C'è una differenza di approccio ai nomi ufficiali in Svizzera ed in Italia.
In Svizzera il nome ufficiale di un posto è solo in una lingua, cioè
Bern, Genève ecc. In Italia ci sono nomi ufficiali doppi come
Bolzano-Bozen ecc.
Volker
2012/6/15 Alexander Roalter alexan...@roalter.it
Am
On 2012-06-17 at 09:23:41 +0200, Volker Schmidt wrote:
C'è una differenza di approccio ai nomi ufficiali in Svizzera ed in Italia.
In Svizzera il nome ufficiale di un posto è solo in una lingua, cioè
Bern, Genève ecc. In Italia ci sono nomi ufficiali doppi come
Bolzano-Bozen ecc.
Per i posti
2012/6/17 Elena ``of Valhalla'' elena.valha...@gmail.com:
On 2012-06-17 at 09:23:41 +0200, Volker Schmidt wrote:
C'è una differenza di approccio ai nomi ufficiali in Svizzera ed in Italia.
In Svizzera il nome ufficiale di un posto è solo in una lingua, cioè
Bern, Genève ecc. In Italia ci sono
Am 14.06.2012 23:11, schrieb Daniele Forsi:
Il 14 giugno 2012 18:50, Luca Delucchilucadel...@gmail.com ha scritto:
On 14 Jun 2012 12:59, Elena ``of Valhallaapos;apos;
elena.valha...@gmail.com wrote:
On 2012-06-14 at 11:59:45 +0200, Daniele Forsi wrote:
la contraddizione per me sta nel
Il 14 giugno 2012 01:53, Carlo Stemberger ha scritto:
Assolutamente no: proprio per il fatto che in certe zone d'Italia le lingue
ufficiali siano 2 o più, è ovvio che lì i nomi ufficiali siano per lo meno
bilingui. name:it sarà quello italiano (una parte del nome ufficiale), ecc.
Non vedo
On 2012-06-14 at 11:59:45 +0200, Daniele Forsi wrote:
la contraddizione per me sta nel sostenere che un nome di un oggetto
che si trova in Italia (name) possa essere diverso dal nome in
italiano di quell'oggetto (name:it);
e perche' mai? un oggetto che si trova in svizzera può tranquillamente
2012/6/14 Carlo Stemberger carlo.stember...@gmail.com:
fatto sta che l'italiano è la lingua ufficiale per l'Italia, più altre
lingue in alcune zone, quindi è una contraddizione in termini
sostenere che name possa essere diverso da name:it per gli oggetti in
Italia
Assolutamente no: proprio
On 14 Jun 2012 12:59, Elena ``of Valhallaapos;apos;
elena.valha...@gmail.com wrote:
On 2012-06-14 at 11:59:45 +0200, Daniele Forsi wrote:
la contraddizione per me sta nel sostenere che un nome di un oggetto
che si trova in Italia (name) possa essere diverso dal nome in
italiano di
Il 14 giugno 2012 18:50, Luca Delucchi lucadel...@gmail.com ha scritto:
On 14 Jun 2012 12:59, Elena ``of Valhallaapos;apos;
elena.valha...@gmail.com wrote:
On 2012-06-14 at 11:59:45 +0200, Daniele Forsi wrote:
la contraddizione per me sta nel sostenere che un nome di un oggetto
che si
2012/6/14 Daniele Forsi dfo...@gmail.com
e perche' mai? un oggetto che si trova in svizzera può tranquillamente
avere una combinazione di nomi in tedesco, francese, italiano e
romancio, con magari tutti questi nomi combinati nel nome ufficiale
dell'oggetto, ma non e` che il nome ad
Il giorno 14 giugno 2012 23:11, Daniele Forsi dfo...@gmail.com ha scritto:
ma la Svizzera non ha una Costituzione della Repubblica Italiana che
ha rinominato la Valle d'Aosta in Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
Ma quello non è il nome in lingua italiana! È il nome ufficiale,
_bilingue_, proprio
Il 12 giugno 2012 11:39, gian mario navillod ha scritto:
Aggiungo che la toponomastica in Valle d'Aosta pone non pochi problemi: i
toponimi di origine francoprovenzale sono stati a volte italianizzati, a
volte francesizzati e a volte scritti seguendo differenti grafie del
dialetto.
