On 5/30/07, Bruno Patri <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Le 30/05/07, Lilian Robert<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>
>
> On 5/29/07, Jacques BARRET <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Bonsoir
> > Comment peut-on savoir à quoi correspondent les paquets Synaptic
> > lorsqu'on ne pratique pas l'anglais ?
> > Cordialement
> > Jacques
> >
>
> Traduire le texte avec http://babelfish.altavista.com ?
>
> Je crois que c'est un des grands problèmes de synaptic, on ne peut pas
> traduire les descriptions. Sauf erreur c'est en raison de la taille des
> paquets. Si il fallait stocker chaque descriptions dans toutes les
langues
> ce serait gigantesque...
>

Non, les descriptions de paquet peuvent être traduites. Ce travail de
traduction en français à déjà commencé pour Debian/Ubuntu, mais il
s'agit d'un boulot énorme avec plusieurs dizaines de millier de
chaînes à traduire et cela prendra donc du temps. (cf.
https://launchpad.net/products/ddtp-ubuntu/ubuntu/+translations)


Cool, bonne nouvelle :)



D'ailleurs dans Synaptic certaines description devraient appararaître
en français, regardez Abiword par exemple.


Chez moi (feisty) c'est en anglais...
-- 
ubuntu-fr mailing list
ubuntu-fr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr

Répondre à