Re: UTF-8 and HTML import into MS Word 2000

2003-07-30 Thread Janusz S. Bie
Thanks for all the comments. My document was converted to Word correctly, but there is some font problem on my computer. Regards Janusz On 29 Jul 2003 [EMAIL PROTECTED] (Janusz S. Bie) wrote: I try to convert a LaTeX document into Word through UTF-8 coded HTML. When I import a small test

French Canadian diacritics (was: Re: Back to Hebrew, etc.)

2003-07-30 Thread Doug Ewell
Jim Allan jallan at smrtytrek dot com wrote: A shocking number of corporate data-bases in Canada, certainly the majority, continue to maintain customer/subscriber/policy holder/cardholder data only in uppercase and without diacritics. It's not just the private sector, either. Canada Post

Re: Meaning of a.o. Persian

2003-07-30 Thread Roozbeh Pournader
But is ZWJ actually required within text, or only for display of joining forms in isolation? A simple example would be of interest. Yes, it is used in normal text. But the only frequent use is after a single Heh, to make it appear in the initial form (which is by tradition used to

Re: Meaning of a.o. Persian

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 03:56, Roozbeh Pournader wrote: But is ZWJ actually required within text, or only for display of joining forms in isolation? A simple example would be of interest. Yes, it is used in normal text. But the only frequent use is after a single Heh, to make it appear in the

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 29/07/2003 06:30, Karljrgen Feuerherm wrote: [The following was posted to the Biblical Hebrew list and I am forwarding it as potentially helpful information regarding this issue, which was raised here. Not sure whether I should post the name/source?] I have not at hand now facsimiles of the L

Re: More on Meteg and CGJ

2003-07-30 Thread Joan_Wardell
Sorry, I was a bit confused. But actually I need to see both the before and after canonical ordering so I know both how to write the font and handle the conversion, Thanks for the help. Joan shin hataf dagesh regular meteg shindot -where do I put the ZWNJ or the CGJ to get a left meteg on

Re: Yerushala(y)im - or Biblical Hebrew: meteg

2003-07-30 Thread Joan_Wardell
Joan, I am a little confused by your response which seems to be out of order. It seems that I wrote: Meteg to the right does not actually need an extra character, because if CGJ is used to override canonical equivalence and reordering of vowel sequences, the mechanism is already in place to use

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 8:21 AM, Peter Kirk wrote: ... The vowel form, Ted's holam male, is encoded as holam followed by vav, and the consonant vav with holam is encoded simply as that. Encoding 05B9 before the vav to create a kholam male can be a complicated business. Consider the

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Joan_Wardell
Ted, I agree 100% with your description of the characters that have not been encoded in Unicode. There are certainly marks and consonants that mean two completely different things, as you have so accurately described. But there are two approaches to encoding. There is Code what you see and Code

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 11:57 AM, [EMAIL PROTECTED] wrote: I agree 100% with your description of the characters that have not been encoded in Unicode. There are certainly marks and consonants that mean two completely different things, as you have so accurately described. But there are two

RE: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Kent Karlsson
Ted Hopp wrote: When I first saw it, I had assumed that FB4B was supposed to be used for kholam male (and that's what we use it for in our code). FB4B;HEBREW LETTER VAV WITH HOLAM;Lo;0;R;05D5 05B9N; FB4B is *canonically* equivalent to 05D5, 05B9, so you cannot expect a distinction

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 12:39 PM, Kent Karlsson wrote: Ted Hopp wrote: When I first saw it, I had assumed that FB4B was supposed to be used for kholam male (and that's what we use it for in our code). FB4B;HEBREW LETTER VAV WITH HOLAM;Lo;0;R;05D5 05B9N; FB4B is *canonically*

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread John Cowan
Ted Hopp scripsit: Besides, what's all this that I keep reading about Unicode encodes characters, not glyphs? From Chapter 1: [T]he standard defines how characters are interpreted, not how glyphs are rendered. The code what you see approach, while probably the reality of Unicode, seems

Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Jony Rosenne
Problem: We have here one character sequence with two alternate renditions: the common rendition, in which they are the same, and a distinguished rendition which uses two separate glyphs for the separate meanings. On paper, which is two-dimensional, it is a Vav with a Holam point somewhere

Re: Accented ij ligatures (and yery)

2003-07-30 Thread Anto'nio Martins-Tuva'lkin
On 2003.07.07, 00:25, Peter Kirk [EMAIL PROTECTED] wrote: Maybe originally U+044B (cyrillic y, yery) was two separate letters, It sure it (though I should provide some references to back this up? Hm, later...) but it is certainly considered and used as one letter in Cyrillic languages