Prima di
Il 12 giugno 2012 02:23, Martin Koppenhoefer dieterdre...@gmail.com
ha scritto:
2012/6/11 Luca Wehrstedt luca.wehrst...@gmail.com:
Se name è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste allora name:it *deve* esistere,
ed essere Valle d'Aosta. Altrimenti è impossibile risalire al nome in
italiano.
+1
it
Il giorno 13 giugno 2012 23:12, Daniele Forsi dfo...@gmail.com ha scritto:
Il 12 giugno 2012 02:23, Martin Koppenhoefer dieterdre...@gmail.com
ha scritto:
2012/6/11 Luca Wehrstedt luca.wehrst...@gmail.com:
Se name è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste allora name:it *deve*
esistere,
ed essere
Il giorno 12 giugno 2012 00:10, Luca Wehrstedt
luca.wehrst...@gmail.comha scritto:
Non sono d'accordo. Se chiedi a qualunque italiano (anche ad un
valdostano) come si chiama quella regione a nord del Piemonte ti dirà
Valle d'Aosta e non Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste. Analogamente, un
qualunque
Secondo me dovrebbero essere rispettivamente:
name = Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
name = Trentino-Alto Adige/Südtirol
secondo quanto dice la Costituzione Italiana[1] come modificata nel
2001 per inserire i nomi bilingue
e non ci dovrebbe essere un name:it per le cose che sono in Italia e
che
Mi trovi concorde.
D'altronde lo stesso vale se scarichi i vettoriali dell'ISTAT
http://www.istat.it/it/archivio/24580
2012/6/11 Daniele Forsi dfo...@gmail.com:
Secondo me dovrebbero essere rispettivamente:
name = Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
name = Trentino-Alto Adige/Südtirol
secondo quanto
2012/6/11 Daniele Forsi dfo...@gmail.com
Secondo me dovrebbero essere rispettivamente:
name = Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
name = Trentino-Alto Adige/Südtirol
secondo quanto dice la Costituzione Italiana[1] come modificata nel
2001 per inserire i nomi bilingue
e non ci dovrebbe essere un
2012/6/11 Daniele Forsi dfo...@gmail.com
Il 11 giugno 2012 22:39, Luca Wehrstedt ha scritto:
Se name è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste allora name:it *deve*
esistere,
ed essere Valle d'Aosta. Altrimenti è impossibile risalire al nome in
italiano.
ma il nome in italiano è Valle
11.06.2012 - 23:46 - Daniele Forsi:
Se name è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste allora name:it*deve* esistere,
ed essere Valle d'Aosta. Altrimenti è impossibile risalire al nome in
italiano.
ma il nome in italiano è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste, a quanto pare
l'hanno cambiato nel 2001, al massimo
12.06.2012 - 0:10 - Luca Wehrstedt:
Perciò secondo me un tagging corretto sarebbe:
name = Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste (con entrambe le lingue perché
si tratta di una regione bilingue)
name:it = Valle d'Aosta
name:fr = Vallée d’Aoste
official_name:it = Regione Autonoma Valle d'Aosta
Il giorno 12 giugno 2012 00:10, Luca Wehrstedt
luca.wehrst...@gmail.comha scritto:
Perciò secondo me un tagging corretto sarebbe:
name = Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste (con entrambe le lingue perché si
tratta di una regione bilingue)
name:it = Valle d'Aosta
name:fr = Vallée d’Aoste
2012/6/11 Luca Wehrstedt luca.wehrst...@gmail.com:
Se name è Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste allora name:it *deve* esistere,
ed essere Valle d'Aosta. Altrimenti è impossibile risalire al nome in
italiano.
+1
it sta per italiano come lingua e non per nome in Italia.
ciao,
Martin
23 matches
Mail list logo