--- Joaquin Cuenca Abela <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Jordi wrote: > > > And the example that Jordi used, "tamany" > > > instead of "mida"... well, after several years > > > studying catalan (in the south valencia zone), > > > I've never heard before of "mida". I've always > > > heard "tamany", so maybe that's another example > > > that changes with the region, and here we have a > > > problem, because AFAIK the user can not specify > > > ca-VA or ca-CA, but just ca-ES. (I can also be > > > blatantly wrong here, as I come from a spanish > > > speaking region, and not from a catalan speaking > > > one.) > > > > The problem that you are point out applies to > > barbarism detection and spell cheking. Local > > dialects always have minor differences. If there > > is no such a ca-va spell checking dictionary is > > because valencian is just a dialect and what it is > > correct in a language, it is correct in its > > dialects. > > ok. As I said, I could be blatantly wrong :-) > > Anyway I still think that some "barbarisms" are just > the right word in some countries, and that they > sound like shit in another countries. > > Taking again the "computador" vs "ordenador" > example, "computador" sounds pretty bad to me (and > without doubt to you), but it sound perfectly right > to a cubain friend (of course, "ordenador" sounds > like shit to him :).
I learned my Spanish in Mexico where we say "computadora" because computers are obviously female (: To me, ordenador sounds French and computador sounds really horrible. But anyone who's tried speaking Spanish with me knows how worthless my opinions are (: Still the point holds. > I will not hesitate one second to put "computador" > in the barbarism list (along with ~20% of the > spanish translations of the old Gnome 1.0), but I > guess that they've got the "neologism" status in > latin america... > > So, if it makes sense to have es-ES and es-AR, > es-... while we're all speaking the same spanish, it > may make sense to have a ca-VA for menus & dialogs > (one example may be eixida/sortida, but I'm sure > there are some more). While I'm all in favour of this, just watch out with region codes because I'm really pretty sure there's not a special dialect of Catalan in the Vatican City (VA). You'd really need something maybe like x-valencia. This is a real problem for some languages. > And just to give complete info about catalan in the > valencian region, while I fully subscribe Jordi > position in this subject, that's far from the only > point of view, and the topic of is valencian a > catalan dialect or a tongue in its own is a (*very*) > highly inflamable topic in Valencia (usually bind > to politics). Ethnologue has this to say: "Central Catalan has about 90% to 95% inherent intelligibility to speakers of Valencian". Andrew Dunbar. > Cheers, > > > ===== http://linguaphile.sourceforge.net/cgi-bin/translator.pl http://www.abisource.com __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com