Re: Back to Hebrew, was OT:darn'd fools

2003-07-30 Thread Anto'nio Martins-Tuva'lkin
On 2003.07.29, 23:24, Jim Allan [EMAIL PROTECTED] wrote: A shocking number of corporate data-bases in Canada, certainly the majority, continue to maintain customer/subscriber/policy holder/cardholder data only in uppercase and without diacritics. Yup, and not only in Canada, I'm sure. They

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Michael Everson
At 21:29 +0200 2003-07-30, Jony Rosenne wrote: Problem: We have here one character sequence with two alternate renditions: the common rendition, in which they are the same, and a distinguished rendition which uses two separate glyphs for the separate meanings. On paper, which is two-dimensional,

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 12:29, Jony Rosenne wrote: Problem: We have here one character sequence with two alternate renditions: the common rendition, in which they are the same, and a distinguished rendition which uses two separate glyphs for the separate meanings. Or we could state it this way: We have

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 09:39, Kent Karlsson wrote: Peter Kirk wrote: The two forms of vav with holam are also distinguished in the alpha release of The Unicode Leningrad Codex, available from http://whi.wts.edu/WHI/Members/klowery/eL/index_html. The vowel form, Ted's holam male, is encoded as

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread John Cowan
Peter Kirk scripsit: Understood. But that is really what we have in the text. In the second word we have consonant vav with vowel holam. In the first word we really do have consonant dalet with vowel holam, and then a silent vav which originated as a placeholder for a long vowel in an

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 12:24, John Cowan wrote: Peter Kirk scripsit: Understood. But that is really what we have in the text. In the second word we have consonant vav with vowel holam. In the first word we really do have consonant dalet with vowel holam, and then a silent vav which originated as a

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 12:07, John Cowan wrote: When you say it, which glyph do you mean? I would like a description of what the two glyphs look like and how they are to be distinguished, please. See the reference glyph for U+FB4B. One form looks like this with the dot above further to the left, the

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 2:13 PM, Peter Kirk wrote: ... analogous to the the past tense, female, second person of borrow: lamed-qamats-vav-vav-qamats-he.). To me as a reader of biblical Hebrew, this form looks like an error. I would expect either sheva under the first vav, or the two vavs

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread John Cowan
Michael Everson scripsit: See the reference glyph for U+FB4B. One form looks like this with the dot above further to the left, the other like it with the dot a little further to the right. This glyph with the centred dot is a compromise between the two. A picture speaks a thousand

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread John Cowan
Peter Kirk scripsit: Yes, graphically. The orthographic rules for shifting holam on to a following alef are identical to those for shifting it on to a following vav, except that because the alef is wide no one confuses the two positions, and no one gives a special name to alef plus right

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 13:22, Ted Hopp wrote: On Wednesday, July 30, 2003 2:13 PM, Peter Kirk wrote: ... analogous to the the past tense, female, second person of borrow: lamed-qamats-vav-vav-qamats-he.). To me as a reader of biblical Hebrew, this form looks like an error. I would expect either

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Peter_Constable
Ted Hopp wrote on 07/29/2003 01:20:08 PM: The two vowels kholam male and shuruq have nothing to do with the consonant vav (HEBREW LETTER VAV) other than that they are written with the same glyph. If they are written with the same glyph, then they are written with the same character. Unicode

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 13:46, John Cowan wrote: Peter Kirk scripsit: Yes, graphically. The orthographic rules for shifting holam on to a following alef are identical to those for shifting it on to a following vav, except that because the alef is wide no one confuses the two positions, and no one

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Michael Everson
At 16:50 -0400 2003-07-30, John Cowan wrote: Michael Everson scripsit: See the reference glyph for U+FB4B. One form looks like this with the dot above further to the left, the other like it with the dot a little further to the right. This glyph with the centred dot is a compromise between the

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Peter_Constable
Ted Hopp wrote on 07/30/2003 11:43:10 AM: One of the key points some of us are trying to make is that vav with kholam khaser is a different mark on the page than a kholam male. Different semantics AND different appearance, but no separate Unicode encoding. In your earlier message, to which I

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 14:20, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ted Hopp wrote on 07/29/2003 01:20:08 PM: These different uses for the same (or approximately same) glyphs Well, are the glyphs the same, or only approximately the same? This is the moot point. For qamats and sheva, the glyphs are usually

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread John Cowan
[EMAIL PROTECTED] scripsit: These different uses for the same (or approximately same) glyphs Well, are the glyphs the same, or only approximately the same? They are similar enough that they *can* be represented by the same glyph, but that is not best practice. Best practice is to use

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Ted Hopp
Where is a kholam attached to the right of an alef? Ted Ted Hopp, Ph.D. ZigZag, Inc. [EMAIL PROTECTED] +1-301-990-7453 newSLATE is your personal learning workspace ...on the web at http://www.newSLATE.com/

