On Sun 17. March 2002 01:35, Rui Miguel Silva Seabra wrote: > On Sun, 2002-03-17 at 00:16, Andrzej Pruszynski wrote: > > I think that translations of GNU license should be added > > (ONLY for better understanding the English one). > > If AbiWord is for everyone this means: also for non-English speaking. > > Which GNU license? :) > > There's no need for that, since there is no official GNU GPL > translation, since it's very hard to almost impossible to make sure a > translation correctly transmits the value of the GNU GPL. > > A notice to http://www.gnu.org/licenses/translations.html > > Should suffice. > > Hugs, rui
As you know the only English version of GNU GPL is officially valid. But when I am starting an instalation of AbiWord i have to agree with... what? ... 1. Please do not force people to sign abra-cadabra (and help them if they don't know English). 2. GNU GPL is a beautiful document. It's usefull and worthy to spread it in more languages. 3. It shoud be clear that translations stay for better understanding the English version. If you have doubts I will add one question for clearance: *IS* AbiWord for everyone? Andrzej Pruszynski
