Valeriy E. Ushakov
Fri, 29 Sep 2000 19:03:23 -0700
On Fri, Sep 29, 2000 at 15:55:41 -0800, John Cowan wrote: > > > What is genuinely missing is IOTIFIED A. Because LITTLE YUS and > > > IOTIFIED A fell together in Russian as /ja/, Peter eliminated the > > > latter and adopted a modified form of LITTLE YUS, now CYRILLIC > > > LETTER YA. > > > > But aren't IOTIFIED A and YA just glyph variants (with LITTLE YUS > > lacking a parallel glyph in Peter's civil alphabet, merging with YA > > instead). > > Historically YA is a glyph variant of LITTLE YUS, not of IOTIFIED A, > I am told. So given that we have already encoded YA and LITTLE YUS > (unavoidable, really, considering how different they look), IOTIFIED > A has no representation. My, rather limited, understanding is that at that time the two letters, LITTLE YUS and IOTIFIED A, were no longer denoting distinct sounds and were used more or less interchangeably (i.e. they were more or less glyph variants by that time) and so Peter merged them into one letter YA with a glyph for it being based on a glyph for LITTLE YUS. In other words iotified a (ya) survived in Peter's secular Russian alphabet as a character but lost its Slavonic glyph, while little yus disappeared as a character but its glyph survived in the new alphabet. Thus Peter's YA is *character* YA (== iotified a) with a glyph based on a glyph for little yus. But important point here is that "old" alphabet and "new" alphabet were "disjoint". With regard to Russian they are disjoint in time. With regard to Slavonic - the new alphabet was "secular Russian", while old one was "Church Slavonic" and the two never really mixed. The "typeface" aspect is important too: writing one of the languages in the other's typeface is clearly perceived as either a visual pun or transliteration. So, in theory, you'll never find *glyph* YA (reversed R) and *glyph* IOTIFIED A (i-a) in one homogeneous text as this is made impossible by either synchronic or diachronic constraints. So it seems that for Slavonic one should use LITTLE YUS to encode little yus and YA to encode iotified a (which my grammar book of Slavonic calls just "ya"). For Russian there's no LITTLE YUS and character YA is used to encode ya. Of course it's still possible to develop a typeface with all three glyphs (little yus, iotified a, ya) in it and use OpenType to choose correct one. This is not dissimilar to, say, mixed Serbian and Russian cursive text with different glyphs for certain characters. (And the latter have been already discussed to death on this list). All this, of course, is Russian-centric. I don't know how things developed in other Slavic languages, especially in southern slavic languages that are closer to (also southern by its origin) Church Slavonic than the eastern slavic Russian. PS: Sorry if this sounds a little confusing - 6am is not the best time for writing from memory short essays on history of Cyrillic alphabet in Russia. SY, Uwe -- [EMAIL PROTECTED] | Zu Grunde kommen http://www.ptc.spbu.ru/~uwe/ | Ist zu Grunde gehen