Hi,
I've corrected the italian version of charter but I've some questions.
1.what means das aktive und passive Wahlrecht. I don't understand
how can happen a passive vote (art.4.1).
2.in article 8.4 I've understood that an extraordinary meeting can happen if:
---there is an urgent need
---10% of
2005/11/29, Ilario Valdelli [EMAIL PROTECTED]:
Hi,
I've corrected the italian version of charter but I've some questions.
1.what means das aktive und passive Wahlrecht. I don't understand
how can happen a passive vote (art.4.1).
Ilario, è linguaggio giuridico. Il diritto di voto attivo
Il 29/11/05, Claudio M.[EMAIL PROTECTED] ha scritto:
Ilario, è linguaggio giuridico. Il diritto di voto attivo starebbe
ad indicare la possibilità di votare un candidato, il diritto di voto
passivo dovrebbe essere la possibilità di ESSERE votato.
Controllo sul mio testo di diritto pubblico,
Guten Tag,
wir freuen uns, dass Sie sich für Ihre Programmzeitschrift dafür entschieden
haben, Inhalte der Wikipedia [1] zu verwenden. U. a. für solche Zwecke wurde
dieses Projekt geschaffen.
Leider haben Sie es bisher versäumt, die Lizenzbestimmungen, unter denen Ihnen
diese Texte zur
Danke für die Mail, aber warum exakt gibts eine Kopie an Wikimediach-l? Ich sehe nicht ganz ein, weshalb das die richtige Liste sein sollte (wikide-l finde ich gut, dort kommen öfters Kopien von Mails). GrussMichael
Am 29.11.05 schrieb Manuel Schneider [Everything Open] [EMAIL PROTECTED]:
Guten
Am 29.11.05 schrieb Manuel Schneider [Everything Open] [EMAIL PROTECTED]:
Am Dienstag, 29. November 2005 15:41 schrieb Mathias Schindler: In einen Blogs gibt es derzeit Hinweise, daß eine schweizerische
TV-Zeitschrift Teile ihres Textteiles aus der Wikipedia entliehen hat.
Am Dienstag, 29. November 2005 20:06 schrieb Michael Bimmler:
Danke für die Mail, aber warum exakt gibts eine Kopie an Wikimediach-l? Ich
sehe nicht ganz ein, weshalb das die richtige Liste sein sollte (wikide-l
finde ich gut, dort kommen öfters Kopien von Mails).
entschuldige, ich habe es an