That's a nice story (my husband Klaus translated it for me) but it doesn't tell 
why the name "Feuchtwangen" was selected.  Here are two links that translate 
the two parts of this compound name: This one translates 
"feucht" as "wet" or "damp" and "wangen" as a synonym for "Aue", meaning a 
meadow. This site defines the 
suffix "wangen" to mean "meadow".  Hence, the name translates as "wet or damp 
meadow" which makes more sense than "wet cheeks", especially considering the 
story Jim McKenney provided. Jane HendrixMountain View Experimental GardensPeak 
7 Area - Breckenridge, Colorado USAElevation: 10,000 feetUSDA Zone: 4Websites:          

---------- Original Message ----------
From: "penstemon" <>
To: "Jim McKenney" <>, "Alpine-L, the ElectronicRock 
Garden Society; postings copyright by authors." <>
Subject: Re: [Alpine-l] ?
Date: Fri, 9 Jan 2015 17:36:59 -0700

 Bob, the story is told here:  Thanks. I like my 
explanation better.  Bob
Alpine-l mailing list

Reply via email to