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Ted Hopp
I've posted an image at http://www.zigzagworld.com/holams.gif of two words that illustrate one publisher's typographic distinction between vav with kholam khaser and kholam male. The top image (kholam male) is the third word of Exodus 12:15. The bottom (vav-kholam khaser) is the ninth word of

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 4:44 PM, Peter Kirk wrote: This depends on who you mean by we. It's not just you and me, Ted. If in discussions on this list a consensus is reached that this is the best way to go, then we have the top people in Unicode behind us and convinced in advance. Someone

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 14:55, John Cowan wrote: Peter Kirk scripsit: But there are other sequences which are ambiguous between ending in a consonant or a vowel, notably yod following hiriq, and vav with dagesh which may be shuruq. Luckily there aren't positional variants of these, however,

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Bertrand Laidain
Le mercredi, 30 jul 2003, à 23:55 Europe/Paris, John Cowan a écrit : Specifically, in Yiddish -p is written with non-final pe, as I believe is the case in Modern Hebrew also (in borrowings and abbreviations). Elsewhere, Yiddish p is pe-dagesh, whereas f is pe-rafe. Not exactly, in standard YIVO

Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 5:20 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ted Hopp wrote on 07/29/2003 01:20:08 PM: The two vowels kholam male and shuruq have nothing to do with the consonant vav (HEBREW LETTER VAV) other than that they are written with the same glyph. If they are written with the

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 15:28, Ted Hopp wrote: Where is a kholam attached to the right of an alef? Well, for a start in every occurrence of ro'sh head, lo' not, zo't this (f.), vayyo'mer and he said and several other common words in the Bible. And I understood these (not the last) were modern Hebrew

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 15:51, Ted Hopp wrote: On Wednesday, July 30, 2003 4:44 PM, Peter Kirk wrote: This depends on who you mean by we. It's not just you and me, Ted. If in discussions on this list a consensus is reached that this is the best way to go, then we have the top people in Unicode behind us

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Mark Davis
This depends on who you mean by we. It's not just you and me, Ted. If in discussions on this list a consensus is reached that this is the best way to go, then we have the top people in Unicode behind us and We should make sure that you all understand that this email list is an open disucssion

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 13:32, Michael Everson wrote: At 13:01 -0700 2003-07-30, Peter Kirk wrote: On 30/07/2003 12:07, John Cowan wrote: When you say it, which glyph do you mean? I would like a description of what the two glyphs look like and how they are to be distinguished, please. See the reference

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Eric Muller
Mark Davis wrote: The UTC accepts and considers proposals from other parties (see http://www.unicode.org/pending/proposals.html for submitting a proposal for new characters). For complex matters (which this definitely seems to be, based on the volumn of mail!), it is far and away the best if

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Kenneth Whistler
But, as you, Ted, have said several times, we must support irregular spellings as well as regular ones. Yes, of course, but there is a limit to how far this desideratum can be carried forward in plain text. And it tends to depend on the principles of the writing system itself. For an alphabet

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 17:03, Kenneth Whistler wrote: At 16:50 -0400 2003-07-30, John Cowan wrote: Michael Everson scripsit: See the reference glyph for U+FB4B. One form looks like this with the dot above further to the left, the other like it with the dot a little further to the right. This

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread Peter Kirk
On 30/07/2003 17:04, Mark Davis wrote: We should make sure that you all understand that this email list is an open disucssion list for anyone interested in Unicode. Consensus on this list does *not* imply agreement by the Unicode consortium technical committee (UTC), whose voting members are the

Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem

2003-07-30 Thread John Cowan
Bertrand Laidain scripsit: Not exactly, in standard YIVO orthography, Yiddish p is pe (without dagesh) and f is pe-rafe. In some yiddish books you will find pe-dagesh for p but on the other hand f will be pe (without rafe). Well, I was drawing on

Process (was Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem)

2003-07-30 Thread Mark Davis
Yes, if you can't attend, the best plan is to work closely with someone who will be in attendance (ideally a voting member) so that they have the background to educate others in the meeting as to the important issues. Mark __ http://www.macchiato.com Eppur si

Re: Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Ted Hopp
On Wednesday, July 30, 2003 7:09 PM, Peter Kirk wrote: On 30/07/2003 15:28, Ted Hopp wrote: Where is a kholam attached to the right of an alef? Well, for a start in every occurrence of ro'sh head, lo' not, zo't this (f.), vayyo'mer and he said and several other common words in the Bible.

Hebrew Vav Holam

2003-07-30 Thread Jony Rosenne
Peter, I have not seen an answer to my question: Is the distinction from the Masora or later. The evidence you present supports a claim that some manuscripts and printers have been making the distinction for hundreds of years. However, the distinction is rare, and common use does not make it.