu contourner
cet obstacle ? A-t-elle finalement réussit à utiliser JOSM ?
hello,
je suis en train de corriger mes erreurs dans osmose. Je bloque sur deux
erreurs de type TEST polygone non valide.
http://osmose.openstreetmap.fr/cgi-bin/osmose.py?run=yesusername=areneviere500=on
Il s'agit des limites des communes de Waben et Verton. J'imagine donc que le
problème se
Petit rappel : osmose ne fonctionne pas en temps réel. Dans ton cas de
route supprimée, ça disparaitra au prochain lancement (d'habitude
toutes les nuits) et pour ton problème de voie, tu peux t'aider du
test Analyser2 qui figure en regarde de l'erreur, tu verra que
l'erreur n'existe plus
2009/7/24 Yannick yann...@voyeaud.org:
Le truc qui est dommage c'est que Ubuntu l'a intégré dans sa
distribution et qu'il ne semble pas possible de faire la même chose.
C'est là que j'ai commencé à me poser de sérieuses questions. Je vous
proposerais une idée qui viens de me passer par la
Steven,
Je te sens en forme je vais en profiter :-)
Je ne sais quel est le problème de Yannick, mais je te soumets le mien: le
moins que l'on puisse dire, c'est que ce n'est pas facile pour un
utilisateur lambda d'utiliser le WMSplugin sous Linux. Certes il y a un
tutorial
+--le 28.07.2009 16:53:47 +0200, arno écrivait :
| hello,
| je suis en train de corriger mes erreurs dans osmose. Je bloque sur deux
| erreurs de type TEST polygone non valide.
| http://osmose.openstreetmap.fr/cgi-bin/osmose.py?run=yesusername=arenevi
| ere500=on Il s'agit des limites des
Renaud Martinet a écrit :
En général on trouve des panneaux en entrée et sortie de village
indiquant : TRUC - Commune de Bidule sur Mer avec la commune sur la
ligne d'en-dessous et en plus petit. Dans la plupart des cas que je
connais, l'endroit est appelé par le nom de village et non celui
Bonjour,
Je souhaite mettre à jour la traduction française de tous les pays et
capitales du monde.
Cependant, avec JOSM, repérer sur la slippy map où se situe le point,
télécharger la zone, mettre à jour les infos, publier avec un
commentaire et recommencer 400 fois ne me parait
+--le 28.07.2009 18:56:14 +0200, Christophe Merlet (RedFox) écrivait :
| Bonjour,
|
|
| Je souhaite mettre à jour la traduction française de tous les pays et
| capitales du monde.
|
| Cependant, avec JOSM, repérer sur la slippy map où se situe le point,
| télécharger la zone,
Le mardi 28 juillet 2009 à 19:04 +0200, Mathieu Arnold a écrit :
+--le 28.07.2009 18:56:14 +0200, Christophe Merlet (RedFox) écrivait :
| Bonjour,
|
|
| Je souhaite mettre à jour la traduction française de tous les pays et
| capitales du monde.
|
| Cependant, avec
+--le 28.07.2009 19:24:32 +0200, Christophe Merlet (RedFox) écrivait :
| Le mardi 28 juillet 2009 à 19:04 +0200, Mathieu Arnold a écrit :
|
| +--le 28.07.2009 18:56:14 +0200, Christophe Merlet (RedFox) écrivait :
| | Bonjour,
| |
| |
| | Je souhaite mettre à jour la traduction
Christophe Merlet (RedFox) wrote:
Bonjour,
ton propos est très intéressant. Je suis en train de travailler sur un
site de traduction. Le but du jeu est de permettre a tout le monde de
traduire rapidement les données de OSM dans leur langue. Je m'intéresse
tout particulièrement aux langues
arno a écrit :
hello,
je suis en train de corriger mes erreurs dans osmose. Je bloque sur deux
erreurs de type TEST polygone non valide.
http://osmose.openstreetmap.fr/cgi-bin/osmose.py?run=yesusername=areneviere500=on
Il s'agit des limites des communes de Waben et Verton. J'imagine donc que
J'ai cru voir passer un truc sur la ML anglaise comme quoi les dump ne
se faisaient plus ou étaient corrompus (mais geofabrik à l'air à jour
malgré tout), c'est peut-être lié. Sinon si tu as des accès et que tu
veux m'autoriser à jeter un coup d'œil, envoi moi un mail en privé...
Yann
Le
Yann Coupin a écrit :
J'ai cru voir passer un truc sur la ML anglaise comme quoi les dump ne
se faisaient plus ou étaient corrompus (mais geofabrik à l'air à jour
malgré tout), c'est peut-être lié.
En effet, le dump est de nouveau dispo, je viens de relancer le backend.
Il reste à voir
Bonjour,
Nouveau cartographe OSM depuis quelques semaines, je suis surpris de la
manière dont Mapnik sélectionne les villes dont il affiche le nom.
Ainsi, dans cette carte :
http://www.openstreetmap.org/?lat=43.58lon=1.443zoom=10layers=B000FTF
Le nom de Toulouse n'apparaît pas alors
Le mardi 28 juillet 2009 à 19:39 +0100, Emilie Laffray a écrit :
Christophe Merlet (RedFox) wrote:
Bonjour,
ton propos est très intéressant. Je suis en train de travailler sur un
site de traduction. Le but du jeu est de permettre a tout le monde de
traduire rapidement les données de OSM
Christophe Merlet (RedFox) wrote:
Ce qui devrait être traduit sont les pays, les états, les régions (les
limites administratives ≤ 4) les capitales (capital:yes), les grandes
villes (place:city), les villes et sites touristiques de dimension
internationale (pour la france ça va être facile de
Christophe Merlet (RedFox) wrote:
Il ne s'agit pas de traduire les pages de Wikipedia, juste de pouvoir
saisir la balise localisée.
Pour info, la totalité des communes de France sont dispo dans une
dizaine de langues sur Wikipedia avec souvent des pages plus complète
que la version française
On Tuesday 28 July 2009 20:39:31 Emilie Laffray wrote:
Je m'intéresse
tout particulièrement aux langues asiatiques.
Le problème des langues asiatiques est qu'il existe pas une seule et unique
traduction. Si on prend l'exemple de la rue principale de Shanghai :
- «南京路» est le nom officiel en
A l'attention des membres de la OpenStreetMap Foundation,
Le samedi 22 août à 14h30 BST aura lieu la 3ème assemblée générale de la
OpenStreetMap Foundation dans les locaux de Cloudmade Ltd, Suite
1.06 Enterprise House, 1/2 Hatfields, London, SE1 9PG, UK.
Le programme est disponible à cette
Vincent MEURISSE a écrit :
PS: je viens de faire un tour sur Shanghai avec JOSM :
Comme le billet n'est pas cher, j'y suis allé aussi pour voir, au
hasard. Pékin, cité interdite...
http://www.openstreetmap.org/?lat=39.91576lon=116.39931zoom=15layers=B000FTF
Chose très étrange :JOSM affiche
2009/7/28 Christophe Foucher vojagha...@free.fr:
Le nom de Toulouse n'apparaît pas alors qu'elle est plus grande et plus
peuplée que ses voisines. J'ai vérifié les tags place et population
et il semble qu'ils ne sont pas utilisés pour le choix.
C'est parce que Mapnik ne trace que le premier
25 matches
Mail list logo